couple russian
па́ра
couple, match
pair
around two, few, two
влюблённый
in love ( couple-n)
па́рочка
pair
a couple (of)
сцепи́ть
couple
прицепи́ть
hitch, hook, couple, tie on, make fast, pin fasten, tack, tag
подвы́пить
have a couple
че́та
couple, pair
чета́
couple, pair
молодожёны
the newly-married couple, newly-weds
молодые
the newly-married couple, newly-weds
припуска́ть
let out, come down harder, couple
to run quickly
прицепля́ть
hitch, hook, couple, tie on, make fast, pin fasten, tack, tag
случа́ть
to couple
to pair, to mate
спа́ривать
couple, pair, mate
спа́риваться
couple, mate, copulate
сцепля́ть
couple
па́ра-тро́йка
a couple (two or three)
пожени́вшийся
married (as a couple), who has married (as a couple)
купле́т
verse, couplet
бейт
bayt, distich, couplet
bayt, house
двусти́шие
distich, couplet
спа́ренный
paired, coupled, twin
сцепля́ться
be coupled, grapple
сце́пщик
coupler
прице́пленный
attached, hitched, coupled
совокупля́вшийся
having copulated, having coupled
сопря́гший
yoked, coupled, connected, linked
состыковывавшийся
having docked, having linked up, having coupled, that was docking, that was linking up
спряжённый
conjugated
conjugate, coupled, associated
стыкова́вший
having docked, having joined, having coupled, that docked, that joined
стыкованный
docked, joined, coupled, connected, linked
сце́пленный
linked, coupled, engaged, clutched
сцепи́вший
linked, coupled, interlocked, clasped
Examples
Моя́ мать про́бовала помирить па́ру.
My mother attempted to reconcile the couple.
Я спра́влюсь с э́тим за па́ру минут.
I'll get it through in a couple of minutes.
Она ду́мает о том, чтобы записа́ться на па́ру ку́рсов в кулина́рной шко́ле.
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.
Па́ра вела́ счастли́вую жизнь.
The couple led a happy life.
Вы когда-нибудь бы́ли в Нью-Йорке? - "Да, я быва́л там не́сколько раз".
Have you ever been to New York? "Yes, I've been there a couple of times."
Граби́тель за́пер па́ру в подва́ле.
The burglar locked the couple in the basement.
Я посмотре́л па́ру фи́льмов Куросавы.
I've seen a couple of Kurosawa's films.
Ты очну́лся, лёжа на камня́х в тёмной пеще́ре. Вверху вдалеке па́дает чуть-чуть све́та. Ты мо́жешь разгляде́ть лишь не́сколько вы́ходов из пеще́ры. Что ты будешь де́лать?
You wake up lying on the rocky floor of a dark cave. A little light filters down from above. You can just make out a couple of openings leading away from the cave. What do you do now?
Э́кстренное сообще́ние: не́сколько со́тен лет назад лю́ди говори́ли не так, как мы говори́м сейчас.
Newsflash: People a couple of hundred years ago didn't speak the same as we do.
Я собира́юсь оста́ться тут на не́сколько дней.
I am going to stay here for a couple of days.
Па́ра реши́ла усынови́ть сироту́.
The couple decided to adopt an orphan.
Па́ра потра́тила много де́нег на обстано́вку своего́ дома.
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
Супру́ги хотя́т приобрести́ дом.
The couple wants to purchase a home.
Па́ра вы́ставила свой дом на прода́жу.
The couple put their house on the market.
Судя по всему́, они счастли́вая па́ра.
To all appearances, they are a happy couple.
Дай мне па́ру дней на размышле́ние.
Let me think it over for a couple of days.
Цеме́нт схва́тится за па́ру часо́в.
The cement will set in a couple of hours.
18 мая молода́я япо́нская па́ра была́ арестована после того́, как их годова́лый ребенок был найден завернутым в целлофановый паке́т и сброшенным в сто́чную кана́ву.
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.
Англоса́ксы не только заберу́т твою́ зе́млю. Они возьму́т тебя как раба́, потом, когда ты умрёшь, они будут храни́ть твои́ кости в музе́е и опи́сывать тебя как дикаря́ в свои́х кни́гах по исто́рии. Они также сде́лают не́сколько фи́льмов, чтобы показа́ть, как уродливы вы бы́ли, и как сла́вны бы́ли их геро́и.
The Anglo-Saxons will not just take your land. They will also take you as a slave, then, when you die, they're going to store your bones in a museum and describe you as a savage in their history books. They are also going to make a couple of movies to show how ugly you were and how brave their heroes were.
Они идеа́льная па́ра.
They make a perfect couple.
Же́нщины автоматически теря́ют к нему интере́с, стоит им обменя́ться с ним па́рой слов.
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
Мы супру́жеская па́ра.
We're a married couple.
Мы па́ра.
We're a couple.
Оста́лось всего не́сколько куско́в.
There are only a couple of pieces left.
У него ша́рики за ро́лики закати́лись.
He's got a couple of screws loose.
Я встре́тил Тома не́сколько раз.
I met Tom a couple of times.
Я встре́тила Тома не́сколько раз.
I met Tom a couple of times.
Том сде́лал не́сколько вы́стрелов в нашем направле́нии.
Tom fired a couple of shots in our direction.
Я был не́сколько лет рабо́чим на фе́рме.
I worked a couple of years as a farm hand.
Я собира́юсь пробы́ть здесь па́ру дней.
I am going to stay here for a couple of days.
Они прожи́ли не́сколько лет в Испа́нии.
They lived a couple of years in Spain.
Буду через па́ру минут.
I'll get it through in a couple of minutes.
Давай притвори́мся, что мы па́ра.
Let's pretend to be a couple.
Мо́жешь прибере́чь для меня па́ру печенек?
Could you save me a couple of cookies?
Я буду там через не́сколько часо́в.
I'll be there in a couple of hours.
Я оста́вил Тому па́ру сообще́ний.
I left Tom a couple messages.
Я зна́ю па́ру хоро́ших рестора́нов на Парк-стрит.
I know a couple of good restaurants on Park Street.



















