hold russian
дом
house, home, house-hold
име́ть
to have, keep, hold, possess, carry, be, mean
взять
to take
to pick, to borrow
to grab, to get hold of
to hire
to choose (from)
брать
to take, to get
to pick, to borrow, to choose (from)
to grab, get hold of
to hire
держа́ть
to hold, keep, support
to take
провести́
spend
conduct, carry out, implement
lead, escort, show
hold
make, draw
run, lay
протяну́ть
to hand
to hold out or extend
reach out
держа́ться
keep(за что?), keep oneself
to hold
проводи́ть
spend
conduct, perform
lead, escort, show
hold
make, draw
run, lay
уважа́ть
to respect, esteem, have respect, hold in respect hurmat qilmoq(uzbek)
задержа́ть
detain, delay, arrest, be behindhand, retard, hamper
hold, keep
поддержа́ть
support
keep/hold up and not let fall
погоди́ть
wait a second, hold on, hold it, wait a little
содержа́ть
to contain, to hold
keep, maintain, support
патро́н
patron, boss, cartridge, chuck, lamp-socket, lamp-holder, pattern
bullet
вы́тянуть
draw out, extract, pull out
stretch out
hold out
проводи́ться
hold, to carry out, to take place
has/have been held
вцепи́ться
seize, catch hold, clutch, cling
поднести́
to raise up
to hold up
удержа́ть
to hold (keep from falling)
to restrain a movement (hold back)
почита́ть
read (for a while)
honour, respect, esteem, revere, hold sacred, consider, think
сде́рживать
to hold in, keep back, restrain, hold in check, contain, deter, hold, keep in, suppress, check
to contain
уде́рживать
holding and not letting move
withhold or retain/suppress
подста́вить
put, place, move up, put near, substitute, hold up, offer
to frame, set up
(figurative, colloquial) to expose, to leave vulnerable
чемпио́н
champion, title-holder
приде́рживать
to hold
using a little effort to help hold something in place
заме́длить
to slow down, hold back, delay, decelerate
проры́в
break-through, breach, hitch, hold-up
сдержа́ть
hold in, keep back, restrain, hold in check, contain, deter, hold, keep in, suppress, check
приде́рживаться
to stick/adhere/hold oneself to
заде́ржка
delay, hold-up
подержа́ть
hold for some time, keep for some time
take
вытя́гивать
draw out, extract, stretch, pull out, hold out
зацепи́ть
get hold, hook, engage, gear, catch, sting
сдержа́ться
resist
help oneself
hold back
кассе́та
cassette, plate-holder, film-holder, reel
подставля́ть
to put/to place, move up, put near, substitute, hold up, offer
to frame
(figurative, colloquial) to expose, to leave vulnerable
обо́йма
holder, clip, clamp, iron ring
a range or set / series
cartridge clip, charger (military)
сде́рживаться
hold oneself in check
опра́ва
setting, mounting, casing, rim, frame, holder
трюм
hold
хо́бот
trunk, tool-holder
proboscis
вини́ть
to blame
Blame someone for something hold someone or something guilty responsible for doing something wrong admit someone else's guilt
единомы́шленник
like-minded person, person of like mind, person holding the same views, kindred spirit, confederate, accomplice
дотяну́ть
draw so far, drag so far, haul up so far, draw, drag, haul, live, hold out
придержа́ть
to hold
заполучи́ть
get ones hands on, get hold, pick up, get oneself
вы́стоять
stand, remain standing, hold out, withstand, stand up
приостанови́ть
suspend, hold up, stop, call a halt, check, reprieve
мундшту́к
mouthpiece, cigarette-holder, cigar-holder, curb, curb-bit
госпо́дствовать
rule, hold sway, prevail, predominate, command, dominate, rise, tower
обороня́ться
defend oneself, hold the line
выжива́ть
survive, live, drive out, make place too hot to hold, get rid
подсве́чник
candlestick holder
замедля́ть
to slow down, hold back, delay, decelerate
умолча́ть
pass over in silence, hold back, hush up, keep silent, keep quiet
совеща́ться
to deliberate, consult, hold a consultation, confer, take counsel
посвети́ть
shine, hold the light, light the way
ума́лчивать
pass over in silence, hold back, hush up, keep silent, keep quiet
продержа́ть
hold on/keep
разжи́ться
get rich, make a pile, come, get hold
вмести́ть
accommodate, seat
contain, hold, get
рабовладе́льческий
slave-holding
вмеща́ть
accommodate, seat
contain, hold, get
разглаго́льствовать
talk profusely, hold forth, expand, talk on and on
митингова́ть
to hold meetings rallies
мы́льница
soap-box, soap-holder, soap-dish, soap-tray
заиме́ть
to get, get hold of
чино́вный
official, holding an official post, of high rank
сца́пать
catch hold, lay hold
рабовладе́лец
slave-holder, slave-owner
рекордсме́н
record-holder, record-breaker
главе́нствовать
predominate, dominate, domineer, hold sway
хо́лдинг
holding company, corporate group
вцепля́ться
seize, catch hold, clutch, cling
подержа́ться
hold for some time, hold up, stand
подстака́нник
glass-holder
держа́тель
holder (mount, support)
пробо́й
holdfast, clamp, hasp
переме́нная
(math) variable
(programming) A named part of memory that can hold different values
благогове́ть
revere, hold in reverence, regard with reverence, venerate
бумагодержа́тель
holder of securities, bondholder, paper-clip
ведёрный
holding one pailful
векселедержа́тель
holder of bill of exchange
влады́чествовать
rule, hold, sway, exercise dominion sovereignty
выста́ивать
stand, remain standing, hold out, withstand, stand up
газохрани́лище
gas-holder, gasometer
займодержа́тель
loan-holder
зако́вывать
chain, put into chains, fetter, bind hold down, injure in shoeing
залогодержа́тель
holder in pawn, mortgagee
заца́пать
grab, lay hold
зацепля́ть
get hold, hook, engage, gear, catch, sting
капиталодержатель
fund-holder
коново́д
horse-holder, ringleader
коново́дить
serve as horse-holder, be the ringleader
нахвата́ть
get hold, pick up, grab
отдаля́ть
hold away, remove, postpone, put off, estrange, alienate
подчи́тчик
copy-holder
портпле́д
hold-all
приостана́вливать
suspend, hold up, stop, call a halt, check, reprieve
Examples
- Иногда я не могу́ сдержа́ть эмо́ций.Sometimes I can't hold my emotions.
- Есть слу́чаи, когда э́то правило не выполня́ется.There are some cases where the rule does not hold good.
- Я не могу́ больше терпе́ть.I can't hold it anymore.
- Он был вдов, но через год после сва́дьбы сы́на не вы́держал и сам жени́лся.He was a widower, but a year after his son's wedding, he could not hold it any longer and also got married.
- Ей принадлежи́т мирово́й реко́рд в бе́ге на сто метров.She holds the world record for the hundred meters.
- Мы следи́ли за игро́й, затаив дыха́ние.We watched the game while holding our breath.
- Не нужно недооце́нивать проти́вника.Don't hold your rival cheap.
- Айрин Пеппербург де́ржит кру́глый подно́с напротив попуга́я, названного ею Алексом.Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex.
- Держи́сь за ремешо́к. По́езд сейчас дви́нется.Hold on to the strap. The train will start to move soon.
- Он де́ржит кни́ги под мы́шкой.He is holding his books under his arm.
- Пожалуйста, задержите дыха́ние.Hold your breath, please.
- Если бои́шься, держи́ меня за ру́ку.Keep hold of my hand if you're afraid.
- На скале не бы́ло ни захва́та для рук, ни упо́ра для ног.There were no holds for hand or foot on the rock.
- Я уве́рен, он что-то скрыва́ет от нас.I'm sure he is holding back something from us.
- Пожалуйста, подожди́те.Please hold on.
- — Теперь, когда у меня дети, я буду держа́ться до конца́, — сказа́ла же́нщина.Now that I have children, I will hold out, the woman said.
- Он осла́бил свою́ хва́тку на мне.He relaxed his hold on me.
- Пожалуйста, постерегите моё ме́сто в о́череди.Please hold my place in line.
- Придержи́ язы́к!Hold your tongue!
- Я наблюда́л за сце́ной затаив дыха́ние.I was watching the scene holding my breath.
- На всякий случай держи́сь за по́ручень.Get hold of the rail just in case.
- Како́й ми́лый ребенок! Могу́ я ее подержа́ть?What a cute baby! May I hold her?
- Я ду́маю, он что-то скрыва́ет от нас.I think he is holding something back from us.
- Некоторые шанхайцы устра́ивают большие банке́ты, когда же́нятся.Some Shanghainese hold large banquets when they get married.
- В э́тот кувши́н можно нали́ть 2 ли́тра горя́чей воды.This jar can hold two liters of hot water.
- Кто э́та же́нщина с цвета́ми?Who is that woman holding the flowers?
- Подожди́, кто-то стучи́т в мою дверь.Hold on, someone is knocking at my door.
- Мы организу́ем вы́ставку ка́ждый год.We hold an exhibition every year.
- Биле́т сохраня́ет го́дность в тече́ние трёх дней.The ticket holds good for three days.
- Она доста́точно взро́слая, чтобы име́ть води́тельские права.She is old enough to hold a driver's license.
- В рука́х у него была́ большая коробка.He was holding a large box in his arms.
- На фо́то ты де́ржишь мою ру́ку.You're holding my hand in the photo.
- Можно вас на мину́тку?Could you hold on a minute?
- Держи́ ва́зу обеими рука́ми.Hold the vase with both hands.
- Держи́ верёвку.Hold the rope.
- Держи́сь за верёвку.Hold on to the rope.
- Задержите дыха́ние.Hold your breath.
- Я не ду́маю, что смогу́ и дальше сде́рживать свой гнев.I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
- Поднебесная - э́то чуде́сный предме́т. С ним нельзя акти́вно. Тот, кто берётся за него, те́рпит пораже́ние. Тот, кто его де́ржит, - тем са́мым его теря́ет.The world is a sacred vessel that cannot be acted on. Whoever acts on it will ruin it; whoever holds on to it will lose it.
- Я предлага́ю повремени́ть с приня́тием реше́ния, пока не получены все предложе́ния.I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
- Для вечери́нки нам нужно снять ко́мнату.We have to rent a room to hold the party in.
- Премье́р мини́стр даст пресс-конференцию за́втра.The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
- Сюда мо́жет помести́ться около 4 галло́нов.This can hold about 4 gallons.
- Том ви́дел, что Джон и Мэри держа́лись за руки.Tom saw John and Mary holding hands.
- Секундочку.Hold on a second.
- Погоди́те секу́нду.Hold on a second.
- Обычно они испо́льзуют я́корь, чтобы удержа́ть я́хту на ме́сте.They usually use an anchor to hold a yacht in place.
- За́днее сиде́ние автомоби́ля будет вмеща́ть три пассажи́ра.The back seat of the car will hold three passengers.
- Задержите дыха́ние! Э́то ядови́тый газ.Hold your breath! It's poisonous gas.
- Мы счита́ем, что он не вино́вен.We hold that he is not guilty.
- Нигде, кроме анти́чного ми́ра, не бы́ло более очеви́дным то, что мно́гие из вещей, кото́рые мы лично для себя счита́ем це́нными, совершенно произво́льны.Nowhere but in the world of the antique is it more obvious that many of the things that we, as individuals hold dear, are completely arbitrary.
- На той фотогра́фии ты де́ржишь мою ру́ку.You are holding my hand in that picture.
- Я лишь наде́юсь, что дождь повремени́т ещё па́ру часо́в.I only hope that the rain holds off for a few hours more.
- Я не мог сдержа́ть гнев.I couldn't hold back my anger.
- Зерка́льное отображе́ние занима́ет ва́жное ме́сто в лакановской тео́рии Вообража́емого.Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary.
- Чуть бы́ло не свалившись в ре́ку, он схвати́лся за де́рево.As he was about to fall into the river, he took hold of the tree.
- Некоторые шанхайцы справля́ют очень пы́шные сва́дьбы.Some Shanghainese hold large banquets when they get married.
- Наш профе́ссор пообеща́л повремени́ть с заключи́тельным экза́меном ещё неде́лю.Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
- Держи́ мяч обеими рука́ми.Hold the ball with both hands.
- Я держу́ кни́гу.I'm holding a book.
- Угада́й, что у меня в руке́!Guess what I'm holding in my hand.
- Как долго вы́держит э́та верёвка?How long will this rope hold?
- Приде́рживай дверь.Hold the door.
- Приде́рживайте дверь.Hold the door.
- Придержи́ дверь.Hold the door.
- Придержите дверь.Hold the door.
- Прекрати́те ого́нь!Hold fire.
- Попридержи язы́к! Ты слишком много болта́ешь!Hold your tongue! You talk too much!
- Он не смог сдержа́ть слёз.He couldn't hold back his tears.
- Ге́рцог владе́ет мно́гими зе́млями.The duke holds a lot of land.
- Посто́й, ты шу́тишь надо мной? Зачем нам идти́ в тако́е отдаленное ме́сто?Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
- Подожди́те не́сколько минут, ладно?Hold on for a few minutes, will you?
- Вы не мо́жете уби́ть себя, задержав дыха́ние.You cannot kill yourself by holding your breath.
- Я так хоте́л тебя обня́ть.I wanted to hold you so much.
- Подожди́ секу́нду, я сейчас верну́сь. Не клади тру́бку!Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
- Она держа́ла зо́нтик.She was holding an umbrella.
- Вста́ньте в круг и возьми́тесь за руки!Make a circle and hold hands.
- Я пыта́юсь достуча́ться до тебя в тече́ние после́дних двух часо́в.I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
- Мы прово́дим встре́чу раз в ме́сяц.We hold a meeting once a month.
- Держите коробку двумя рука́ми.Hold the box with both hands.
- Держите коробку обеими рука́ми.Hold the box with both hands.
- Э́тот авто́бус мо́жет вмести́ть пятьдесят челове́к.This bus can hold fifty people.
- Э́тот авто́бус вмеща́ет пятьдесят челове́к.This bus can hold fifty people.
- Том и́щет подходя́щее ме́сто, чтобы провести́ встре́чу.Tom is looking for a suitable place to hold the meeting.
- Том разы́скивает подходя́щее ме́сто, чтобы провести́ встре́чу.Tom is looking for a suitable place to hold the meeting.
- Том занима́ется по́исками подходя́щего места для проведе́ния встре́чи.Tom is looking for a suitable place to hold the meeting.
- Том де́ржит Мэри в свои́х объя́тиях.Tom is holding Mary in his arms.
- Мне нра́вится, как вы меня держите.I love the way you hold me.
- Мне нра́вится то, как вы меня держите.I love the way you hold me.
- Мне нра́вится, как ты меня де́ржишь.I love the way you hold me.
- Мне нра́вится то, как ты меня де́ржишь.I love the way you hold me.
- Мне нра́вится, как ты меня обнима́ешь.I love the way you hold me.
- Мне нра́вится то, как ты меня обнима́ешь.I love the way you hold me.
- Мне нра́вится, как вы меня обнима́ете.I love the way you hold me.
- Мне нра́вится то, как вы меня обнима́ете.I love the way you hold me.
- Попридержи язы́к!Hold your tongue!
- Держи́ верёвку крепко.Hold the rope tight.
- «Окей, Адриан, на пит, на пит». — «Я реально не понима́ю э́того прое́зда по пит-лейн. То есть э́тот ме́дленный па́рень тормози́л меня, тормози́л всех остальны́х, а я получа́ю прое́зд. Скажи́те ФИА, что я э́того совсем не понима́ю». — «Да, мы счита́ем, что э́то чересчур жёстко, и обсу́дим э́то позже с ФИА».Okay, Adrian, pitting, pitting. "I really don't understand this drivethrough. I mean, the backmarker was holding me up, holding everyone up, and I get a drivethrough. Tell the FIA I really don't understand that." "Yes, we think it's very harsh and we will discuss it further with the FIA."
- В о́бщем поня́тно, что в бу́дущем нас ожида́ют вели́кие возмо́жности. Но так же и лову́шки. Зада́ча состои́т в том, чтобы обойти́ лову́шки, не упусти́ть возмо́жности и верну́ться домой до шести.Summing up, it is clear the future holds great opportunities. It also holds pitfalls. The trick will be to avoid the pitfalls, seize the opportunities, and get back home by six o'clock.
- «Почему ты держа́л её за ру́ку?» — «Не держа́л я её за ру́ку!»Why were you holding her hand? "I wasn't holding her hand!"