nearly russian
почти́
almost, nearly
чуть
nearly
a little
hardly, barely
(with не) almost, nearly
бли́зко
near, close by, nearly
Examples
- Ко́фе бы́ло тако́е горячее, что я чуть не обжёг язы́к.The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
- Я чуть не сде́лал оши́бку.I nearly made a mistake.
- Потому что всего одна мину́та стоит почти четыре фу́нта.Because just one minute costs nearly four pounds.
- И́ндекс Nikkei вчера́ потеря́л около двухсот пу́нктов и закры́лся на у́ровне 18000.The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
- Её чуть-чуть не перее́хал грузови́к.She was very nearly run over by a truck.
- Почти у всех япо́нцев тёмные во́лосы.Nearly all Japanese have dark hair.
- Меня почти сби́ла маши́на.I was nearly hit by a car.
- На сле́дующей ста́нции почти все сошли́ с поезда.At the next station, nearly everyone got off the train.
- Почти три.Nearly three.
- Я почти зако́нчил.I'm nearly finished.
- Война́ дли́лась почти десять лет.The war lasted nearly ten years.
- Коты́, кото́рые полностью бе́лые и с голубы́ми глаза́ми, всегда, или почти всегда, глухи́е.Cats that are completely white with blue eyes are always, or nearly always, deaf.
- Положи́тельное отноше́ние к э́той мето́дике упа́ло на 96% в тот же год, после того́ как иссле́дователи обнару́жили её обезображивающие побо́чные эффе́кты.The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects.
- Её чуть не сбил велосипеди́ст.She was nearly hit by a bicycle.
- Челове́к, кото́рый едва не утону́л, начал дыша́ть.The man who nearly drowned began to breathe.
- Дальнобо́йщик чуть не замерз на тра́ссе.A trucker nearly froze to death on the road.
- Ты чуть не у́мер.You nearly died.
- Бы́ло около полу́дня.It was nearly noon.
- Э́то почти невозможно.It's nearly impossible.
- Я чуть не у́мер с го́лода.I nearly starved.
- Я почти умира́л с го́лода.I nearly starved.
- Би́лли и его оте́ц не име́ли никако́й свя́зи около двадцати лет.Billy and his father have had nothing to do with each other for nearly twenty years.
- Том почти час проговори́л с Машей.Tom talked with Mary for nearly an hour.
- Том около часа разгова́ривал с Машей.Tom talked with Mary for nearly an hour.
- Когда я переходи́л у́лицу, меня чуть не сби́ла маши́на.Crossing the street, I was nearly hit by a car.
- Том чуть не у́мер от жёлтой лихора́дки не́сколько лет назад.Tom nearly died of yellow fever a few years ago.
- Я чуть не забы́л про э́то.I nearly forgot it.
- Я чуть не забы́ла про э́то.I nearly forgot it.
- Его чуть не сби́ла маши́на.He was nearly run over by a car.
- Мы едва не попали в ава́рию, когда в маши́не заблоки́ровало тормоза.We nearly had an accident when the car brakes jammed.
- Он поскользну́лся и чуть не упа́л.He slipped and nearly fell.
- Ко́фе был тако́й горя́чий, что я чуть не обожгла́ язы́к.The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
- Уже почти семь. Мы до́лжны идти́ в шко́лу.It's nearly seven o'clock. We have to go to school.
- Нашу соба́ку чуть не сби́ла маши́на.Our dog was nearly run over by a car.
- Я чуть не проли́л ко́фе на клавиату́ру.I nearly spilled my coffee on the keyboard.
- Я чуть со сме́ху не ло́пнул, слушая расска́зы Тома.I nearly split my sides laughing at Tom's stories.
- Он почти ка́ждый день прихо́дит со мной повида́ться.He comes to see me nearly every day.
- Э́то чуть не сто́ило мне жи́зни.It nearly cost me my life.
- Э́то едва не сто́ило мне жи́зни.It nearly cost me my life.
- Меня сего́дня чуть не сбил грузови́к.I nearly got hit by a truck today.
- Я чуть не забы́л дать э́то Тому.I nearly forgot to give it to Tom.
- Был почти по́лдень.It was nearly noon.
- Она чуть не упа́ла в о́бморок, когда уви́дела кровь.She nearly fainted when she saw the blood.
- Перево́д — вовсе не тако́е лёгкое заня́тие, как мно́гим кажется.Translating is not nearly as easy as many people might think.
- Совершенно бе́лые кошки с голубы́ми глаза́ми всегда или почти всегда ока́зываются глухи́ми.Cats that are completely white with blue eyes are always, or nearly always, deaf.
- Сего́дня не так холодно, как я ду́мал, что будет.It's not nearly as cold today as I thought it was going to be.
- Я чуть не у́мер.I nearly died.
- Я чуть не у́мерла.I nearly died.
- Том чуть со сту́ла не упа́л.Tom nearly fell off his chair.
- Де́ло убежда́ет лу́чше слов, но гораздо ре́же.Action speaks louder than words, but not nearly as often.
- Его едва не сби́ла маши́на, когда он переходи́л у́лицу.He was nearly hit by the car while crossing the street.
- Рожда́емость и сме́ртность бы́ли примерно равны́.The birth rate and death rate were nearly equal.
- У Тома чуть не случи́лся серде́чный при́ступ, когда он уви́дел Мэри, стоящую на кра́ю крыши.Tom nearly had a heart attack when he saw Mary standing on the edge of the roof.
- Почти все зна́ют, что мой родно́й язы́к — туре́цкий.Nearly everyone knows that my mother tongue is Turkish.
- Но́гти на рука́х расту́т примерно в четыре ра́за быстре́е, чем на нога́х.Fingernails grow nearly four times faster than toenails.
- Тому, верно, под тридцать.Tom must be nearly thirty.
- Уже а́вгуст, и наши ле́тние каникулы подхо́дят к концу́.Here it's August and our summer vacation is nearly over.
- Ты мне чуть че́люсть не слома́л.You nearly broke my jaw.
- Вы мне чуть че́люсть не слома́ли.You nearly broke my jaw.
- У нас почти не оста́лось вре́мени.We're nearly out of time.
- Меня чуть инфа́ркт не хвати́л.I nearly had a heart attack.
- Она чуть не сошла́ с ума́ после сме́рти ребенка.She went nearly mad with grief after the child died.
- Ты сни́лась мне почти ка́ждую ночь на э́той неде́ле.I've dreamt about you nearly every night this week.
- Теха́с примерно в два ра́за больше Япо́нии.Texas is nearly twice as large as Japan.
- Реа́льное значе́ние минима́льной за́работной пла́ты упа́ло приблизительно на одну треть по сравне́нию с пи́ком в 1968.The real value of the minimum wage has fallen by nearly one-third since its peak in 1968.
- Я чуть не потеря́л созна́ние.I nearly passed out.
- В э́той ме́стности бобры́ бы́ли почти полностью истреблены.Beavers were nearly eliminated from this area.
- В э́той ме́стности бобро́в почти полностью истреби́ли.Beavers were nearly eliminated from this area.
- Сканда́л чуть не разру́шил её карье́ру.The scandal nearly wrecked her career.
- Сканда́л едва не разру́шил её карье́ру.The scandal nearly wrecked her career.
- Мы чуть не опозда́ли на по́езд.We nearly missed the train.
- Тома чуть не уби́ли.Tom nearly got killed.
- Уже почти рассвело.It's nearly dawn.
- Грузови́к меня чуть не перее́хал.The truck nearly ran me over.
- В Бостоне около полу́ночи.It's nearly midnight in Boston.
- Уже почти по́лдень, а он всё ещё в постели.It's nearly noon and he's still in bed.
- Ты чуть не ткнул мне в глаз карандашо́м.You nearly poked me in the eye with your pencil.
- Ты чуть не ткну́ла мне в глаз карандашо́м.You nearly poked me in the eye with your pencil.
- Ты чуть не у́мерла.You nearly died.
- Том почти слеп.Tom is nearly blind.
- Ему около соро́ка.He is nearly 40.
- Вы чуть не у́мерли.You nearly died.
- Я ждал здесь почти три часа.I've been waiting here nearly three hours.
- Она чуть не упа́ла в о́бморок при ви́де кро́ви.She nearly fainted when she saw the blood.
- Я чуть не упа́л в бассе́йн.I nearly fell into the pool.
- Ты чуть меня не уби́л.You nearly killed me.
- Ты чуть меня не уби́ла.You nearly killed me.
- Вы чуть меня не уби́ли.You nearly killed me.
- Том поскользну́лся и чуть не упа́л.Tom slipped and nearly fell.
- Почти весь класс поднял руки.Nearly the entire class raised their hands.
- Мы вместе уже почти три года.We've now been together for nearly three years.
- Том почти всю доро́гу спал.Tom slept nearly the whole way.
- Услышав расска́з, я чуть не упа́л в о́бморок.I nearly fainted when I heard the story.
- Почти темно́.It's nearly dark.
- Я чуть не уби́лся, пытаясь э́то сде́лать.I nearly killed myself doing that.
- Из-за Тома я чуть не поги́бла.Tom nearly got me killed.
- Том сам чуть не поги́б.Tom was nearly killed himself.
- Сейчас около полови́ны тре́тьего.It's nearly 2:30.
- Том чуть не упа́л за борт.Tom nearly fell overboard.
- Я почти слепо́й.I'm nearly blind.