rather russian
дово́льно
enough, sufficient
rather, fairly, quite
content, satisfied, pleased
доста́точно
it is enough, sufficiently, enough
rather, pretty
непло́хо
not bad, rather well, quite good
прили́чный
decent, proper, respectable
quite significant, rather large
не́жели
rather than as opposed to
поря́дочно
fair amount, fairly, pretty, rather, decently, honestly
неглубо́кий
rather shallow, superficial, skin-deep, shallow
неширо́кий
rather narrow
недурно
rather well
грязнова́тый
rather dirty, rather muddy
небезопа́сный
unsafe, insecure, rather dangerous
горькова́тый
bitterish, rather bitter
скучнова́тый
dullish, rather tedious
холоднова́тый
chilly, rather cold
тупова́тый
dullish, rather stupid
пло́хонький
rather bad
тяжелова́тый
heavyish, rather heavy, hardish, rather hard
темнова́тый
darkish, rather dark
слабова́тый
rather bad
предпочти́тельно
rather, preferably, in preference
некре́пкий
rather weak, not strong
верне́е
or rather
actually
truer to say
more precisely
дово́льно-таки́
quite, somewhat, rather
поря́дком
orderly (rather, pretty), a good deal, properly, thoroughly
немалочисленный
rather numerous
плохова́тый
rather bad, not too good
пода́льше
a little, as far as possible
further away, rather far off
полу́чше
a little better, rather better
пустова́тый
rather empty, fatuous
скоре́й
rather, sooner
слабова́то
rather badly
твердова́тый
hardish
somewhat/rather hard
чем
than
instead of, rather
Examples
- Я бы предпочёл идти́ в кино́ сам, чем с Бобо́м.I would rather go to the movie alone than have Bob come with me.
- Я бы лу́чше оста́лся дома, а не шёл на у́лицу в таку́ю пого́ду.I'd rather stay home than go out in this weather.
- Я бы предпочел, чтобы она сиде́ла рядом со мной.I'd rather she sat next to me.
- Я бы лу́чше был пти́цей, чем ры́бой.I'd rather be a bird than a fish.
- По англи́йскому он, пожалуй, ху́же всех в кла́ссе.He is rather behind the rest of his class in English.
- У него бы́ло два или три компете́нтных помо́щника.He had two or three rather competent assistants.
- Сего́дня мне скорее хочется прогуля́ться, а не остава́ться дома.I feel like going out rather than staying at home today.
- Сего́дня холоднова́то, но за́втра, ду́маю, будет довольно тепло́.It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow.
- Врач поду́мал, что пульс пацие́нта высоковат.The doctor thought the patient's pulse was rather rapid.
- Таки́е ве́щи сложно доста́ть.These items are rather hard to obtain.
- У него бы́ло два или три довольно компете́нтных помо́щника.He had two or three rather competent assistants.
- Лу́чше я умру́ с го́лоду, чем буду рабо́тать под его руково́дством.I would rather starve than work under him.
- Наш дом нас совершенно устра́ивает, разве что до авто́бусной остано́вки далековато.Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
- Я бы скорее у́мер, чем сде́лал что-то настолько нече́стное.I would rather die than do such an unfair thing.
- Сего́дня очень хоро́шая пого́да, поэтому я лу́чше пойду́ на у́лицу, чем буду сиде́ть дома.It is very fine today so I would rather go out than stay at home.
- Сего́дня я лу́чше буду занима́ться, чем игра́ть.I would rather study than play today.
- Я бы предпочел, чтобы ты пришел за́втра, а не сего́дня.I would rather you came tomorrow than today.
- Только между нами, он доста́точно глу́пый.Between you and me, he is rather stupid.
- Сча́стье челове́ка зави́сит от того́, кто он есть, а не от того́, что он име́ет.A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
- Я лу́чше умру́, чем буду жить с позо́ром.I would rather be killed than live in disgrace.
- Вели́кие ли́чности не соотве́тствуют высо́ким станда́ртам: наоборот, они создаю́т свои́ со́бственные.Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
- Зри́тели поду́мали, что э́то не коро́ткое замыка́ние, а часть представле́ния.The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit.
- Я лу́чше не буду э́то есть.I'd rather not eat that.
- Я бы лу́чше сходил в музе́й иску́сств, чем в кинотеа́тр.I would rather go to the art museum than to the movie theater.
- Сказа́ть по пра́вде, он был довольно стесни́тельным ребенком.To tell the truth, he was rather a shy boy.
- Разрезать торт на ра́вные кусо́чки довольно трудно.Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
- Дети подража́ют друзья́м, а не роди́телям.Children imitate their friends rather than their parents.
- Для них э́то бы́ло довольно легко.It was rather easy for them.
- Я лу́чше приберу́сь в ко́мнате, чем буду тра́тить вре́мя на дома́шнее зада́ние.I'd rather clean my room than spend time doing my homework.
- Я лу́чше уво́люсь, чем подчиню́сь ему.I would rather quit than work under him.
- Он скорее писа́тель, чем фило́лог.He is a writer rather than a scholar.
- Я не сде́лаю э́того. Я лу́чше умру́.I won't do that. I'd rather die.
- Извине́ние бы́ло не́сколько неуклю́жим.The apology was rather ham-handed.
- Я предпочту́ приня́ть лекарство, чем получи́ть уко́л.I prefer taking medicine rather than getting an injection.
- Я лу́чше умру́, чем предам друзе́й!I'd rather die than betray my friends!
- Он скорее кри́тик, чем романи́ст.He is a critic rather than a novelist.
- Таки́е ве́щи происхо́дят скорее случа́йно, чем намеренно.Such things often happen by accident rather than by design.
- Вопреки обще́ственному мне́нию о Ньютоне, большинство́ его рабо́т бы́ло посвящено не нау́ке, а теоло́гии, мистици́зму и алхи́мии.Contrary to Newton's public image, most of his work was not devoted to science but rather to theology, mysticism and alchemy.
- Я лу́чше оста́нусь одна, чем буду всю жизнь несча́стлива с ним.I would rather remain single than live an unhappy life with him.
- Э́то довольно неожиданно.That is rather unexpected.
- Я люблю́, чтобы мои́ пече́ния тяну́лись, а не хрусте́ли.I like my cookies chewy rather than crunchy.
- Я лу́чше умру́, чем буду жить опозоренным.I would rather die than live in disgrace.
- Я лу́чше умру́, чем сда́мся.I'd rather die than surrender.
- Я бы скорее завёл ко́шку, чем соба́ку.I would rather have a cat than a dog.
- Ты бы что предпочёл: пойти́ в кино́ или оста́ться дома?Which would you rather do, go to a movie or stay at home?
- Я лу́чше оста́нусь, чем уйду́.I'd rather stay than go.
- Лу́чше ко́фе.I would rather have a coffee.
- Пожалуй, возьму́ ко́фе.I would rather have a coffee.
- Его амнезия - пробле́ма скорее психологи́ческая, нежели физиологическая.His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
- Ту́фли, что на тебе надеты, вы́глядят довольно дороги́ми.The shoes you are wearing look rather expensive.
- Я предпочёл бы не тра́тить так много де́нег на оде́жду.I'd rather not spend so much money on clothes.
- Я бы предпочёл не тра́тить так много де́нег на оде́жду.I'd rather not spend so much money on clothes.
- Я предпочёл бы уе́хать рано, чтобы не е́хать в переполненном по́езде.I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
- Я предпочёл бы уе́хать рано, чтобы не оказа́ться в по́езде в час "пик".I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
- Он лу́чше умрёт, чем опозо́рит себя.He would rather die than disgrace himself.
- Том задал Мэри довольно сло́жный вопро́с.Tom asked Mary a rather difficult question.
- После нескольких вопро́сов вы́яснилось, что позна́ния Тома во францу́зском весьма ограничены, и Мария перешла́ на англи́йский.After several questions it turned out that Tom's experience in French was rather limited, so Mary switched to English.
- Я бы предпочёл чай, нежели ко́фе.I would rather have tea than coffee.
- Я бы не хоте́л идти́ туда один.I would rather not go there alone.
- Результа́т был доста́точно разочаровывающим.The result was rather disappointing.
- Я бы не пошел.I would rather not go.
- Что бы вы предпочли́: быть то́лстым и уро́дливым или стро́йным и сексуа́льным?Would you rather be fat and ugly or thin and sexy?
- Я бы предпочёл не выходить сего́дня.I would rather not go out today.
- Да я лу́чше сдо́хну, чем женю́сь на тебе!I'd rather die than marry you!
- Я предпочел бы быть бе́дным, чем бога́тым.I'd rather be poor than rich.
- Сего́дня довольно-таки тепло́.It is rather warm today.
- Следует с уваже́нием относи́ться к убежде́ниям други́х люде́й, а не высме́ивать их.One should be respectful of other's beliefs rather than mock them.
- Могу́ лишь сказа́ть, что я не хоте́л бы идти́.All I can say is that I'd rather not go.
- Пилат, видя, что ничто не помога́ет, но смяте́ние увели́чивается, взял воды и умы́л руки пе́ред наро́дом, и сказа́л: невино́вен я в кро́ви Пра́ведника Сего.And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one.'
- Я бы предпочёл, чтобы ты отдохну́л день.I would rather you had a day off.
- Вы предпочита́ете ча́шку ко́фе или ча́шку ча́я?Would you rather have a cup of coffee or a cup of tea?
- Доста́точно холодно для апре́ля.It's rather cold for April.
- Довольно холодно для апре́ля.It's rather cold for April.
- Довольно неожиданно.That is rather unexpected.
- Весьма неожиданно.That is rather unexpected.
- Э́то весьма неожиданно.That is rather unexpected.
- Я предпочел бы не занима́ться дома́шней рабо́той.I'd rather not do domestic work.
- Некоторые лю́ди говоря́т, что путеше́ствие на самолете довольно экономично.Some people say that traveling by plane is rather economical.
- Некоторые лю́ди говоря́т, что путеше́ствие самолётом доста́точно экономно.Some people say that traveling by plane is rather economical.
- Некоторые лю́ди говоря́т, что путеше́ствовать самолётом доста́точно бюджетно.Some people say that traveling by plane is rather economical.
- Я бы предпочёл не ходи́ть за поку́пками в одино́честве.I would rather not go shopping alone.
- Я бы предпочла́ не ходи́ть за поку́пками в одино́честве.I would rather not go shopping alone.
- Я бы лу́чше у́мер.I'd rather die.
- Я бы лу́чше у́мерла.I'd rather die.
- Я хочу́ спать! Спать я хочу́ даже больше, чем жить!I want to sleep! Rather than live I want to sleep!
- Я бы даже и не пыта́лся.I'd rather not try.
- Я бы даже и не пыта́лась.I'd rather not try.
- Я бы не стал обсужда́ть э́то сейчас.I'd rather not discuss it now.
- Я бы не ста́ла обсужда́ть э́то сейчас.I'd rather not discuss it now.
- Я бы лу́чше поговори́л с То́мом лично.I'd rather tell Tom in person.
- Я бы лу́чше поговори́ла с То́мом лично.I'd rather tell Tom in person.
- Я бы лу́чше сказа́л Тому лично.I'd rather tell Tom in person.
- Я бы лу́чше сказа́ла Тому лично.I'd rather tell Tom in person.
- Э́тот цвет скорее фиоле́товый, чем ро́зовый.The color is purple rather than pink.
- Я бы лу́чше был с тобой.I'd rather be with you.
- Я бы лу́чше был с вами.I'd rather be with you.
- Я бы лу́чше была́ с тобой.I'd rather be with you.
- Я бы лу́чше была́ с вами.I'd rather be with you.
- Я бы лу́чше сел на авто́бус.I'd rather take the bus.
- Недавно в чате я был довольно ре́зким, раздража́ющим, эмоциона́льным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заме́тно заде́л твои́ чу́вства. Я хоте́л бы за э́то извини́ться. Я понима́ю, что временами я быва́ю весьма зашоренным, и зна́ю, что вхожу́ в раж из-за бана́льных вещей и уж тем более в жа́рких те́мах.Earlier in the chat, I was being rather brash, upsetting and emotional and whatnot. I am sorry, and I'm sure I hurt your feelings quite a bit. I would like to apologize for this. I understand that I can be rather close-minded at times, and I know that I get rather upset about trivial things and certainly about hot topics.