lose russian
потеря́ть
to lose
теря́ть
to lose
сбро́сить
to throw off, to throw down, to drop
to shed
to reduce, to lose
to reset
растеря́ться
To get lost
to lose one's head
to become confused, bewildered
оторва́ться
come off, tear off
take off
tear oneself away, take a break from, (let 's) break away
lose touch
проигра́ть
to lose, be defeated
утра́тить
lose
растеря́ть
Lose what you have (all or much)
Gradually losing someone or something
отрыва́ться
come off, tear off, take off, tear oneself away, lose touch
(colloquial) to have a break, to rest from daily routine
лиши́ться
to lose something
сби́ться
to lose track
to lose count
stutter
теря́ться
be lost, get lost
lose one's presence of mind, get flustered
забы́ться
to doze off or lose consciousness
forget oneself
сбра́сывать
to throw off, to throw down, to drop
to shed
to reduce, to lose
to reset
снижа́ться
descend, lose height, be reduced, sink, fall, come down, drop
похуде́ть
lose weight
засо́хнуть
become hard from drying out
(colloquial and figuratively) lose freshness beauty etc
забыва́ться
to doze off, drop off, lose consciousness, become unconscious, be lost in reverie, forget oneself
обалде́ть
lose ability to think
прои́грывать
play
lose
угаса́ть
(bookish) to fade away/to lose strength/burn out
утеря́ть
lose, forfeit
осу́нуться
lose a lot of weight (in the face usually)
посе́ять
sow, drill, lose
уга́снуть
(bookish) to fade away/to lose strength/burn out
у́хнуть
crash, bang, hoot, squander, lose at one stroke, slip, fall, slap
вы́сохнуть
to dry up losing moisture
(colloquial) to lose alot of weight
потускне́ть
grow dim, dull, lose its lustre, pale
изнемога́ть
(bookish) to grow weak/lose power/exaust
худе́ть
lose weight
уныва́ть
lose heart, be cast down
у́хать
crash, bang, hoot, squander, lose at one stroke, slip, fall, slap
утра́чивать
lose
тускне́ть
grow dim, dull, lose its lustre, pale
вспыли́ть
flare up (fly into a temper), fly into arage, lose one's temper
разори́ться
to go bankrupt or lose all your possessions
проду́ть
blow through
blow, purge
lose
линя́ть
fade, lose colour, run (colors or dyes)
shed hair, moult, slough
усо́хнуть
to lose weight from drying
to shrivel up (from old age)
расхотеться
to no longer want, to lose the desire, to go off
обобра́ться
to get robbed, to lose everything, to be fleeced
разоря́ться
to go bankrupt or lose all your possessions
speak with hot temperedness shouting
высыха́ть
to dry out losing moisture
(colloquial) to lose alot of weight
отня́ться
to become numb, to go numb, to lose feeling, to become paralyzed
охладе́ть
grow cold, grow cool, lose interest
изнемо́чь
(bookish) to grow weak/lose power/exaust
струхну́ть
To lose courage
угоре́ть
get carbon monoxide poisoning
lose ability to think or go mad
отсо́хнуть
to dry up wither and fall
to lose the ability to act or move "about body parts"
проигра́ться
to lose everything (by gambling), to go broke, to gamble away one's money
разуве́риться
to become disillusioned, to lose faith, to become disappointed
сбре́ндить
to go crazy, to lose one's mind, to snap, to go nuts
разора́ться
to holler/to lose your composure
всуху́ю
to be on the wagon (to abstain from alcohol)
without scoring a point or goal, to win/lose a love game
without oiling / greasing
выдыха́ться
lose smell, lose fragrance, become flat, be played out, be used up, spend itself, come to nothing, fizzle out, be a wash-out, peter out
дезориенти́ровать
disorient, confuse, make lose, cause to lose
замечта́ться
indulge oneself in day-dreaming, lose oneself in a dream, be day-dreaming, fall into a reverie
зарисова́ться
become absorbed, lose track of time, in drawing
засыха́ть
to become hard from drying out
(colloquial and figuratively) lose freshness beauty etc
обеспа́мятеть
lose consciousness, faint, become unconscious
облиня́ть
fade, lose colour, moult, shed feathers
отсыха́ть
to dry up wither and fall
to lose the ability to act or move "about body parts"
приплыва́ть
swim up, come swimming, sail up
go bust, go broke(lose everything in the poker game)
проброса́ться
lose through inattention, poor or careless treatment
проса́живать
squander, lose (money), throw away (money)
lose
проспо́рить
lose a bet
расхоте́ть
to cease to want, stop wanting
to lose desire (to do something, for something)
разуверя́ться
to become disillusioned, to lose faith, to stop believing
безвы́игрышный
lose-lose, no-win, hopeless, pointless
прои́грываться
to lose all one's money, to gamble away
to be played, to be broadcast, to be recorded
загорячи́ться
to get heated, to get worked up, to lose one's temper, to get excited
раскле́иться
to come unstuck, to fall apart, to become unglued
to fall apart (emotionally), to lose heart, to break down
обезголо́сеть
to lose one's voice, to become voiceless
просади́ть
squander, lose
усыха́ть
to lose weight from drying
to shrivel up (from old age)
затупи́ться
to become blunt, to get dull
to become dull, to grow dull, to lose sharpness
профу́кать
to squander, to waste, to blow (an opportunity), to lose (due to carelessness)
разу́чиваться
lose the art, forget
офонаре́ть
lose one's mind
зачита́ться
to get engrossed in reading, to lose oneself in a book, to read for a long time
подурне́ть
to become foolish; lose one’s wits
to go crazy; act irrationally
перехоте́ть
to stop wanting
to lose the desire
позабы́ться
to be forgotten
to lose oneself; become absorbed
to forget oneself; overstep propriety
дешеве́ть
to become cheaper
to lose value
неуда́чник
unlucky person, a failure, loser
лох
sucker
loser
бе́здарь
loser
жо́пошник
scumbag, good-for-nothing, loafer, loser
растеря́ха
scatterbrain, absent-minded person, forgetful person, someone who often loses things
ха́нец
unlucky person, loser, poor devil
чушпа́н
outsider; uncool guy
simpleton; loser
скуф
unkempt, socially awkward man; “neckbeard”-type
middle-aged loser-type man
Examples
С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теря́ешь связь с челове́ком.
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
С твое́й стороны бы́ло очень невнимательно потеря́ть таки́е ва́жные докуме́нты.
It was careless of you to lose the important documents.
Never lose hope.
У гениа́льных люде́й есть один гла́вный недоста́ток — они не уме́ют прои́грывать.
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
Проще дере́вню потеря́ть, чем на один дом зарабо́тать.
It's easier to lose a village than get a home.
Нео́пытный биржевой спекуля́нт мог бы легко довести́ своё де́ло до то́чки и утра́тить всё своё состоя́ние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
За всё, что вы получа́ете, вы теря́ете что-нибудь другое.
For everything you gain, you lose something else.
У выдаю́щихся люде́й есть один суще́ственный недоста́ток - они не уме́ют прои́грывать.
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
Он бои́тся, что мы заблу́димся.
He's worried we'll lose the way.
Же́нщины автоматически теря́ют к нему интере́с, стоит им обменя́ться с ним па́рой слов.
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
I hate to lose.
I don't like to lose.
Де́лай всё самое лучшее, на что ты спосо́бен, независимо от того́, вы́играешь ты или проигра́ешь.
Do your best whether you win or lose.
Don't lose heart.
Она часа́ми занима́ется в спортза́ле, чтобы потеря́ть вес.
She spends many hours at the gym to lose weight.
Она часа́ми занима́ется в спортза́ле, чтобы сбро́сить ли́шний вес.
She spends many hours at the gym to lose weight.
Don't lose it.
Я всё вре́мя прои́грываю.
I always lose.
I always lose.
Я хочу́, чтобы ты проигра́ла.
I want you to lose.
Я хочу́, чтобы вы проигра́ли.
I want you to lose.
Индуисты разделя́ются на два лагеря: лю́ди, верящие в то, что достигнувший мокши не теря́ет свою́ индивидуа́льность, и те, кто ве́рит, что достигнувший мокши теря́ет свою́ индивидуа́льность.
Hindus form two camps: those people that believe that one does not lose one's individuality at "moksha" and those people that believe that one does lose one's individuality at "moksha."



















