Everything russian
остально́е
Everything that's left
the rest
вдоба́вок
in addition, to boot, moreover, into the bargain, on top of everything, as well
первонача́льный
the beginning/initial (proceeding everything else) (adj)
перечисля́ть
to enumerate (to list one by one)
name mention everyone everything
to transfer (funds, wages)
озло́биться
to become malicious toward everything around you
зашива́ться
(colloquial) Not to cope with the work/to find yourself in a difficult situation/not to have time to do everything
подъеда́ть
eat up everything without leaving a trace
заши́ться
(colloquial) Not to cope with the work/to find yourself in a difficult situation/not to have time to do everything
всё
always, all the time, the whole time, still, only, all, all the same, however, nevertheless
everything
все
all, everybody
the whole (of)
Everything
Examples
- Нельзя ожида́ть всего от шко́лы.One can't expect everything from schools.
- Всё, что существу́ет на све́те - только сон.Everything that is in this world is but a dream.
- Всему́ своё вре́мя.There's time for everything.
- Он говори́т так, будто всё зна́ет.He talks as if he knows everything.
- Раньше, когда у нас ещё бы́ли гу́льдены, всё бы́ло деше́вле, чем сейчас с евро.Before, when we still had guilders, everything was much cheaper than now with the euro.
- Я всё зна́ю.I know everything.
- Всё, что он говори́т, — пра́вда.Everything he says is true.
- Всё, что лета́ет, рано или поздно упадёт.Everything which flies will sooner or later fall down.
- Он проявля́ет любопы́тство ко всему́.He's curious about everything.
- Дома всё в поря́дке.Everything is all right at home.
- Де́ньги — э́то всё.Money is everything.
- Поэ́т мо́жет вы́нести всё, кроме опеча́тки.A poet can survive everything but a misprint.
- Он ду́мает обо всём с то́чки зре́ния прибыли.He thinks of everything in terms of profit.
- Ну, как дела в после́днее вре́мя, Фрэнк?How's everything these days, Frank?
- Не верь всему́, что слы́шишь.Don't believe everything that you hear.
- Она живо интересу́ется всем вокруг нас.She has a lively interest in everything around us.
- Я не ду́маю, что техноло́гия мо́жет предоста́вить нам всё, что нам нужно.I don't think that technology provides us with everything we need.
- Однако, как и в Америке, в Япо́нии основным явля́ется сре́дний класс со сре́дним у́ровнем дохо́дов, а потому домохозя́йки не нанима́ют домрабо́тниц, а де́лают всё са́ми.However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
- Всё, что бы́ло на столе́, загрохота́ло, когда началось землетрясе́ние.Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit.
- Я доста́л всё, что тебе нужно.I've got everything that you want.
- Он обо всём ду́мает с то́чки зре́ния де́нег.He thinks of everything in terms of money.
- Всё должно де́латься в соотве́тствии с правилами.Everything should be done in accordance with the rules.
- Если бы Боб после́довал моему́ сове́ту, сейчас бы всё бы́ло в поря́дке.If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
- Он притворя́ется, что всё зна́ет.He pretends to know everything.
- Всё совпа́ло, чтобы сде́лать его счастли́вым.Everything concurred to make him happy.
- С пра́ктикой всё со вре́менем стано́вится проще.Everything eventually gets easier with practice.
- С ним всё в поря́дке?Is everything OK with him?
- Она обо всём ду́мает с то́чки зре́ния де́нег.She thinks of everything in terms of money.
- Ты так говори́шь, как будто всё зна́ешь.You talk as if you knew everything.
- Приплы́ли.Everything is over.
- Мы пьем всё.We drink everything.
- Ешь всё, что на таре́лке, иначе не полу́чишь десе́рт.Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
- Моя́ мать ду́мает обо всем в те́рминах де́нег.My mother thinks of everything in terms of money.
- Она обо всем за нас позабо́тится.She will take care of everything for us.
- Мне нра́вится все, что связано с летом.I like everything that comes with summer.
- У него всё получа́ется.He is successful in everything.
- Мысль о том, что за де́ньги можно купи́ть всё - в ко́рне неверна́.The idea that money can buy everything is wrong.
- Я не могу́ ду́мать обо всём.I can't think of everything.
- Всё прошло́ гладко.Everything went smoothly.
- Ка́ждый должен де́лать всё, что он мо́жет, во всём.One must do one's best in everything.
- Она храни́т спи́сок всех поку́пок.She keeps a record of everything she buys.
- Ты подозрева́ешь всё на све́те.You're too suspicious about everything.
- Не волну́йтесь, могу́ вас заве́рить, всё будет хорошо.Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
- Всё бы́ло именно так, как я и ду́мал.Everything was as exactly as I had thought it would be.
- Ты попра́вился, потому что де́лал все так, как веле́л врач.You got better because you did everything the doctor asked.
- Как дела на рабо́те?How's everything at work?
- Клава все упроща́ет.Klava oversimplifies everything.
- Люся реши́ла бро́сить все и уе́хать в Сибирь.Lyusya decided to give up on everything and leave for Siberia.
- Я дам тебе всё, что ты хо́чешь.I'll give you everything you want.
- Мне потре́бовалась бы ве́чность, чтобы всё объясни́ть.It would take forever for me to explain everything.
- Спасибо за всё.Thanks for everything.
- Когда я впервые посети́л Испа́нию, меня все восхища́ло.Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time.
- Никто не мо́жет знать всё.No one can know everything.
- Я сде́лаю всё что могу́.I'll do everything I can.
- Тут всё ОК?Is everything OK here?
- Независимо от того́, на како́м музыка́льном инструме́нте вы хоти́те научи́ться игра́ть, важно не де́лать оши́бок с самого начала, потому что оши́бки всегда запомина́ются лу́чше, чем все остально́е, делаемое правильно.No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
- Он ду́мает, что все зна́ет.He thinks he knows everything.
- Её оте́ц заста́вил её рассказа́ть ему всё.Her father made her tell him everything.
- Всё готово на за́втра?Is everything arranged for tomorrow?
- Всё, что он говори́т, - верно.Everything he says is correct.
- Э́то звук, кото́рый вы слы́шите, когда вокруг всё тихо.It is the sound you hear when everything is silent.
- Он рабо́тает в нау́чном институ́те, где лингви́сты, литературове́ды, исто́рики, социо́логи, экономи́сты и други́е учёные иссле́дуют всё, что связано с гно́мами.He works at a scientific institute where linguists, literature scholars, historians, sociologists, economists, and other scholars investigate everything that has to do with gnomes.
- В 1930-е, во вре́мя Вели́кой Депре́ссии, мно́гие состоя́тельные лю́ди потеря́ли всё при обва́ле биржевого ры́нка.During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
- Он зна́ет о джа́зе всё, что только можно.He knows everything that there is to know about jazz.
- Всё быва́ет впервые.There has to be a first time for everything.
- Ещё раз спасибо за все.Thanks again for everything.
- Не всё можно купи́ть за де́ньги.Money can't buy you everything.
- Я рад, что всё ко́нчилось именно так.I am glad that everything has finished this way.
- Ты и впрямь глуп! Мне нужно объясня́ть тебе всё!You are nothing but a fool! I have to explain everything to you!
- Расскажи́те мне всё, что вы об э́том зна́ете.Tell me everything you know about this.
- Ты для меня - всё.You are everything to me.
- Разреша́лось всё: можно бы́ло пина́ть проти́вника, ста́вить ему подно́жки, бить его и куса́ть.Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
- Что бы ты ни де́лал, ты э́то де́лаешь чересчур.You're over-the-top in everything you do.
- Он даёт ей всё, о чём она про́сит.He gives her everything she asks for.
- Он даёт ей всё, чего она хо́чет.He gives her everything she asks for.
- Э́то всё?Is that everything?
- Ску́ка - э́то ощуще́ние тра́ты вре́мени от любо́го заня́тия; я́сность ума́ - э́то созна́ние того́, что тра́та вре́мени невозмо́жна.Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
- Всё в поря́дке.Everything's in order.
- Я могу́ вы́держать всё, кроме искуше́ний.I can resist everything except temptation.
- Всё живо́е однажды умрёт.Everything that lives will die sometime.
- Всё готово?Is everything prepared?
- Я забавля́лся иде́ей о том, чтобы прода́ть все и отпра́виться в до́лгое, неторопли́вое путеше́ствие вокруг све́та.I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world.
- Все зна́ют, что она сде́лала все, что могла́, для свои́х дете́й.Everyone knows that she has done everything she could for her children.
- Постара́йся вы́яснить, верно ли всё то, что он сказа́л.Try to find out if everything he said is true.
- Я зна́ю всё.I know everything.
- В э́том магази́не все очень дорого.Everything is very expensive in this store.
- Пока что всё шло хорошо.So far everything has been going well.
- Вы воспринима́ете всё слишком буквально.You take everything too literally.
- Тот, у кого всё есть, мо́жет всё потеря́ть.The one who has everything can lose everything.
- Я очень призна́телен за всё, что вы сде́лали для меня.I'm very grateful for everything you've done for me.
- Э́та девчонка как креве́тка: мне всё в ней нра́вится, кроме головы.This chick is like a shrimp: I like everything about her but her head.
- Всему́ есть преде́л.Everything has its limits.
- Я ве́рю, что всё будет хорошо.I believe that everything will be okay.
- Если ты всё забы́л, почему я должен всё помнить?If you've forgotten everything, then why do I remember everything?
- Я не зна́ю всего, никогда не знал всего и никогда не узнаю всего.I don't know everything, I never knew everything, and I'll never know everything.
- Всё то, что мы слы́шим, — мне́ние, а не факт. Всё то, что мы ви́дим, — у́гол зре́ния, а не и́стина.Everything we hear is an opinion, not a fact. Everything we see is a perspective, not the truth.
- Тот, у кого есть всё, мо́жет потеря́ть всё.The one who has everything can lose everything.
- Только потому, что лю́ди прихо́дят в э́тот мир в теле́сной оболо́чке не значит, что они понима́ют все свя́занное с ним, равно как и то, что уме́ршие не понима́ют всего о ми́ре ду́хов.Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
- Не верь всему́, что слы́шишь. Не за́рься на всё, что ви́дишь. Не говори́ всего, что зна́ешь. Не вытворя́й всего, что взбредёт в го́лову.Don't believe everything you hear! Don't like everything you see! Don't say everything you know! Don't do everything you want!
- В ми́ре всё взаимосвя́зано.Everything in the world is connected to everything else.