both russian
о́ба
both
доста́ть
to reach
to take, to take out, to fetch
to get, obtain, procure
to annoy, bother, pester
меша́ть
to interfere, disturb, bother, confuse, hinder
to get in the way
лезть
to climb, to get into
to crawl, to scramble
meddle, butt-in
to fall out (hair or fur), come out
to bother, to annoy
обо
about (used only with first person prepositional case pronoun)
a variant of "о" and "об"
both
against, upon
беспоко́иться
worry, trouble, bother, to be anxious
беспоко́ить
worry, disquiet, perturb, disturb, trouble, inconvenience, cause inconvenience, put to inconvenience
bother
приста́ть
to bother
пристава́ть
bother
обеспоко́ить
to disturb or trouble/bother
Cause trouble or inconvenience to someone
тереби́ть
pull, pluck, pick, finger, bother, pester
утружда́ть
trouble, bother
тормоши́ть
pull, bother, pester
докопа́ться
to dig down to
find truth of
to bother
удосу́житься
to bother to
(colloquial) to find time (for), to get around (to), to manage (to)
привя́зываться
attach oneself / bother, pester
перебива́ться
keep going, get by, make both ends meet
побеспоко́ить
trouble bother worry
докуча́ть
bother, pester, plague, importune
друго́е
another, different, otherwise, both
вожжа́ться
bother oneself, trouble oneself
затормоши́ть
start bothering, bother to death
обжа́ривать
fry, fry on both sides, all over
обжа́риваться
be fried on both sides
побеспоко́иться
trouble, worry, bother
прили́пчивый
sticking, adhesive, boring, bothersome, catching
обжа́рить
fry, fry on both sides, all over
двух
both
two (accusative animate / genitive)
Examples
- Тогда я поразгадываю судоку, вместо того́ чтобы беспоко́ить тебя.I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
- Не волну́йся за меня.Don't bother yourself about me.
- Пожалуйста, не беспоко́йтесь насчет обе́да, я не го́лоден.Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
- Ребёнок пристава́л к нему с вопро́сами.The child bothered him with questions.
- Она разби́ла ва́зу специа́льно, чтобы меня доста́ть.She broke the vase on purpose to bother me.
- Поли́тик даже не стал извиня́ться за то, что не оправда́л наше дове́рие.The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
- Вы не возража́ете, если я закурю́?Would it bother you if I smoke?
- Те, кто на меня крича́т, меня не беспокоят.The ones who shout at me don't bother me.
- Он всё вре́мя пристаёт ко мне с про́сьбой одолжи́ть ему де́нег.He is always bothering me to lend him money.
- Забасто́вка на желе́зной доро́ге меня совсем не беспокоит.The train strike didn't bother me at all.
- Я ви́дел, что ты рабо́таешь, и не меша́л тебе.I saw you working and I didn't bother you.
- Э́то меня не беспокоит.That doesn't bother me.
- Дети часто беспокоят свои́х роди́телей.Children often bother their parents.
- Не беспокой меня.Don't bother me.
- Не надоеда́й мне.Don't bother me.
- У меня нет вре́мени беспоко́иться о таки́х мелоча́х.I don't have time to be bothered by such small things.
- Не зна́ю, зачем я утружда́юсь повторе́нием свои́х слов.I don't know why I bother repeating myself.
- Чего я вообще па́рюсь?Why do I even bother?
- Я начина́ю понима́ть, почему ты не заморачиваешься попы́тками объясни́ть что-то Тому.I'm beginning to understand why you don't bother to try to explain things to Tom.
- Прекрати́ меня достава́ть!Stop bothering me!
- Я не хочу́ вас беспоко́ить, когда вы за́няты рабо́той.I don't want to bother you guys while you're working.
- Прошу́ проще́ния, что побеспоко́ил Вас.I'm sorry to have bothered you.
- Прости́, что побеспоко́ил тебя.I'm sorry to have bothered you.
- Не пристава́й ко мне с таки́ми пустяка́ми.Don't bother me with such trifles.
- Мой брат меня достаёт!My brother bothers me!
- Прости́, что беспокою тебя.Sorry to bother you.
- Можно тебя отвле́чь на мину́тку?May I bother you for a moment?
- Можно тебя побеспоко́ить на мину́тку?May I bother you for a moment?
- Не понима́ю, что тебя беспокоит.I don't understand what's bothering you.
- Сожале́ю, что побеспоко́ил вас.I'm sorry to have bothered you.
- Прости́, что так часто тебя беспокою.I'm sorry to bother you so often.
- Что тебя беспокоит?What's bothering you?
- Ты не против, если я закурю́?Will it bother you if I smoke?
- Ничего, если я закурю́?Will it bother you if I smoke?
- Не хочу́ беспоко́ить Тома.I don't want to bother Tom.
- Я не хочу́ доставля́ть Тому хлопот.I don't want to bother Tom.
- Не хочу́ доставля́ть Тому хлопот.I don't want to bother Tom.
- Я не хочу́ вас беспоко́ить.I don't want to bother you.
- Меня э́то всё ещё беспокоит.The thing still bothers me.
- Том даже не потруди́лся отве́тить.Tom didn't even bother to reply.
- Я наде́юсь, что мы не отвлека́ем тебя.I hope we're not bothering you.
- Я наде́юсь, что мы не отвлека́ем вас.I hope we're not bothering you.
- «Могу́ ноутбук принести́, перепи́шешь». — «Ай не, лу́чше я как-нить тебе флеху дам, чё тащи́ть его».“I can bring my laptop for you to copy it.” “Oh, don’t bother, no need to carry it around, I’d rather give you a memory stick later.”
- Не трево́жьте меня сейчас.Don't bother me now.
- Тебе что нама́зать, мёду или сгущённого молока́? - "И того́, и друго́го. И можно без хле́ба!"What would you like on your sandwich, honey or condensed milk? "Both, and don't bother with the bread."
- Не беспокой её.Don't bother her.
- Они мне меша́ют.They bother me.
- Уклони́ о́чи твои́ от меня, потому что они волну́ют меня.Your eyes bother me, so don't look at me.
- Что тебе так помеша́ло?What's got you so bothered?
- Просто сде́лай э́то прямо сейчас, или даже не утружда́й себя разгово́рами со мной!Just do it right away or don't even bother talking to me again.
- Не столько его де́рзость, сколько его позерство бе́сит меня.It's not so much his bragging as his posturing that bothers me.
- Он заме́тно обеспокоен.He was visibly bothered.
- Не хо́чешь срать - не мучай жо́пу.If you don't want to shit, don't bother your ass.
- Не меша́й мне сейчас.Don't bother me now.
- Шум мне надоеда́ет.The noise bothers me.
- Не беспоко́йтесь, не встава́йте.Don't bother standing up.
- Тогда зачем же вообще беспоко́иться?Then why bother at all?
- Хва́тит меня достава́ть!Quit bothering me.
- Что-то беспокоит Тома.Something's bothering Tom.
- Том не особенно беспоко́ится о том, что о нём ду́мают други́е лю́ди.Tom isn't particularly bothered about what other people think of him.
- «Прости́ меня, Том». — «За что ты извиня́ешься?» — «Я просто ду́мал, вдруг я тебя раздража́ю». — «Нет, вовсе нет».I'm sorry, Tom. "Why are you apologizing?" "I was just thinking that I might be bothering you." "No, you aren't bothering me at all."
- Я ви́дела, что ты рабо́таешь, и не меша́ла тебе.I saw you working and I didn't bother you.
- Тому ничто не меша́ет.Nothing bothers Tom.
- Переста́нь докуча́ть своему́ отцу́.Stop bothering your father.
- Э́то мой ле́вый глаз меня беспокоит.It's my left eye that's bothering me.
- Не пристава́й к Тому.Don't bother Tom.
- Не докуча́йте Тому.Don't bother Tom.
- Не меша́й Тому.Don't bother Tom.
- Не меша́йте Тому.Don't bother Tom.
- Том не потруди́лся отве́тить.Tom didn't bother to respond.
- Том не потруди́лся постуча́ть.Tom didn't bother to knock.
- Э́то нико́го не раздража́ет.It's not bothering anyone.
- Вы не против, если я закурю́?Will it bother you if I smoke?
- Том тебя больше не побеспоко́ит.Tom won't bother you anymore.
- Я вас не побеспоко́ю.I won't bother you.
- Том мне не меша́ет.Tom isn't bothering me.
- Вас э́то беспокоит?Does it bother you?
- Я больше не побеспоко́ю вас сего́дня вечером.I won't bother you anymore tonight.
- Меня э́то очень беспокоит.It bothers me a lot.
- Кажется, что-то беспокоит Тома.Something seems to be bothering Tom.
- Что-то, кажется, не даёт Тому поко́я.Something seems to be bothering Tom.
- Почему э́то тебя не беспокоит?Why doesn't that bother you?
- Э́то меня действительно беспокоит.It does bother me.
- Не беспокойте меня больше!Don't bother me any more!
- Хотя Том и перевел письмо́ для Мэри, она не ста́ла утружда́ть себя его чте́нием.Even though Tom translated the letter for Mary, she didn't bother to read his translation.
- Меня э́то беспокоит.That bothers me.
- Мо́нстры зна́ют, что меня лу́чше не тро́гать.Monsters know better than bothering me.
- Фома и Иван — оба уме́лые алхи́мики. Фома часто ока́зывается более иску́сным, но у обоих случа́ются взры́вы в лаборато́рии.Tom and John are both competent alchemists. Tom often shows himself to be the more skillful, but both experience explosions in the lab.
- Ты не возража́ешь, если я закурю́?Would it bother you if I smoke?
- Вас мучает со́весть?Is your conscience bothering you?
- Его беспокоит вовсе не пре́данность.It's not the fidelity that bothers him.
- Его беспокоит вовсе не то́чность.It's not the fidelity that bothers him.
- Не буду тебя больше беспоко́ить.I won't be bothering you anymore.
- Не буду вас больше беспоко́ить.I won't be bothering you anymore.
- Я ви́жу, что э́то тебя беспокоит.I can see that bothers you.
- Хва́тит меня достава́ть.Stop bothering me.
- Я не хоте́л, чтобы они меня беспоко́или.I didn't want them to bother me.
- Я не хоте́л, чтобы он меня беспоко́ил.I didn't want him to bother me.
- Я не хоте́л, чтобы она меня беспоко́ила.I didn't want her to bother me.
- Тебе меша́ет моё прису́тствие здесь?Does my being here bother you?