certainly russian
коне́чно
certainly
of course
наве́рное
probably, maybe, most likely
for sure, certainly
наве́рно
probably, most likely, for sure, certainly, for a certainty
наверняка́
for sure, certainly
safely
непреме́нно
without fail, certainly
безусло́вно
undoubtedly
certainly
беспреме́нно
without fail, certainly
Examples
- Э́та пробле́ма действительно тре́бует реше́ния, но э́то как стрельба́ из пушки по воробья́м.This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
- Да, конечно.Yes, certainly.
- Да, сего́дня ты вы́глядишь как нельзя лу́чше.You're certainly looking fit as a fiddle today.
- Конечно, он от него не зави́сит.Certainly he is independent of him.
- Я сказа́л: «Пилю́ль на пять ме́сяцев, пожалуйста», и мне отве́тили: «Конечно».I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
- Стопудово.Yes, certainly.
- Нра́вится нам э́то или нет, но без вся́кого сомне́ния, компью́теры игра́ют ва́жную роль в наше́й жи́зни.Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.
- Безусловно, она красиво вы́глядит в япо́нском кимоно́.She certainly looks beautiful in a Japanese kimono.
- Пожалуйста, не отвеча́йте на э́то моше́нническое сообще́ние и, конечно же, не нажима́йте на ссы́лки, кото́рые в нём размещены.Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail.
- Конечно же, я не подде́рживаю мне́ние, что же́нщины порядочнее мужчи́н.I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
- Конечно, я сде́лаю э́то.I'll certainly do this.
- Можно войти́? "Да, конечно."May I come in? "Yes, certainly."
- Том точно зна́ет, как де́лать де́ньги.Tom certainly knows how to make money.
- Том несомне́нно заслу́живает похвалы́.Tom certainly deserves praise.
- Если он об э́том узна́ет, он, несомне́нно, разозли́тся.If he finds out, certainly he will be very angry.
- То, что говори́лось в газе́те о пого́де, я́вно оказа́лось пра́вдой.What the newspaper said about the weather has certainly come true.
- Том я́вно лу́чше меня разбира́ется в э́том вопро́се.Tom certainly has a better understanding of this matter than I do.
- Том точно не полу́чит моего́ голоса.Tom certainly won't get my vote.
- Я не зна́ю, как он получи́л э́ту но́вость, но он, конечно же, не обра́довался э́тому.I don't know how he received the news, but he certainly wasn't happy about it.
- Том наверняка счита́ет, что он умён.Tom certainly thinks he's clever.
- Том, конечно же, не одобря́л того́, как вела́ себя Мэри.Tom certainly didn't approve of the way Mary was behaving.
- Том точно не еди́нственный мужчи́на, кото́рый нра́вится Мэри.Tom certainly isn't the only man that Mary likes.
- Том несомне́нно произвёл впечатле́ние на судей.Tom certainly impressed the judges.
- Том, конечно, не пла́кал, когда мы оста́вили его дома.Tom certainly wasn't crying when we left his house.
- Том конечно получи́л посла́ние.Tom certainly got the message.
- Том конечно получи́л сообще́ние.Tom certainly got the message.
- Ду́маете, Россия и Америка смо́гут стать друзья́ми?-"Да, безусловно. Что бы ни приключи́лось, Америка в любо́м слу́чае оста́нется нашим са́мым ва́жным другом. От вас зави́сит только, будет ли э́то Се́верная или Ю́жная."Do you think that Russia and America can become friends? — "Yes, certainly! I'm absolutely sure. Whatever may happen, our most important friend will be America in any case, but whether South or North America - that depends on you."
- Чувстви́тельность определённо снижа́ется, когда я испо́льзую презервати́в, так что, если возможно, я бы предпочёл де́лать э́то по стари́нке.The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
- Если разозли́шь ко́шку, она тебя обязательно поцара́пает.If you anger the cat, it will certainly scratch you.
- Том, конечно, хорошо игра́ет на гита́ре.Tom certainly plays the guitar well.
- Ты тяжело́ рабо́тал ме́сяцами и несомне́нно заслужи́л о́тпуск.You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.
- Они наверняка зна́ют.They most certainly know.
- Конечно, моё зна́ние францу́зского ограничено.Certainly, my knowledge of French is limited.
- Том определённо разошёлся на той вечери́нке.Tom certainly cut loose at that party.
- Вы, небось, скуча́ете по до́му.You are certainly homesick.
- Том, конечно, знал о пробле́ме.Tom certainly knew about the problem.
- Ну и вы́брали же вы вре́мя для спора!You certainly picked a nice time to start an argument.
- Перево́д — он как же́нщина. Если он краси́в, то неве́рен. А если ве́рен, то уж наверняка не краси́в.Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- «Э́то не так!» – «Безусловно, э́то так».That's not so! "It certainly is so."
- Том, конечно, в комме́рческих дела́х кое-что понима́ет.Tom certainly knows a thing or two about business.
- Э́тот ребёнок очень своево́льный.That child certainly has a will of his own.
- Кора́н далёк от уника́льности, э́то литерату́рное произведе́ние ни́зкого ка́чества, так как оно не явля́ется ни чётким, ни поня́тным, ни обладающим какой-либо практи́ческой це́нностью и определённо не явля́ется открове́нием.The Koran, far from being inimitable, is a literary work of inferior quality, as it is neither clear, nor understandable, nor does it possess any practical value and is certainly not a revealed book.
- Том определенно сде́лал то, в чём его обвиня́ет Мэри.Tom certainly did what Mary accused him of doing.
- Недавно в чате я был довольно ре́зким, раздража́ющим, эмоциона́льным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заме́тно заде́л твои́ чу́вства. Я хоте́л бы за э́то извини́ться. Я понима́ю, что временами я быва́ю весьма зашоренным, и зна́ю, что вхожу́ в раж из-за бана́льных вещей и уж тем более в жа́рких те́мах.Earlier in the chat, I was being rather brash, upsetting and emotional and whatnot. I am sorry, and I'm sure I hurt your feelings quite a bit. I would like to apologize for this. I understand that I can be rather close-minded at times, and I know that I get rather upset about trivial things and certainly about hot topics.
- Судя по всему́, Тому нра́вится обща́ться с Мэри.Tom certainly seems to enjoy talking with Mary.
- Том, безусловно, знал, что наруша́ет зако́н.Tom certainly knew that what he was doing was illegal.
- Том я́вно зна́ет многое о Мэри.Tom certainly knows a lot about Mary.
- Перево́д как же́нщина. Если краси́в, то неве́рен. Если ве́рен, то наверняка некраси́в.Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- Мне, конечно, будет её не хвата́ть.I'll certainly miss her.
- Мне, конечно, будет его не хвата́ть.I'll certainly miss him.
- Конечно, я буду по неё скуча́ть.I'll certainly miss her.
- Конечно, я буду по нему скуча́ть.I'll certainly miss him.
- Он, конечно, не жале́ет свои́х де́нег.He's certainly generous with his money.
- Том безусловно порабо́тал вчера́ на сла́ву.Tom certainly worked hard yesterday.
- Конечно, она права.Certainly she is correct.
- Тому точно больше тридцати.Tom is certainly above thirty.
- Том, несомне́нно, красноречи́вый ора́тор.Tom certainly is an eloquent speaker.
- Я совсем не против помочь вам.I certainly don't mind helping you.
- Том несомне́нно в ку́рсе того́, что здесь вчера́ случи́лось.Tom certainly is aware of what happened here yesterday.
- Мне определенно стоит купи́ть тебе вы́пить.I should certainly buy you a drink.
- Тому определенно бы́ло что сказа́ть.Tom certainly had something to say.
- Ты определённо превзошёл Тома.You've certainly outdone Tom.
- Том, конечно, говори́т красноречиво.Tom certainly speaks eloquently.
- Я не зна́ю, сколько лет назад э́то бы́ло, но я́вно больше трёх.I don't know how many years ago it was, but it was certainly more than three.
- Я, конечно, поня́тия не име́л, что Том не уме́ет пла́вать.I certainly had no idea Tom didn't know how to swim.
- Я с ними непременно поговорю́.I'll certainly talk to them.
- Я с ним непременно поговорю́.I'll certainly talk to him.
- Я с ней непременно поговорю́.I'll certainly talk to her.
- Э́то несомне́нно стоит попро́бовать.It's certainly worth a try.
- Э́то, определённо, са́мый вку́сный сок, кото́рый я когда-либо пил в свое́й жи́зни.This is certainly the most delicious juice I have ever drunk in my life.
- Том, несомне́нно, рабо́тает с той же отда́чей, что и все остальные игроки́ в его кома́нде.Tom certainly works as hard as anyone else on his team.
- Я непременно поговорю́ с То́мом.I'll certainly talk to Tom.
- Рано или поздно они обязательно пойма́ют во́ра.They will certainly catch the thief sooner or later.
- Том несомне́нно был сла́вным ма́лым.Tom certainly was a nice guy.
- Конечно, Тому больше тридцати.Tom is certainly above thirty.
- Тому точно за тридцать.Tom is certainly above thirty.
- У Мэри бы́ло дво́йственное чу́вство, когда Том сравни́л её груди с двумя близнецами-горностаями с о́стрыми но́сиками. Хотя э́то наверняка должно бы́ло быть комплиме́нтом, но комплиме́нтом при э́том я́вно весьма необы́чным.Mary wasn't sure what to feel when Tom compared her breasts to twin stoats with pointed noses. Although that must have been meant as a compliment, it was certainly a very peculiar one at that.
- Том однозначно и бли́зко бы не был так бога́т, не будь он жена́т на Мэри.Tom certainly wouldn't be anywhere near as rich as he is if he hadn't married Mary.
- Том, конечно, красноречи́в.Tom certainly is eloquent.
- Он обязательно будет наказан.He will certainly be punished.
- Э́та плоха́я пого́да, безусловно, окажет влия́ние на урожа́й.This bad weather will certainly have an effect on the crops.
- Времена́ безусловно измени́лись.Times have certainly changed.
- Том, безусловно, не разочарова́л пу́блику.Tom certainly didn't disappoint the audience.
- Том, несомне́нно, зна́ет, почему Мэри уе́хала из города.Tom certainly knows why Mary left town.
- Том я́вно не ожида́л, что полу́чит в насле́дство дом своего́ дя́ди.Tom certainly didn't expect to inherit the house from his uncle.
- Том бы наверняка знал.Tom would certainly know.
- Я, конечно, не твой друг.I'm certainly not your friend.
- Маши́на мне точно пона́добится.I will certainly need a car.
- Я, конечно, не виню́ тебя.I certainly don't blame you.
- Том, безусловно, сде́лал отли́чную рабо́ту.Tom certainly did an excellent job.
- Том вы́глядел значительно лу́чше, чем когда мы его навеща́ли в про́шлом ме́сяце.Tom certainly looked and sounded better than he did last month when we visited him.
- Том, определенно, уме́ет обраща́ться с детьми́.Tom certainly has a way with children.
- Том конечно был прав, когда сказа́л, что мы до́лжны удели́ть больше вре́мени э́тому прое́кту.Tom certainly had a point when he said we should allow more time to complete the project.
- Том, безусловно, заслу́живает того́, чтобы получи́ть награ́ду.Tom certainly deserves to receive the award.
- Неизвестно, каки́е сло́жности мо́жет вы́звать э́то предложе́ние. Но результа́т, несомне́нно, стоит уви́деть.There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
- Улыба́йся, и полу́чишь мно́жество отве́тных улы́бок.Put a smile on your face, and you'll certainly get lots of smiles back.
- У Тома определённо есть тала́нт.Tom certainly has talent.
- Если не зна́ешь, куда идёшь, обязательно туда и придёшь.If you don't know where you're going, you'll certainly get there.
- Если не зна́ешь, куда идёшь, придёшь туда обязательно.If you don't know where you're going, you'll certainly get there.
- Том почти наверняка прав.Tom is almost certainly right.