show russian
гляде́ть
look, peer, show, face, look out, give, point, look like, see
появи́ться
to appear/show up
показа́ть
to show
to display
to reveal
to point
to depose, to testify against
показа́ться
to appear, to come in sight
to show up, to turn up
to seem
провести́
spend
conduct, carry out, implement
lead, escort, show
hold
make, draw
run, lay
пока́зывать
show, display, point
появля́ться
to appear, to show up, to emerge
There be (Events)
проводи́ть
spend
conduct, perform
lead, escort, show
hold
make, draw
run, lay
яви́ться
to appear, to show up, present oneself, report (in person)
представле́ние
notion, idea, conception
show, performance
presentation, introduction
representation
каби́на
booth, shower, cab, lift car
незаме́тно
it does not show, it does not look as if, imperceptibly
вы́ставить
to put out, stick out, expose
to put forward, bring forward, place in front
to propose, suggest
to flaunt, to show off
прояви́ть
show display manifest reveal
покрасне́ть
redden, become red, flush, turn red in the face, blush, show red
оказа́ть
Render, Prestar
Show
забро́сить
throw, cast, hurl, shower
abandon, neglect, give up, drop
разверну́ться
to turn yourself around, unfold, come unwrapped, show oneself, display oneself, spread, deploy, expand, be expanded, turn, slew
проявля́ть
to manifest
to show (display)
ока́зывать
Render a service, Prestar un servicio
Show
Render, Interpretar
Reproduce, Do
зре́лище
spectacle, show, performance, pageant, street theatre
витри́на
display-case, show-case, glass case
пара́дный
main, front door, gala, for show
предъяви́ть
show
present
produce
показа́тель
index, showing, exponent
rate
indicators
выгля́дывать
to look, to peep out
to show oneself, to become visible from behind some objects, to move out from somewhere
to observe, to look, to search, to notice
демонстра́ция
demonstration, show, display
красне́ть
redden, become red, flush, turn red in the face, blush, show red
наплева́ть
"spit" to not care about (show indifference)
че́рнеть
blacken, show black
черне́ть
blacken, show black
объяви́ться
turn up show up appear declare
град
hail, torrent, shower, volley
высо́вываться
lean out, hang out, show oneself
красова́ться
to flaunt
to show off
хва́статься
to boast
to show off
проступа́ть
ooze, exude, show through
пока́зываться
to show oneself, come in sight, appear
to show up, turn up, appear
выставля́ть
put out, put forward, put in front, put up, exhibit, display, set out, show, flaunt, show off, represent, lay down, adduce, turn out, send out, chuck out
ли́вень
heavy shower or downpour
поми́ловать
pardon, forgive, show mercy
почерне́ть
blacken, show black
явля́ть
show, be
пожелте́ть
turn yellow, show yellow
полюбопы́тствовать
to show curiosity
осы́пать
strew, shower, heap
осыпа́ть
strew, shower, heap
предъявля́ть
show
present
produce
зелене́ть
become green, show green
эффе́ктный
spectacular, effective, showy
пока́з
show display demonstration
похва́статься
show off, boast, brag
оска́лить
to grin, sneer, to show a smirk
желте́ть
turn yellow, show yellow
нагря́нуть
to show up unexpectedly, turn up out of the blue
облива́ться
have a shower-bath, douche oneself, sponge down
to douse oneself with
светле́ть
brighten or clear up show
сквози́ть
shows through/comes through/transparent
сине́ть
to show blue
to turn blue
козырну́ть
play a trump / show off
salute
посине́ть
show blue
забра́сывать
throw, cast, hurl, shower
abandon, neglect, give up, drop
выка́зывать
display/show
яви́ть
show, be, reveal
сериа́л
series
TV series, show
душево́й
(relational) shower
per capita
дефици́тный
showing a loss, scarce, in short supple, critical
розове́ть
to blush, turn pink, show pink
балага́н
show-booth, show, farce, low farce, preposterous piece of buffoonery
ру́брика
rubric, heading, column
section of a TV show
посветле́ть
brighten, clear up, show
порозове́ть
to blush, turn pink, show pink
наме́титься
be outlined, take shape, begin to show
петру́шка
parsley
Punch, tomfool
Punch-and-Judy show
foolishness, absurdity
эффе́ктно
showy, spectacularly, effectively, exquisitely
dramatic
вы́казать
manifest, display, show
смотр
review, inspection, public showing
рисова́ться
stand out/be drawn
show off
щеголя́ть
dress ultra-fashionably foppishly, cut a dash, sport, flaunt, parade, show off, make a show parade
напока́з
for show
предприи́мчивый
enterprising/inclined to show initiative (adj)
коке́тничать
flirt, coquet, pose, show off, flaunt
посере́ть
grey, show grey
облича́ть
condemn, blame, denounce, expose, show up, reveal, display, manifest
сере́ть
grey, show grey
душ
shower, douche
вы́проводить
show the door, send packing
позелене́ть
become green, show green
показно́й
for show, ostentatious
выставля́ться
exhibited/shown off/put out
поиме́ть
to show (pity, interest, etc), to have
to screw over, pwn
ми́ловать
show mercy, pardon, grant pardon, caress, fondle
заброса́ть
bespatter, pelt, shower, fill, fill up, cover, mislay, neglect, abandon, give up, supply
закида́ть
shower, fill, fill up, cover
хитре́ц
slyboots( a person who avoids showing or telling other people what he or she is thinking or intending)
каза́ть
show oneself, appear
show, indicate
обласка́ть
To show kindness
безда́рно
without any show of talent
изобража́ться
be portrayed/shown as
развёртываться
unroll, unfold, come unwrapped, show oneself, display oneself, spread, deploy, expand, be expanded, turn, slew
Examples
- Э́то лишь пока́зывает, что ты не ро́бот.It only shows you're not a robot.
- Она ка́ждое у́тро принима́ет душ.She takes a shower every morning.
- Том показа́л ей письмо́ от Де́да Моро́за.Tom showed her the letter from Santa Claus.
- Ка́ждый из нас как луна́: у всех есть тёмная сторона́, кото́рую мы нико́му не пока́зываем.Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
- В Япо́нии демонстри́ровать свои́ и́скренние чу́вства не счита́ется доброде́телью.Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
- Э́то пока́зывает, что англи́йский более не явля́ется языко́м одних лишь англича́н.It shows that English is no longer the language only of the people of England.
- Я́рость прояви́лась на его лице́.Anger showed on his face.
- В послевое́нный пери́од, по 1975 год, импера́тор Сёва моли́лся в хра́ме Ясукини в о́бщей сло́жности восемь раз.In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
- Большинство́ иссле́дований по э́той те́ме показа́ли, что законода́тельное вмеша́тельство дава́ло негати́вный эффе́кт.It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
- Моя́ тётя показа́ла мне, как вари́ть хоро́ший ко́фе.My aunt showed me how to make good coffee.
- Я попа́л под ли́вень и промо́к до ни́тки.I was caught in a shower and got drenched to the skin.
- Могу́ я утром приня́ть душ?May I take a shower in the morning?
- Пе́ред за́втраком она обязательно принима́ет душ.She makes a point of taking a shower before breakfast.
- На вечери́нке показа́лось всего десять челове́к.Only ten people showed up for the party.
- Вам не следует принима́ть ни ва́нну, ни душ.You must not take either a shower or a bath.
- Мне бы́ло сты́дно пока́зывать ему своё лицо́.I was ashamed of showing my face to him.
- Сего́дня утром я попа́л под ли́вень.I was caught in a shower this afternoon.
- Деймон показа́л мне свой альбо́м с ма́рками.Damon showed me his stamp album.
- Он не уделя́ет осо́бого внима́ния нико́му в осо́бенности.He shows partiality to no one in particular.
- Они посети́ли Диснейленд, где получи́ли удово́льствие от просмо́тра ра́зных шо́у.They visited Disneyland, where they enjoyed seeing many kinds of shows.
- Те́сты показа́ли, что Алекс не просто притворя́лся.Tests showed that Alex wasn't just mimicking.
- В э́том музе́е демонстрируется вся ме́бель писа́теля.The writer's furniture is all shown in this museum.
- Я показа́л мои́м друзья́м э́ти откры́тки.I showed my friends these picture postcards.
- Его беспло́дные попы́тки соблазни́ть её показа́ли, что он обрати́лся не по а́дресу: она была́ ма́терью двух дете́й.His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.
- Тот фильм был показан по телеви́дению.That movie was shown on TV.
- Душ сломан.The shower doesn't work.
- Он прояви́л интере́с к пла́ну.He showed interest in the plan.
- Он не показа́л прие́млемого измене́ния свое́й пози́ции.He's shown no appreciable change of attitude.
- Ци́фры в э́той табли́це показаны в ты́сячах.The figures in this table are shown in thousands.
- Она мне показа́ла шко́льную фотогра́фию свое́й матери.She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
- Она была́ настолько добра́, что дала́ мне сове́т.He showed kindness by giving me a piece of advice.
- Ли́вень насти́г нас по пути́ в шко́лу.We were caught in a shower on the way to school.
- Он показа́л мне свой альбо́м.He showed me his album.
- Идя из шко́лы домой, я попа́л под проливной дождь и промо́к до косте́й.On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
- Моя́ ста́ршая сестра́ принима́ет душ ка́ждый день.My older sister takes a shower every day.
- Э́то пока́зывает его любо́вь к свое́й семье́.That shows the depth of his love for his family.
- Э́тому дождю́ конца́ не вида́ть.The rain shows no sign of stopping.
- Хлы́нул пото́ком дождь.Down came a shower of rain.
- Она показа́ла мне свою́ но́вую маши́ну.She showed me her new car.
- Когда лю́бишь своё де́ло, э́то заме́тно.When you love what you do, it shows.
- Иссле́дование продемонстри́ровало, насколько загрязнены совреме́нные реки.Research has shown how polluted the rivers are these days.
- Ава́рия показа́ла, что он был невнима́телен за рулём.The accident shows that he is careless about driving.
- Она показа́ла свою́ сме́лость пе́ред лицо́м опа́сности.She showed her courage in the face of danger.
- Мне ну́жен душ.I need a shower.
- Ты слы́шал, что Фреду указа́ли на дверь?Did you hear that Fred has been shown the door?
- И́стина сжига́ет и уничтожа́ет все стихи́и, показывая, что они лишь тень ее.Truth burns and destroys all elements, showing that they are merely its shadow.
- Она сказа́ла, что принима́ет душ ка́ждое у́тро.She said that she takes a shower every morning.
- Я попа́ла под ли́вень и насквозь промо́кла.I was caught in a shower and was drenched to the skin.
- Через два часа будет еще один пока́з э́того фи́льма.There will be another showing of this movie in two hours.
- Да́та произво́дства указана на кры́шке.The date of manufacture is shown on the lid.
- Я только что при́нял душ.I just took a shower.
- Неда́внее иссле́дование пока́зывает, что число́ куря́щих уменьша́ется.A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
- Он показа́л нам фо́то свое́й матери.He showed us his mother's picture.
- Я принима́ю душ ка́ждый день.I shower every day.
- Прогно́з пого́ды говори́т, что будут кратковре́менные ли́вни.The weather forecast says there'll be showers.
- У Мэри при́знаки тяжёлой депре́ссии.Mary is showing signs of severe depression.
- Том показа́л мне, как пригото́вить спаге́тти.Tom showed me how to make spaghetti.
- У Тома нет при́знаков мозговой акти́вности.Tom is showing no signs of brain activity.
- Све́тлое не́бо пока́зывало, что гроза́ прошла́.The brightness of the sky showed that the storm had passed.
- Э́то кино́ сейчас пока́зывают в кинотеа́тре около тебя.The movie is now showing at a theater near you.
- После́дняя пе́репись пока́зывает, что общее населе́ние страны - немно́гим более 7 миллио́нов.Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people.
- Она показа́ла мне свою́ ко́мнату.She showed me her room.
- Мэри показа́ла мне письмо́.Mary showed me the letter.
- Том снял оде́жду и зале́з под душ.Tom took off his clothes and stepped into the shower.
- Том показа́л Мэри, как э́то де́лать.Tom showed Mary how to do it.
- Покажи́те мне челове́ка, кото́рый живёт один и соде́ржит в постоя́нной чистоте́ ку́хню, - восемь раз из девяти я покажу́ вам челове́ка с преоблада́нием плохи́х черт хара́ктера.Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and eight times out of nine I'll show you a man with detestable spiritual qualities.
- Том показа́л мне фотогра́фию той еды́, кото́рую они съе́ли.Tom showed me a picture of the food they had eaten.
- Ма́льчик всем хва́стался свои́м но́вым велосипе́дом.The boy showed off his new bicycle to everyone.
- Том обычно появля́ется вовремя.Tom usually shows up on time.
- Копчиковая кость - э́то рудиме́нт, демонстрирующий общее происхожде́ние челове́ка и человекообра́зных обезья́н.The coccyx is a vestigial, that shows the common ancestry of mankind and apes.
- Э́то пока́зывает его пре́данность друзья́м.This shows his loyalty to his friends.
- Мария показа́ла нам свою́ ви́ллу.Maria showed us her villa.
- Мария показа́ла нам их дом.Maria showed us their home.
- Я принима́ю душ почти ка́ждый день.I take a shower almost every day.
- Он показа́л свои́ и́стинные наме́рения.He showed his real intentions.
- Я не могу́ принима́ть душ но́чью.I cannot take a shower at night.
- Их иссле́дования показа́ли, что америка́нцы не интересу́ются Япо́нией.The research done by them shows that Americans are not interested in Japan.
- Иосиф оказа́лся челове́ком дурно́го нра́ва.José showed himself to be a person of bad character.
- Он тайком показа́л мне её фотогра́фию.He secretly showed me her photograph.
- Где душ?Where are the showers?
- Где душевая?Where are the showers?
- Можно вы́лететь за Марс, ювели́рно свернув у наше́й плане́ты.My very educated mother just showed us nine planets.
- Мы все зна́ем: мно́гие ю́ные сурки́ у́чат назва́ния плане́т.My very educated mother just showed us nine planets.
- Я показа́л ей свою́ ко́мнату.I showed my room to her.
- Том долго ждал Мэри, но она так и не появи́лась.Tom waited a long time for Mary, but she never showed up.
- Приняв душ, Том поу́жинал.After taking a shower, Tom ate dinner.
- Я показа́л ему свою́ ко́мнату.I showed him my room.
- Он принима́ет душ.He's taking a shower.
- Он постоянно хва́стается свои́ми спосо́бностями.He always shows off his abilities.
- Она показа́ла мне свой альбо́м.She showed me her album.
- Она показа́ла мне сни́мки, сделанные во вре́мя путеше́ствия.She showed me the snaps which she had taken during her journey.
- В 1980-м году Управле́ние цензу́ры Онтарио наложи́ло запре́т на фильм "Жестяной бараба́н" по рома́ну Гюнтера Грасса, однако сре́дства ма́ссовой информа́ции сочли́ э́то глу́постью, и Кана́дская радиовеща́тельная корпора́ция CBС показа́ла оскорби́тельную сце́ну из э́того фи́льма тем же вечером по всей стране́ в национа́льных новостя́х.In 1980 the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum," adapted from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.
- Она всегда появля́лась слишком рано.She always showed up too soon.
- Моя́ сестра́ принима́ет душ ка́ждое у́тро.My sister showers every morning.
- Он показа́л ей доро́гу.He showed her the way.
- Ана́лиз ДНК показа́л, что он был невино́вен.DNA tests showed he was innocent.
- Иссле́дование пока́зывает, что мно́гие бизнесме́ны пропуска́ют ланч.A survey shows that many businessmen skip lunch.
- Он показа́л э́то мне.He showed it to me.
- Вы хоте́ли бы ко́мнату с ва́нной или с ду́шем?Would you like a room with a bath or a shower?
- Он проявля́ет интере́с к зи́мним ви́дам спо́рта.He shows interest in winter sports.