Air russian
не́бо
sky
heaven, firmament
air
во́здух
air (usually uncountable)
(figuratively) atmosphere
(religion) veil
самолёт
aircraft, aeroplane, airplane, plane, air-liner
ва́жно
it is important, with an air of importance, with a consequential air, grandly
поду́шка
pillow, cushion, air-cushion, bolster
возду́шный
air, aerial, airy, light
авиа́ция
aviation, aircraft
ток
current (electricity, water, air)
threshing-floor
mating-place (for birds)
toque
аэропо́рт
airport
прилете́ть
come by flying / arrive by air
аэродро́м
airfield, aerodrome, airdrome
авиацио́нный
aviation, aircraft
ту́по
dully, stupidly, with a stupid air
лома́ться
break, crack, pose, mince, put on airs, be extremely affected, make difficulties
деса́нтник
paratrooper, man of airborne troops
слома́ться
break, crack, pose, mince, put on airs, be extremely affected, make difficulties
четвёрка
four, four-in-hand, team of four horses, a four, flight of four aircraft
a "B" (grade)
диспе́тчер
dispatcher, controller, air traffic control officer
штурмови́к
stormtrooper
low-flying attack aircraft, attack plane
зени́тный
anti-aircraft
зной
heat or passion
Strong heat in the air from the sun
подыша́ть
breathe some fresh air
ввс
(VVS) air force
прилета́ть
come flying, arrive by air
задава́ться
wonder
give oneself airs, put on airs
to ask yourself
стюарде́сса
stewardess, flight attendant
air hostess
духово́й
wind, air
ведо́мый
driven, supporting aircraft, second, wingman
кондиционе́р
air-conditioner
hair conditioner
а́рия
aria, air
Аэрофло́т
Air Fleet
Aeroflot, russian airline
шмыгну́ть
Quickly slip by somewhere going unnoticed
(colloquial) noisily inhale air or mucus formed during a runny nose
жестикули́ровать
gesticulate, saw the air
зени́тка
anti-aircraft weapon, ack-ack gun
ввысь
high into the air
авиакомпа́ния
airline
Шереме́тьево
Sheremetyevo International Airport
аэропла́н
aeroplane, aircraft, plane, airplane
пво
anti-aircraft defence, air defence
аэровокза́л
air terminal
дирижа́бль
blimp, airship, dirigible
бомбоубе́жище
air-raid shelter, bomb-proof shelter, bomb shelter
бето́нка
(разг) Concrete road or airfield runway
кривля́ться
wriggle, grimace, make faces, give oneself airs, be affected
ракетодро́м
rocket airfield
испаря́ться
evaporate, exhale, turn into a vapour, vaporize, disappear, vanish into thin air
отду́шина
air-hole, air-way, vent, safety-valve, distraction
пыли́ть
raise dust, fill the air with dust
выпе́ндриваться
behave in an affected manner put on airs show off
авиа́тор
airman, aviator, pilot
приоса́ниться
assume a dignified air
гермети́чный
airtight
заноси́ться
fancy oneself, put on airs, too far
приле́т
arrival by air
пневмати́ческий
pneumatic, air-operated, compressed-air
ракетоплан
rocket glider, boost-glide aircraft
зени́тчик
anti-aircraft gunner
аэро́бус
air-bus
зазна́ться
have a fair opinion of oneself, give oneself airs, think no small beer of oneself
безвозду́шный
airless
волье́ра
open-air cage, enclosure, aviary, volery
авиали́ния
airline, air-route, airway
ва́жничать
put on airs, give oneself airs, pique oneself
аэроста́т
balloon (aircraft)
aerostat, airship
покрасова́ться
to boast, flaunt, show off, put on airs
авиаконстру́ктор
aircraft designer
выла́мываться
be affected, put on airs
авиано́сец
aircraft carrier
противовозду́шный
anti-aircraft, air-defence
авиаба́за
air-base
авиабо́мба
aircraft bomb
авиадеса́нт
airborne landing
авиамаяк
air beacon
авиамодели́зм
model aircraft construction
авиамодели́ст
model aircraft constructor
авиамоде́ль
model aircraft
авиапассажир
air passenger
авиаперево́зки
air traffic
авиапо́чта
air mail
авиапо́чтой
air mail
авиаприбо́р
flight instruments, aircraft instruments
авиаразве́дка
air reconnaissance
авиасвя́зь
air communication
авиастрое́ние
aircraft building
авиатра́нспорт
air transport
авиатра́сса
air-route
авиача́сть
air-force unit
аэронавига́ция
aeronavigation, air navigation
болта́нка
rough air, bumpy air, bumps
бомбарди́р
bombardier, bomb-aimer, air bomber, goal-scorer
бортжурна́л
aircraft log-book, record book
бортпроводни́к
air steward
бортпроводни́ца
stewardess, air hostess
бортради́ст
radio operator on aircraft
ва́жничанье
airs and graces
вентили́ровать
ventilate, air
ветроуловитель
rudder-air scoop
винтокры́л
rotary-wing aircraft, rotor-craft
воздухообме́н
ventilation, replacement of air
возду́шность
airiness, lightness
Examples
- Вы когда-либо лета́ли на возду́шном ша́ре?Have you ever ridden in a hot air balloon?
- Э́тот кондиционе́р потребля́ет много электри́чества.This air conditioner consumes a lot of electricity.
- Потом, когда они вы́шли, на на́бережной не бы́ло ни души, го́род со свои́ми кипари́сами име́л совсем мёртвый вид, но мо́ре ещё шуме́ло и би́лось о берег.Afterwards when they went out there was not a soul on the sea-front. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore.
- Э́тот го́род печа́льно изве́стен загрязнённым во́здухом.The city is notorious for its polluted air.
- Руки вверх!Put your hands up in the air!
- Между Москво́й и То́кио есть возду́шное сообще́ние.There is an air service between Tokyo and Moscow.
- За како́е вре́мя специа́льный авто́бус добира́ется до аэропо́рта?How long does the airport bus take to the airport?
- Реше́ние всё еще висе́ло в во́здухе.The decision was still in the air.
- Я не могу́ обойти́сь летом без кондиционе́ра.I can't do without an air conditioner in the summer.
- Из-за пробле́мы загрязне́ния во́здуха, велосипе́ды, возможно, однажды заме́нят автомоби́ли.Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
- Э́то весь во́здух, кото́рый нам досту́пен.This is all the air that is available to us.
- Впусти́ немного све́жего во́здуха.Let some fresh air in.
- Жарко. Мне включи́ть кондиционе́р?It's very warm. Shall I turn on the air conditioner?
- Он уе́хал в Атами, чтобы смени́ть атмосфе́ру.He went to Atami for a change of air.
- Она откры́ла окно́, чтобы впусти́ть в ко́мнату све́жий во́здух.She opened the window so as to let the fresh air into the room.
- Лю́ди, кото́рые регулярно рабо́тают на све́жем во́здухе, не страда́ют от бессо́нницы.People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
- Во́здух для люде́й, что вода для рыб.Air is for people what water is for fish.
- Вода для рыбы — э́то то же, что во́здух для челове́ка.Water is to fish what air is to man.
- У́лицы наполнены атмосфе́рой экзо́тики.The streets are filled with an air of exoticism.
- Ничто живо́е не мо́жет жить без воды.No living thing could live without air.
- Цвета́м и дере́вьям нужны́ чи́стый во́здух и вода.Flowers and trees need clean air and water.
- В э́той ко́мнате есть кондиционе́р.This room has air conditioning.
- В библиоте́ке слишком си́льное кондициони́рование.The air-conditioning in the library is too strong.
- Возмо́жность подо́бной це́пи собы́тий — один раз на два миллио́на полётов, то есть один раз в два ме́сяца при ны́нешнем у́ровне возду́шного сообще́ния.The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
- Челове́к не мо́жет жить без во́здуха.Men can not exist without air.
- Если бы не во́здух и вода, мы не могли́ бы жить.If it were not for air and water, we could not live.
- Во́здух неви́дим.Air is invisible.
- Откро́й окно́ и прове́три.Open the window and let in some fresh air.
- Чем выше вы поднима́етесь, тем более разреженным стано́вится во́здух.As you go up higher, the air becomes thinner.
- Что у нас сего́дня в програ́мме переда́ч?What's on the air this evening?
- Мне нужна́ небольша́я маши́на с кондиционе́ром.I want a compact car with an air conditioner.
- О них ходи́ли стра́нные слу́хи.Queer rumors about them were in the air.
- Ходи́ли стра́нные слу́хи.Queer rumors are in the air.
- Цвета́м и дере́вьям нужны́ чи́стый во́здух и све́жая вода.Flowers and trees need clean air and fresh water.
- Семена́м нужны́ вода и во́здух, чтобы прорасти́.Seeds must have air and water to grow.
- В ко́смосе нет во́здуха.There is no air in space.
- В города́х гря́зный во́здух.Air is polluted in cities.
- Дома до́лжны стро́иться так, чтобы впуска́ть много све́та и много све́жего во́здуха.Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
- Ка́чество во́здуха уху́дшилось за после́дние не́сколько лет.Air quality has deteriorated these past few years.
- На верши́нах высо́ких гор во́здух разряжен.The air is thin at the top of a high mountain.
- Пти́ца мо́жет парить в во́здухе, не двигая кры́льями.A bird can glide through the air without moving its wings.
- Если можно, не открыва́й окно́, у меня нет жела́ния чу́вствовать сквозня́к по спине́.Avoid opening the window; I have no great desire to feel air currents on my back.
- Они броса́ли свои́ шля́пы в во́здух.They threw their hats up into the air.
- Он вы́шел из сара́я с поднятыми рука́ми.He came out of the barn with his hands in the air.
- Вы́йди и подыши́ све́жим во́здухом вместо того́, чтобы смотре́ть телеви́зор.Go out and get some fresh air instead of watching TV.
- Она задохну́лась.She died for lack of air.
- Колесо́ спуска́ет.The tire leaks air.
- Пузырь ло́пнул в во́здухе.The bubble burst in the air.
- В э́том колесе́ не хвата́ет во́здуха.This tire needs some air.
- Дирижа́бль легче во́здуха.An airship is lighter than air.
- Я предпочита́ю путеше́ствовать самолётом.I prefer to travel by air.
- Пробле́ма загрязне́ния во́здуха в То́кио даже больше, чем в Нью-Йорке.Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
- Я люблю́ све́жий во́здух.I like fresh air.
- Вы не включи́те кондиционе́р?Would you put on the air conditioning?
- На Луне́ нет во́здуха.There's no air on the moon.
- Ши́ны э́той маши́ны сдулись.This car's tires don't have enough air.
- Во́здух был немного холо́дный.The air felt a little cold.
- Хочу́ подыша́ть све́жим во́здухом.I want to breathe some fresh air.
- Пожалуйста, просуши́ дзабутон.Please air the zabuton.
- По утрам во́здух прохла́ден.In the morning, the air is cool.
- Мы не мо́жем жить без во́здуха и воды.We cannot live without air and water.
- Чем выше мы поднима́емся, тем холодне́е стано́вится во́здух.As we go up higher, the air becomes cooler.
- В во́здухе вита́ют слу́хи.There are rumors in the air.
- Э́ту пыль невозможно отфильтровать из во́здуха.This dust is impossible to filter from the air.
- Мы вернёмся в эфи́р через коро́ткое вре́мя.We'll be back on air shortly.
- Без во́здуха мы бы у́мерли.Without air we would die.
- Здесь душно. Не откро́ешь окно́?The air is bad here. Will you open the window?
- Э́та маши́на идёт с кондиционе́ром.This car comes with an air conditioner.
- Без во́здуха жизнь невозмо́жна.Without air, nothing could live.
- Мы ды́шим чи́стым во́здухом.We are breathing pure air.
- Том откры́л окна, чтобы прове́трить ко́мнату.Tom opened the windows to air out the room.
- Не выноси сор из избы.Don't air your dirty laundry in public.
- Не выставля́й напоказ своё гря́зное бельё.Don't air your dirty laundry in public.
- Я вы́шел на прогу́лку, чтобы глотну́ть све́жего во́здуха.I went out for a walk to get some fresh air.
- Мельча́йшие части́цы в во́здухе мо́гут вы́звать рак.Tiny particles in the air can cause cancer.
- Он ненави́дит лета́ть самолётами.He hates air travel.
- Волше́бник взмахну́л волше́бной па́лочкой и раствори́лся в во́здухе.The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air.
- В во́здухе сыро.The air is damp.
- Во́здух вла́жный.The air is damp.
- Тури́сты поста́вили пала́тки на лу́гу, распакова́ли спа́льные мешки́ и наду́ли матра́сы.The tourists camped in the meadow, unpacked their sleeping-bags, and inflated their air-beds.
- Я бы хоте́л ко́мнату с кондиционе́ром.I would like an air-conditioned room.
- Ли́стья кружи́лись в во́здухе.Leaves were whirling in the air.
- Все лю́ди ды́шат во́здухом.All people breathe air.
- Авиапочтой, пожалуйста.By air mail, please.
- Во́здух для нас, как вода для рыб.Air is to us what water is to fish.
- Мы провели́ день на откры́том во́здухе.We spent the day in the open air.
- Никто не мо́жет жить без во́здуха и воды.Without air and water, nothing could live.
- Живо́тные не мо́гут существова́ть без во́здуха и воды.Animals cannot exist without air and water.
- Я хочу́ жить в споко́йном го́роде с чи́стым во́здухом.I want to live in a quiet city where the air is clean.
- Если возможно, я хоте́л бы лете́ть самолётом.I want to go by air if possible.
- Я иду́ подыша́ть све́жим во́здухом.I'm going out for some fresh air.
- В э́той ко́мнате дурно́й во́здух.The air in this room isn't good.
- Всё э́то де́ло бы́ло окутано таи́нственностью.There was an air of mystery about the whole affair.
- Бу́дьте добры прове́трить мою ко́мнату, пока меня не будет.Please make sure to air my room while I'm out.
- Так как оно вызыва́ет воспале́ние ве́рхних дыха́тельных путе́й, куре́ние часто приво́дит к обструктивному апноэ во вре́мя сна. Алкого́ль и успока́ивающие сре́дства также мо́гут уху́дшить апноэ - действуя как мы́шечные релаксанты, они сужа́ют дыха́тельные пути́.Because it inflames upper-airway tissues, smoking often leads to obstructive sleep apnoea. Alcohol and sedatives can worsen apnoea as well; acting as muscle relaxants, they make the airway smaller.
- Наш самолет опасно приближа́лся к авиалайнеру Turkish Airlines.Our plane was dangerously approaching the Turkish Airlines airliner.
- Наш самолет опасно приближа́лся к авиалайнеру "Туре́цких авиали́ний".Our plane was dangerously approaching the Turkish Airlines airliner.
- Самолёт приземли́лся в аэропо́рту Нарита.The airplane landed at Narita Airport.
- Самолёты приземля́ются в аэропо́ртах.Airplanes land at airports.
- Си́льный снегопа́д в Стамбу́ле вы́нудил Turkish Airlines отмени́ть свыше шестисот ре́йсов.Heavy snowfall in Istanbul has forced Turkish Airlines to cancel over 600 flights.