ahead russian
вперёд
forward (куда) about direction, ahead
впереди́
in front
ahead
before
предстоя́ть
to lie ahead or remain
to have ahead
пригото́виться
prepare, be ahead, be about to take place, be imminent, be threatening
нажима́ть
press, put pressure, press on, press ahead
опереди́ть
to pass ahead and leave behind
продвига́ться
advance, move, push, forge ahead
обста́вить
to surround (with), encircle (with)
to furnish
to arrange
(coll) to trick, cheat
(coll) to get ahead of, beat, defeat
опережа́ть
to pass ahead and leave behind
досро́чный
ahead of schedule
premature
зага́дывать
make (a wish), offer, think, make plans, plan ahead
заблаговре́менно
in advance, early, in good time, ahead of time
пробивной
piercing, go-ahead, go-getting
прямико́м
straight, straight ahead
обставля́ть
to surround (with), to encircle (with)
to furnish
to arrange
(coll) to trick, cheat
(coll) to get ahead of, to beat, defeat
Examples
- «Э, Карин... мо́жет, уже хва́тит на сего́дня?» — «Нет! Пока ещё не хва́тит! В сле́дующий раз я точно вы́играю!»Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon? "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!"
- И я зна́ю, что вы э́то сде́лали не просто для того́, чтобы вы́играть выборы. И я зна́ю, что вы сде́лали э́то не для меня. Вы сде́лали э́то, потому что понима́ете масшта́бы предстоя́щей рабо́ты. И хотя э́тим вечером мы пра́зднуем, мы зна́ем, что за́втрашний день принесёт нам велича́йшие вы́зовы в наше́й жи́зни: две войны, угро́зу плане́те и ху́дший фина́нсовый кри́зис столе́тия.And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
- «Ничего, если я закурю́?» – «Нисколько. Валя́йте».Do you mind if I smoke? "Not at all. Go ahead."
- Наша кома́нда на пять очко́в впереди.Our team is five points ahead.
- Шко́ла в двух киломе́трах впереди.The school is two kilometers ahead.
- Смотри́ прямо вперёд.Look straight ahead.
- Пока Евгений за́нят перево́дом предложе́ний с ру́сского на англи́йский, я по-быстрому подобавляю белору́сских перево́дов и обгоню́ уйгу́рский.While Eugene is busy translating sentences from Russian to English, I'll quickly add some Belorussian translations and jump ahead of Uyghur.
- Иди́те прямо по э́той у́лице.Go straight ahead along this street.
- К нашему удивле́нию, за́навес начал поднима́ться преждевременно.To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
- Иди́те прямо до конца́ у́лицы.Go ahead to the end of the street.
- Впереди опа́сность.Danger ahead.
- Он дости́г потолка́.He has no hope of getting ahead.
- Давай присту́пим к еде́.Let's go ahead and eat.
- Не уходи́ от нас слишком вперёд.Don't go too far ahead of us.
- Не похоже, чтобы он хоте́л дви́гаться вперёд.He doesn't seem to want to get ahead.
- Том при́был вперёд Мэри.Tom arrived ahead of Mary.
- Не похоже, что он хо́чет идти́ вперёд.He doesn't seem to want to get ahead.
- Расска́зывай дальше.Go ahead with your story.
- Иди́ прямо.Go right ahead.
- Иди́те прямо.Go right ahead.
- Я пойду́ вперёд.I will go on ahead.
- Весной вперёд, осенью обратно.Spring ahead, fall behind.
- Смотрите прямо вперёд.Look straight ahead.
- Посмотри́ на знак прямо пе́ред тобой.Look at the sign just ahead of you.
- Наде́юсь, пе́ред тобой счастли́вое бу́дущее.I hope you have a happy future ahead of you.
- Есть впереди какие-нибудь объе́зды?Are there any detours up ahead?
- Пожалуйста, скажи́те ему э́то, если хоти́те.Go ahead and tell him if you want to.
- Продолжа́йте писать ваше письмо́, я подожду́.Go ahead and write your letter. I'll wait.
- Моя́ рабо́та продвига́ется быстре́е, чем я предполага́л.I'm ahead in my work.
- Если ты не мо́жешь прийти́, пожалуйста, дай мне знать заранее.If you can't come, please let me know ahead of time.
- Я хочу́ отпра́вить мой бага́ж вперёд.I want to send my baggage on ahead.
- Они чудные. Давай, поню́хай, они даже пахнут чудно́.They're original, go ahead, smell them. They smell original.
- По́лный вперёд!Full speed ahead!
- Я добра́лся дотуда раньше вре́мени.I got there ahead of time.
- Я перевёл часы на час вперёд.I set my watch ahead one hour.
- Я перевела́ часы на час вперёд.I set my watch ahead one hour.
- Ты должен всегда проводи́ть своё вре́мя, делая что-то, что помога́ет твои́м де́тям продви́нуться в жи́зни.You should always spend time doing things that help your children get ahead in life.
- Иди́ вперед, Том. Я тебя скоро догоню́.You go ahead, Tom. I'll catch up soon.
- Вы до́лжны име́ть позити́вный настро́й, если вы хоти́те продви́нуться в жи́зни.You have to have a positive attitude if you want to get ahead in life.
- В э́том лесу́ нас на ка́ждом ша́гу будут подстерега́ть са́мые стра́шные опа́сности, о кото́рых только можно поду́мать... Ну что, вперёд?In this forest, at every step, we may face the most terrible perils that you can ever imagine. So let's go ahead.
- Он всегда ду́мает на десять шаго́в вперёд.He always thinks ten steps ahead.
- Давай ешь. Осты́нет.Go ahead and eat. It will get cold.
- Пе́ред тобой блестя́щее бу́дущее.You've got a bright future ahead of you.
- Он меня толкну́л и прошёл передо мной.He gave me a push and got ahead of me.
- Вы иди́те вперёд, а мы будем замыкать ше́ствие.You people go ahead. We'll bring up the rear.
- Ну ладно, выкла́дывайте.Go ahead and speak your piece.
- Ты мо́лод. У тебя вся жизнь впереди.You're young. You have your whole life ahead of you.
- Ты молода́. У тебя вся жизнь впереди.You're young. You have your whole life ahead of you.
- Вы мо́лоды. У вас вся жизнь впереди.You're young. You have your whole life ahead of you.
- У тебя вся жизнь впереди.You've got your whole life ahead of you.
- У вас вся жизнь впереди.You have your whole life ahead of you.
- Том посмотре́л вперёд.Tom looked ahead.
- Продолжа́йте дви́гаться прямо.Continue straight ahead.
- Вы не возража́ете, если я закурю́? - "Да нет. Курите".Do you mind if I smoke? "Not at all. Go ahead."
- У нас впереди до́лгая ночь.We've got a long night ahead of us.
- У нас впереди до́лгое восхожде́ние.We've got a long climb ahead of us.
- Не забегай вперёд.Don't get ahead of yourself.
- Не беги́ впереди парово́за.Don't get ahead of yourself.
- Пры́гай вперёд, па́дай назад.Spring ahead, fall behind.
- Вы не возража́ете, если я воспо́льзуюсь Вашим телефо́ном? - "Нет, прошу́ Вас".Do you mind if I use your phone? "No, please go ahead."
- Что э́то за большо́е зда́ние пе́ред нами?What's that big building ahead of us?
- Он опереди́л своё вре́мя.He was ahead of his time.
- Поезжа́йте прямо.Go right ahead.
- Езжа́йте прямо.Go right ahead.
- Поезжа́й прямо.Go right ahead.
- Езжа́й прямо.Go right ahead.
- Не беги́ вперёд парово́за.Don't get ahead of yourself.
- Иди́ впереди меня.Walk ahead of me.
- Давай, откро́й его.Go ahead, open it.
- Япо́ния впереди всех про́чих развитых стран в пла́не электро́ники.Japan is ahead of other advanced countries in electronics.
- Ему открыва́лось столь блестя́щее бу́дущее.He had such a bright future ahead of him.
- Давай, скажи́ ему э́то, если хо́чешь.Go ahead and tell him if you want to.
- Берегись.Look ahead.
- Посмотри́ вперёд.Look ahead.
- Мы на три очка́ опережа́ем их кома́нду.We are three points ahead of their team.
- Иди́те прямо, пока не дойдёте до це́ркви.Go straight ahead until you reach the church.
- Том дал мне согла́сие.Tom gave me the go-ahead.
- У него впереди блестя́щее бу́дущее.He has a bright future ahead of him.
- Давай, вы́стрели в меня.Go ahead, shoot me.
- Давай, стреля́й в меня.Go ahead, shoot me.
- Я просто планирую на бу́дущее.I'm simply planning ahead.
- Все соблюда́ли скоростно́е ограниче́ние, поэтому я знал, что впереди, вероятно, была́ рада́рная лову́шка для лихаче́й.Everybody was obeying the speed limit, so I knew there was likely a speed trap ahead.
- Впереди нас подстерега́ют ещё больше опа́сностей.More dangers lie ahead.
- У Тома впереди много тру́дной рабо́ты.Tom has a lot of hard work ahead of him.
- Тому предстои́т много тру́дной рабо́ты.Tom has a lot of hard work ahead of him.
- Иди́, попро́буй сейчас.Go ahead, try it now.
- Давай, попро́буй сейчас.Go ahead, try it now.
- Давай, приме́рь теперь.Go ahead, try it now.
- Продолжа́й, Том.Go on ahead, Tom.
- Продолжа́йте, Том.Go on ahead, Tom.
- Том и я ходи́ли в одну и ту же шко́лу. Он был на год ста́рше меня.Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
- Том реши́л пойти́ и зада́ть Мэри вопро́с, на кото́рый он хоте́л знать отве́т.Tom decided to go ahead and ask Mary the question he had been wanting to ask.
- Давай, обвини́ меня, если тебе от э́того полегча́ет.Go ahead and blame me if it makes you feel any better.
- Давай, попро́буй!Go ahead and try it.
- Я побежа́л вперёд, чтобы всех предупреди́ть.I ran ahead to warn everybody.
- Продолжа́йте без меня, пожалуйста.Please go ahead without me.
- Продолжа́й без меня, пожалуйста.Please go ahead without me.
- Если вы мо́жете сде́лать э́то лу́чше меня, просто иди́те и сде́лайте э́то са́ми.If you can do this better than me, just go ahead and do it on your own.
- Если ты мо́жешь сде́лать э́то лу́чше меня, просто иди́ и сде́лай э́то сам.If you can do this better than me, just go ahead and do it on your own.
- У тебя впереди тру́дный день.You have a hard day ahead of you.