dam russian
прокля́тый
cursed, damned, accursed, confounded
стару́шка
old lady, old woman, old dame
сыро́й
raw
damp
испо́ртить
to spoil, to mar
to ruin, to damage, to corrupt
to deteriorate, to make worse, to mess up, to screw up, to louse up
блин
pancake
damn
по́тный
sweaty, damp with perspiration
повреди́ть
to hurt/cause damage
уще́рб
damage, loss, detriment, prejudice
по́ртить
to spoil, to mar
to ruin, to damage, to corrupt
to deteriorate, to make worse, to mess up, to screw up, to louse up
порва́ть
tear
damage the integrity of something by tearing
ма́тка
uterus, womb, female, dam, queen, tender
гнило́й
rotten, putrid, decomposed, foul, decayed, carious, corrupt, damp, muggy
поврежде́ние
damage
сы́рость
dampness
rawness
проклина́ть
curse, damn
приглуши́ть
damp down, choke, muffle, deaden
стере́ть
Wipe
Remove something from a surface by friction
Damage the skin by friction
Grind an object by friction
Delete any information from the place where it was contained
дья́вольский
devilish, damnable, awful, fearful
плоти́на
dam, dike, dyke, weir
по́рча
spoilage, spoiling
damage, breakdown, decay
deterioration
окая́нный
damned, cursed
сы́ро
it is damp
глуши́тель
muffler
silencer, suppressor
damper, jammer
перекры́тие
floor, ceiling, overhead cover, overlap, damming
прокля́сть
curse, damn
задви́жка
bolt, door-bolt, window-catch, damper, slide-valve
потёк
stain, damp patch
вла́жно
humid, damp, moist, wet
да́мба
dam, dike, dyke
охлади́ть
cool, cool off, chill, quench, damp
уще́рбный
damaged or on the decline
була́т
damask steel, sword
отсыре́ть
to dampen
уро́н
losses, damage
запруди́ть
dam, dike, block up, fill to overflowing
преть
to sweat, to perspire
to become damp
to steam / to stew
to rot
охлажда́ть
cool, cool off, chill, quench, damp
возмеще́ние
compensation, reimbursement, indemnification, indemnity, damages
пруди́ть
pond, dam
сырова́тый
dampish, half-cooked, half-done, half-baked, not quite ripe
затуха́ть
go out slowly, be extinguished, die down, damp, fade
запру́да
dam, weir, mill-pond
подтёк
bruise, stain, damp patch
подмочи́ть
wet slightly, damp, damage by exposing to damp
обличи́тельный
revealing, damning
трекля́тый
Damm, gooddamm, bloody, bloody well
перемы́чка
straight arch, bulkhead, coffer-dam, crosspiece, bridge
кессо́н
caisson, coffer-dam
па́рный
pair, forming a pair, twin, conjugate, pair-horse, hot and close, warm and damp, sultry, muggy
увлажня́ть
moisten, damp, wet
влагонепроницаемый
moisture-proof, damp-proof
влажне́ть
become humid, damp
во́лглый
damp, humid
вспры́скивать
sprinkle, damp, moisten, have a drink in honour, in celebration
вью́шка
damper
гни́лость
putridity, rottenness, dampness, mugginess
градоби́тие
damage done by hail
дама́сский
Damask
заживля́ть
(colloquial) to heal damage on the body
запру́живать
dam, dike, block up, fill to overflowing
затуха́ние
attenuation, damping, fading
изобличи́тельный
accusing, damning
насека́ть
make incisions, notch, dent, damascene
отпа́ривать
steam, press through a damp cloth
отсыре́лый
damp
поврежда́ть
to hurt/cause damage
поврежда́ться
be damaged, be injured
подма́чивать
wet slightly, damp, damage by exposing to damp
подмо́ченный
slightly wet, damped, damaged, tarnished
потра́ва
damage
приглуша́ть
damp down, choke, muffle, deaden
заживи́ть
(colloquial) to heal damage on the body
отпа́рить
steam, press through a damp cloth
повреждённый
damaged
насе́чь
make incisions, notch, dent, damascene
отсырева́ть
to dampen
пострада́вший
injured, stricken, damaged, suffering
испо́ртивший
spoiled, mared
ruined, damaged
deteriorated, screwed up
Examples
- Э́то нанесёт вред урожа́ю.It will damage the crops.
- Пото́п нанёс большо́й уще́рб посе́вам.The flood did great damage to the crops.
- Э́тот сканда́л нанёс большо́й уро́н и́миджу компа́нии.This scandal has severely damaged the public image of our company.
- Очень мно́гие дома бы́ли повреждены в землетрясе́нии.A great many houses were damaged in the earthquake.
- Уще́рб был сведён к ми́нимуму.The damage was held to a minimum.
- Деймон показа́л мне свой альбо́м с ма́рками.Damon showed me his stamp album.
- В водохрани́лище доста́точно воды?Is there much water in the dam?
- Будь я проклят, если э́то пра́вда.I'll be damned if it's true.
- После́дние три ваго́на поезда бы́ли сильно повреждены.The last three coaches of the train were badly damaged.
- Мне плева́ть на свой CV.I don't give a damn about my CV.
- Мне плева́ть, что можно будет написа́ть в мое́й биографии.I don't give a damn about my CV.
- Мне плева́ть на моё резюме́.I don't give a damn about my CV.
- Да мне начха́ть на э́то!I don't give a damn about it!
- Ого́нь не причиня́ет вреда́ да́нной пластма́ссе.This plastic is not damaged by fire.
- Э́то ему до ла́мпочки.He doesn't give a damn about that.
- Одна из пуль повреди́ла ему позвоно́чник.One of the bullets damaged his spine.
- Зда́ние сильно пострада́ло от огня́.The building was heavily damaged by fire.
- Э́тот проклятый компью́тер не рабо́тает.This damned computer won't work.
- Сколько с меня?What's the damage?
- Вода вытека́ла из поврежденной трубы.Water was coming out of the damaged pipe.
- Зда́ния бы́ли повреждены бу́рей, случившейся вчера́ но́чью.The buildings were damaged by the storm last night.
- Расте́ния бы́ли повреждены моро́зом.The plants suffered damage from the frost.
- Черт подери́! Э́то неплохо!Damn! It's not bad!
- Уще́рб был покрыт страхо́вкой.The damage was covered by insurance.
- Иди́ в ба́ню!Damn you!
- Чёрт! Он снова сбежа́л от меня.Damn it! He's escaped me again.
- Также мно́жество домо́в бы́ло повреждено; мно́гие окна бы́ли разби́ты по всему́ го́роду.Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
- Сту́лья и столы́ бы́ли сломаны.Chairs and tables were damaged.
- Тайфу́н нанёс большо́й вред урожа́ю.The typhoon did a lot of damage to the crops.
- Мой муж повреди́л нерв в ше́е.My husband damaged a nerve in his neck.
- Куда ни посмо́тришь - всюду видны разруше́ния, нанесённые землетрясе́нием.Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
- Мы оцени́ли уще́рб в ты́сячу до́лларов.We estimated the damage at 1000 dollars.
- В во́здухе сыро.The air is damp.
- Во́здух вла́жный.The air is damp.
- Микроволны мо́гут нанести́ тяжёлый уще́рб.Microwaves can cause serious damage.
- Микроволны мо́гут нанести́ значи́тельный вред.Microwaves can cause serious damage.
- Чёрт, я был неправ.Damn, I was wrong.
- На самом де́ле, я хоте́ла быть принце́ссой и жить в ба́шне, охраняемой семью драко́нами, и чтобы принц на бе́лом коне отруби́л драко́нам головы и освободи́л меня.Actually I wanted to be a damsel in a tower guarded by seven dragons, and then a prince on a white horse would chop off the dragons' heads and liberate me.
- Я воспо́лню уще́рб, кото́рый я нанес Вашему автомоби́лю.I will make up for the damage I did to your car.
- Тайфу́н причини́л уще́рб во мно́гих областя́х.The typhoon caused damage in many areas.
- Наводне́ние причини́ло большо́й уще́рб дере́вне.The flood did a lot of damage to the village.
- Масшта́бы уще́рба неоцени́мы.The extent of the damage is inestimable.
- Сте́пень поврежде́ния неоцени́ма.The extent of the damage is inestimable.
- Случи́лось поврежде́ние трубы.There was damage to the pipe.
- Независимо от того́, куда вы посмотрите, везде мо́жете уви́деть уще́рб, причиненный в результа́те землетрясе́ния.No matter where you look you can see damage caused by the earthquake.
- Бу́ря причини́ла значи́тельный уще́рб её иму́ществу.The storm did great damage to her property.
- Я нашёл пти́цу, у кото́рой бы́ло серьёзно повреждено крыло.I found a bird whose wing was severely damaged.
- Землетрясе́ние нанесло́ значи́тельный уще́рб.The earthquake caused widespread damage.
- Землетрясе́ние нанесло́ большо́й уще́рб.The earthquake caused widespread damage.
- Сыра́я пого́да вреди́т его здоро́вью.The damp weather affects his health.
- Бля, хуёво де́ло.Damn, that sucks!
- Насколько сильны бы́ли поврежде́ния?How much damage has been done?
- Тому пришло́сь заплати́ть владе́льцу маши́ны за убы́тки.Tom had to pay damages to the owner of the car.
- Дамаск нахо́дится в Си́рии.Damacus is located in Syria.
- Мои́ носки всё ещё вла́жные.My socks are still damp.
- К сожале́нию, Apple не предоставля́ет гара́нтию при случа́йных поврежде́ниях.Unfortunately, Apple doesn't provide a warranty for accidental damages.
- Мы оце́ниваем уще́рб в ты́сячу до́лларов.We estimate the damage at one thousand dollars.
- Э́тот археологи́ческий сайт был повреждён во вре́мя войны.This archaeological site was damaged during the war.
- Э́то повреждено?Is it damaged?
- Он повреждён?Is it damaged?
- Она повреждена?Is it damaged?
- Нанесён уще́рб.The damage is done.
- Закро́й чёртову дверь!Close the damned door!
- Вода в реке́ подняла́сь выше у́ровня плоти́ны.The river rose above the level of the dam.
- Не лежи́те на сыро́й траве́.Don't lie on the damp grass.
- Чёрт побери́!God damn it!
- Предприя́тие понесло́ огро́мные убы́тки.The company suffered much damage.
- Он был не только уволен, но ещё и вынужден заплати́ть за уще́рб.He wasn't only fined, he also had to pay for damages.
- Сейчас даже тебе не уда́стся испо́ртить мне настрое́ние!Not even you can dampen my spirits right now!
- Затянувшаяся за́суха нанесла́ серьёзный уда́р по урожа́ю.The prolonged drought did severe damage to crops.
- Сколько бы́ло нанесено уро́на?How much damage was done?
- Вред, причинённый ре́чью Тома, нельзя испра́вить.We can't repair the damage done by Tom's speech.
- Чёрт возьми́, Том. Я сказа́л нет!Damn it, Tom. I said no!
- Закро́й э́ту проклятую дверь!Close the damn door!
- Что бы я чу́вствовал, если бы кто-то уби́л меня, а всем бы́ло бы до ла́мпочки? Я был бы тогда мёртв, дура́к ты беспросве́тный! Я не могу́ чу́вствовать, если я у́мер!How would I feel if someone killed me and no-one cared? I would be dead then, you damned idiot! I can't feel anything if I'm dead!
- Кры́ша была́ повреждена што́рмом.The roof was damaged by the storm.
- После дождя́ земля́ вла́жная, и выпа́лывать сорняки́ проще.After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds.
- Лю́ди строят дома, плоти́ны, мосты́, корабли́ и тому подо́бное.People build houses, dams, bridges, ships and so on.
- Моё резюме́ мне до ла́мпочки.I don't give a damn about my CV.
- Чёрт... И как я только в э́то ввяза́лся?!Dammit... How did I get myself into this!?
- Мне наплева́ть на э́то.I don't give a damn about it.
- Мне плева́ть на э́то.I don't give a damn about it.
- Мне наплева́ть на э́то!I don't give a damn about it!
- Мне плева́ть на э́то!I don't give a damn about it!
- Если тебе нужны́ инстру́кции, как пробра́ться по у́ровням игры, то ты открове́нный сала́га!If you need instructions on how to get through the game levels, then you're a damned noob!
- Чёрт... Э́то будет очень до́лгая неде́ля...Damn... This is going to be a very long week...
- Пого́да была́ не только холо́дной, но также и сыро́й.The weather was not only cold, it was also damp.
- Невозможно определи́ть, есть ли здесь спасе́ние, или проклятье.It isn't possible to determine if there's either salvation or damnation.
- Мы очень сожале́ем, что ваш зака́з был повреждён.We are very sorry that your order was damaged.
- Че́стно говоря, моя́ дорога́я, мне наплева́ть.Frankly, my dear, I don't give a damn!
- Чёрт возьми́, куда я положи́л свои́ очки?Damn, where did I put my glasses?
- Чёрт возьми́, куда я положи́ла свои́ очки?Damn, where did I put my glasses?
- Отшелушивающие кре́ма удаля́ют отмершие или поврежденные кле́тки ко́жи.Exfoliating creams remove dead or damaged skin cells.
- Моя́ пе́чень серьезно повреждена.My liver is heavily damaged.
- У меня серьезно повреждена пе́чень.My liver is heavily damaged.
- Непра́вильные транспортиро́вка и обраще́ние мо́гут вы́звать структу́рное и функциональное поврежде́ние устро́йства.Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device.
- Дамаск - краси́вый го́род.Damascus is a beautiful town.
- Коробка была́ повреждена, но её содержимое оста́лось нетро́нутым.The box had been damaged, but its contents were intact.
- Наш кора́бль не пострада́л в сраже́нии.Our ship wasn't damaged in the battle.
- «Ральф, тебе нельзя обгоня́ть Дэймона, ясно? Э́то кома́ндный прика́з: тебе нельзя обгоня́ть Дэймона. ...Вот э́тот моме́нт про обго́н Дэймона — ты ведь услы́шал, не так ли? ...Ты по́нял, Ральф, ты меня услы́шал? ...Ральф, отзови́сь». — «...Да, Сэм».Ralph, you cannot overtake Damon, OK? This is a team order: you cannot overtake Damon. ...That bit about overtaking Damon — you heard that, didn't you? ...You get that, Ralph, did you hear me? ...Ralph, acknowledge. "...Yes, Sam."