himself russian
себя́
oneself, ourselves, yourselves, himself, herself, itself, yourself, myself, themselves
сам
ourselves, yourself, oneself, yourselves, himself, herself, itself, themselves
неорганизо́ванно
individually, each for himself, not organized
Examples
- Когда Вин Ди́зель отжима́ется, он не поднима́ет себя, а опуска́ет Зе́млю.When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
- Он вы́пил ча́шку освежающего ча́я.He refreshed himself with a cup of tea.
- Иногда мой дед говори́т сам с собой, когда он остаётся один.Sometimes my grandfather talks to himself when left alone.
- Он посвяти́л себя иссле́дованию.He committed himself to the investigation.
- Сейчас он живёт один, и остально́й мир для него ничего не значит.At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
- Джим просну́лся и обнару́жил, что в ко́мнате один.Jim awoke and found himself alone in the room.
- Ка́ждый ду́мает измени́ть мир, но никто не ду́мает измени́ть себя.Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.
- Он извини́лся за опозда́ние.He excused himself for being late.
- Он воспо́льзовался дождём.He availed himself of the rain.
- Э́тим утром он на себя не похо́ж.He doesn't look himself this morning.
- Он был так за́нят, что посла́л вместо себя своего́ сы́на.He was so busy that he sent his son instead of going himself.
- После совеща́ния, президе́нт Миттеран отмежева́лся от заявле́ния.After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
- Го́стю не следует ста́вить себя выше хозя́ина.A guest should not try to make himself superior to the host.
- Он расположи́лся на скаме́йке.He seated himself on the bench.
- По пра́вде говоря, он сде́лал э́то для самого себя.As a matter as fact, he did it for himself.
- Он обессме́ртил себя несколькими превосхо́дными кни́гами по педаго́гике.He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
- Он часто запира́ется в рабо́чем кабине́те и пишет подо́бные ве́щи.He often shuts himself up in the study and writes things like this.
- Боб отдал Ти́не почти все ма́рки, кото́рые собра́л, оставив себе лишь не́сколько.Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself.
- Он призна́лся, что он атеи́ст.He avowed himself an atheist.
- Он был готов прибе́гнуть к любы́м сре́дствам, чтобы преуспе́ть в жи́зни.He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
- Он вы́ставил себя на посме́шище пе́ред однокла́ссниками.He exposed himself to the ridicule of his classmates.
- Ему удалось излечиться от привы́чки грызть но́гти.He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails.
- Он вооружи́лся винто́вкой.He equipped himself with a rifle.
- Он обрати́лся к мэ́ру.He addressed himself to the mayor.
- Он обессме́ртил себя несколькими выдаю́щимися кни́гами по педаго́гике.He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
- Ма́льчик скоро осво́ился в но́вом кла́ссе.The boy soon accommodated himself to his new class.
- Он мо́ется.He washes himself.
- Прежде чем задава́ть вопро́сы на совеща́нии, он вооружи́лся все́ми фа́ктами.He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
- Он всегда говори́т, как будто зна́ет, как ему поступа́ть, но никогда не зна́ешь, как он будет де́йствовать в крити́ческой ситуа́ции.He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
- Он сам э́то сде́лал.He himself did it.
- Дай во́ру доста́точно верёвки, и он пове́сится.Give a thief enough rope and he'll hang himself.
- «Чароде́й притворя́ется живо́тным, он надева́ет на го́лову шку́ру и хо́дит по го́роду. Э́то мой па́па мне рассказа́л».The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that.
- Он сам пригото́вил ужин.He prepared supper by himself.
- Том спёкся как бейсбольный игро́к.Tom burned himself out as a baseball player.
- Он льстил себе тем, что он лу́чший актёр.He flattered himself that he was the best actor.
- Он занялся э́тим нау́чным иссле́дованием.He applied himself to this scientific study.
- Он де́ржит ко́мнату для себя.He keeps the room to himself.
- Он подорва́л свой авторите́т, солгав мне.He degraded himself by telling me lies.
- У нас есть вопро́с сде́лал ли он э́то сам, или нет.We have the question whether he did it by himself or not.
- Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.He put himself to much trouble on my behalf.
- Он спря́тался за две́рью.He hid himself behind the door.
- Он ду́мает только о себе.He only thinks about himself.
- От бо́ли он бро́сился на зе́млю.He threw himself down on the ground in pain.
- Он горди́лся свое́й пунктуа́льностью.He prided himself on his punctuality.
- Управля́ющий откры́л дверь и предста́вился.The manager opened the door and identified himself.
- Он призна́л себя побежденным.He admitted himself defeated.
- Он не после́дователен.He isn't consistent with himself.
- Я хочу́, чтобы Джим вёл себя как следует.I wish Jim would behave himself.
- Он развлека́л себя чте́нием детекти́вного расска́за.He amused himself by reading a detective story.
- Он поко́нчил с собой, приняв яд.He killed himself by taking poison.
- Ему бы́ло очень сложно адаптироваться к но́вой шко́ле.He found it very difficult to adjust himself to life in the new school.
- Тот кто счита́ет себя слишком у́мным, чтобы учи́ться у други́х, никогда ни в чём не преуспе́ет.He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything.
- Он подстро́ился под обстоя́тельства.He adapted himself to circumstances.
- Когда пьян, он не следи́т за свои́ми посту́пками.He doesn't behave himself once he's drunk.
- Он обрати́лся к председа́телю.He addressed himself to the chairman.
- Семь вопро́сов, кото́рые должен зада́ть себе инжене́р: кто, что, когда, где, почему, как и почем.The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much.
- Нет ничего пугающего в обы́чной, есте́ственной сме́рти; в сме́рти челове́ка, кото́рый реализова́л себя и прожи́л свою́ жизнь.There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.
- Он спря́тался за большо́й скалой.He hid himself behind a large rock.
- Том не мог заста́вить себя поня́ть.Tom couldn't make himself understood.
- Том не мо́жет вини́ть нико́го кроме самого себя.Tom can't blame anyone but himself.
- Он сам так сказа́л.He said it himself.
- Пока гром не гря́нет - мужи́к не перекре́стится.If the thunder isn't roaring, the peasant won't cross himself.
- С го́рем пополам он смог пригото́вить себе ужин.He was able to cook himself dinner, after a fashion.
- Ему пришло́сь самостоятельно забо́тится о свое́й соба́ке.He had to take care of his dog himself.
- Он сильно обжёгся.He burned himself badly.
- Вскоре он привы́к к холо́дной пого́де.He soon accustomed himself to cold weather.
- Том должен был пойти́ сам.Tom had to go himself.
- Он часто не явля́ется на встре́чи.He often absents himself from meetings.
- Он жела́л себе сме́рти.He wished himself dead.
- Э́та большая ко́мната принадлежи́т ему.He has this large room to himself.
- Том уви́дел себя в зе́ркале.Tom saw himself in the mirror.
- Том не смог найти́ нико́го, кто пошёл бы с ним, поэтому он пошёл один.Tom couldn't find anybody to go with him, and so he went by himself.
- Синдзи оказа́лось очень трудно приспосо́биться к жи́зни в но́вой шко́ле. Но тот факт, что он был пило́том Евы, сде́лал его знамени́тым.Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
- Он сам из себя сде́лал тестовый манеке́н.He made a crash test dummy of himself.
- Он живёт в лесу́ сам по себе.He lives by himself in the woods.
- Том вынужден защища́ться.Tom has to protect himself.
- Он посвяти́л себя изуче́нию англи́йской литерату́ры.He devoted himself to the study of English literature.
- Он соверши́л самоуби́йство через пове́шение.He committed suicide by hanging himself.
- Он призна́л себя атеи́стом.He avowed himself an atheist.
- Он всё вре́мя говори́л себе, что не должен говори́ть так много лжи.He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
- Он ознако́мился со свое́й рабо́той.He acquainted himself with his job.
- Стиль - э́то челове́к сам по себе.The style is the man himself.
- Он был высо́кого мне́ния о себе.He thought himself to be somebody.
- Он сде́лал пе́тлю из простыне́й и пове́сился в со́бственной ка́мере.He fashioned a noose out of the bed sheets and hung himself in his cell.
- Я встре́тил самого президе́нта.I met the president himself.
- У Тома не хвати́ло сме́лости пойти́ туда одному.Tom didn't have the courage to go there by himself.
- Он ничего не сказа́л о себе.He didn't say anything about himself.
- Лягу́шка раздува́лась все больше и больше, пока не ло́пнула.The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
- Том должен горди́ться собой.Tom must be proud of himself.
- Том сего́дня сам не свой.Tom isn't himself today.
- Асахара счита́ет себя спаси́телем.Asahara thinks himself a savior.
- Поверив в то, что Джульетта мертва́, Ромео реши́л уби́ть себя.Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
- Колобо́к пове́сился.Gingerbread Man hanged himself.
- Он сам реши́л э́ту пробле́му.He solved the problem by himself.
- Он сде́лал э́то, и, что ещё удивительнее, сде́лал самостоятельно.He did it, and what was more surprising, he did it by himself.
- Я говори́л с сами́м дире́ктором.I spoke to the principal himself.
- Я говори́ла с сами́м дире́ктором.I spoke to the principal himself.
- Рассуди́тельный челове́к приспоса́бливается под окружа́ющий мир; безрассу́дный челове́к пыта́ется приспосо́бить мир под себя. Именно поэтому прогре́сс зави́сит от безрассу́дных люде́й.A sober-minded man adapts himself to outward things; a reckless man tries to adapt outward things to himself. That's why progress depends on reckless people.
- Христофор Колумб однажды поре́зался ножо́м. Э́то так его разозли́ло, что он потом поре́зал нож... собой.Christopher Columbus once cut himself with a knife. It made him so angry that he then cut the knife... with himself.
- Том обли́лся холо́дной водо́й, чтобы просну́ться.Tom poured cold water over himself to wake himself up.