parent russian
стари́к
old man
parents (colloquial plural)
роди́тель
parent
ма́тушка
mother / mum (parent)
mother (term of address)
роди́тельский
paternal, parental
ско́бка
parenthesis
праязы́к
parent language
умыка́ть
abduct a bride from her parents
Examples
- Твои́ родители сейчас дома?Are your parents in now?
- Ребёнок, родители кото́рого у́мерли, называ́ется сирото́й.A child whose parents are dead is called an orphan.
- Любите ваших однокла́ссников! Любите ваших роди́телей! Любите вашу страну́!Have love for your classmates! Have love for your parents! Have love for your country!
- Для тако́го молодо́го роди́теля бы́ло оши́бкой име́ть и воспи́тывать ребёнка.It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
- Она не хо́чет зави́сеть от роди́телей.She does not want to be dependent on her parents.
- Они кля́нчат у роди́телей де́нег.They importune their parents for money.
- Родители лю́бят свои́х дете́й.Parents love their children.
- Он, должно быть, спя́тил, так обраща́ться с роди́телями.He must be crazy to treat his parents like this.
- Его родители сказа́ли ему поступи́ть в университе́т.His parents told him to get into a university.
- Когда я встре́тил своего́ бы́вшего учителя, он спроси́л меня о мои́х роди́телях.When I met my former teacher, he inquired after my parents.
- Почему америка́нские родители хва́лят свои́х дете́й?Why do American parents praise their children?
- Он не зави́сит от свои́х роди́телей.He is independent of his parents.
- Мои́ родители только что прибыли на ста́нцию.My parents have just arrived at the station.
- В отве́тственность роди́телей вхо́дит забо́титься о здоро́вье дете́й.Parents have responsibilities to look to their children's health.
- Де́тям следует слу́шаться роди́телей.Children should obey their parents.
- Никогда не забыва́й, что тем, что ты есть, ты обя́зан свои́м роди́телям.Never forget that you owe what you are to your parents.
- Родители до́лжны следи́ть за благополу́чием свои́х дете́й.Parents must look after the well-being of the their children.
- Она была́ сирото́й, потерявшей роди́телей в авиакатастрофе.She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
- Родители Марико бы́ли резко против того́, чтобы она вы́шла замуж за америка́нца.Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
- Ты будешь говори́ть и де́лать то же, что и твои́ родители, даже если поклянёшься никогда э́того не де́лать.You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
- Тебе уже пора быть незави́симым от твои́х роди́телей.It's about time you were independent of your parents.
- Когда дети успева́ют в шко́ле, их родители ими гордя́тся.Parents are proud of their children when they do well in school.
- Мои́ родители присла́ли мне телегра́мму, где сказано сейчас же возвраща́ться.My parents telegraphed me to come back at once.
- Ты мо́жешь вы́рваться от свои́х роди́телей?Can you break away from your parents?
- Она писала роди́телям по кра́йней ме́ре раз в неде́лю.She wrote to her parents at least once a week.
- Он никогда не забыва́ет писать роди́телям раз в ме́сяц.He never fails to write to his parents once a month.
- Родители до́лжны предоставля́ть де́тям хоро́шее пита́ние и оде́жду.Parents must provide their children with proper food and clothing.
- Если ты собира́ешься обрати́ться сюда, тебе не нужно разреше́ние от роди́телей.You need your parents' permission if you are going to apply for that.
- Ма́льчик полностью зави́сел от свои́х роди́телей.The boy is totally dependent on his parents.
- В сле́дующую суббо́ту я хоте́л бы познако́мить тебя с мои́ми роди́телями.I want to introduce you to my parents next Saturday.
- Я поговори́л с роди́телями об обуче́нии за рубежо́м.I talked with my parents about my studying abroad.
- Ты пока́зывал э́то свои́м роди́телям?Did you show it to your parents?
- Родители не разреша́ют мне гуля́ть с ма́льчиками.My parents would not let me go out with boys.
- У всех други́х дете́й в шко́ле бы́ли бога́тые родители, и он начина́л чу́вствовать себя не в свое́й таре́лке.All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.
- Всегда, когда родители Бет принима́ли госте́й, она хоте́ла присоедини́ться к их взро́слым бесе́дам.Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
- Я хочу́ прибра́ть дом до того́, как мои́ родители верну́тся.I want to clean the house before my parents return.
- Маша не зна́ла свои́х роди́телей.Masha did not know her parents.
- Мои́ родители познако́мились в гора́х.My parents met each other in the mountains.
- Ты живёшь с роди́телями?Do you live with your parents?
- Дети зави́сят от свои́х роди́телей в пла́не еды́ и оде́жды.Children depend on their parents for food and clothing.
- Он отве́тил роди́телям.He replied to his parents.
- Мои́ родители меня не понима́ют.My parents don't understand me.
- Мы до́лжны почита́ть роди́телей.We should respect our parents.
- Его родители одобря́ют помо́лвку.His parents approve of the engagement.
- Мое реше́ние учи́ться за грани́цей удиви́ло мои́х роди́телей.My decision to study abroad surprised my parents.
- Ты должен слу́шаться свои́х роди́телей.You must obey your parents.
- Будь ве́жливым по отноше́нию к свои́м роди́телям.Be polite to your parents.
- Они не мои́ настоя́щие родители.They are not my real parents.
- Они не всегда слу́шаются роди́телей.They don't always obey their parents.
- Ты должен уважа́ть свои́х роди́телей.You should be respectful to your parents.
- Мои́ родители не говоря́т на англи́йском.My parents don't speak English.
- Он отве́тил свои́м роди́телям.He replied to his parents.
- Кто как правило ча́ще навеща́ет роди́телей, сыновья́ или до́чери?Generally, who visits their parents more, sons or daughters?
- Пе́ред тем как реши́ться на брак, ты должен посове́товаться с роди́телями.Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
- Пе́ред тем как реши́ться на брак, ты должна́ посове́товаться с роди́телями.Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
- Дете́й, у кото́рых у́мерли родители, называ́ют «сиро́тами».Children whose parents are dead are referred to as "orphans".
- Вчера́ я встре́тил твои́х роди́телей.I met your parents yesterday.
- Дети подража́ют друзья́м, а не роди́телям.Children imitate their friends rather than their parents.
- Я живу́ с роди́телями.I'm living with my parents.
- Джон пишет свои́м роди́телям раз в ме́сяц.John writes to his parents once a month.
- Чита́емость его ко́да захлебну́лась в пото́ке вложенных ско́бок.His code's readability drowned in a riptide of nested parentheses.
- Как от уве́чных роди́телей рожда́ются иногда уве́чные, иногда неувечные дети, так и от са́мки иногда рожда́ется са́мка, иногда же — не са́мка, а саме́ц. Ведь са́мка представля́ет собой как бы уве́чного самца́.Just as it sometimes happens that deformed offspring are produced by deformed parents, and sometimes not, so the offspring produced by a female are sometimes female, sometimes not, but male, because the female is as it were a deformed male.
- Я слы́шал, как мои́ родители шепта́лись про́шлой но́чью.I heard my parents whispering last night.
- Я связа́лся со свои́ми роди́телями.I contacted my parents.
- Хоть ей и 38, она всё ещё зави́сит от роди́телей.Even though she is 38, she still depends on her parents.
- Он был бре́менем для свои́х роди́телей.He was a burden to his parents.
- Родители не разреша́ют мне встреча́ться с кем-либо.My parents won't let me date.
- Том реши́л жени́ться на Мэри, несмотря на то, что его родители не хоте́ли э́того.Tom decided to marry Mary even though his parents didn't want him to.
- Мои́ родители сейчас оба дома.Both my parents are at home now.
- Твои́ родители до́лжны э́то знать.Your parents ought to know it.
- Мои́ родители живу́т в Кио́то.My parents live in Kyoto.
- Том уе́дет из дома свои́х роди́телей.Tom will move out of his parents' house.
- Дети часто беспокоят свои́х роди́телей.Children often bother their parents.
- Он только что перее́хал в кварти́ру, кото́рую унасле́довал от роди́телей.He just moved into an apartment he inherited from his parents.
- Кен всегда встаёт на сто́рону матери, когда его родители спо́рят.Ken always takes his mother's side when his parents argue.
- Его успе́х пора́довал его роди́телей.His success delighted his parents.
- Я забы́л написа́ть роди́телям.I forgot to write to my parents.
- Я бы хоте́л уви́деть свои́х роди́телей.I'd like to see my parents.
- Ученики́ не хоте́ли говори́ть что-либо свои́м роди́телям.The students didn't want to tell anything to their parents.
- Мои́ родители здоровы́.My parents are healthy.
- Скоро он поки́нет роди́тельский дом.He leaves the parental roof soon.
- Рано или поздно всем роди́телям придётся поговори́ть с их детьми́ о пе́стиках и тычинках.Sooner or later, every parent has to have a talk with their children about the birds and the bees.
- Когда вы роди́тель, важно служи́ть хоро́шим приме́ром для свои́х дете́й.When you're a parent it's important to set a good example for your children.
- Его родословная была́ нам неизве́стна.His parentage was unknown to us.
- Он обеспокоен здоро́вьем свои́х роди́телей.He is concerned about his parent's health.
- Она пошла́ против во́ли свои́х роди́телей и вы́шла замуж за иностра́нца.She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
- Како́й роди́тель оста́вит своего́ ребёнка без присмо́тра в маши́не у паба, а сам пойдёт пить?What kind of a parent would leave their child unattended in the car outside the pub while they're inside drinking?
- «Сочу́вствую... Я зна́ю, как тяжело́, когда твои́ родители разво́дятся...» — «Значит, твои́ родители тоже в разво́де?» — «Ага. В после́дний раз, как я справля́лся, ма́ма была́ где-то в Евро́пе».Aw man... I know how much it sucks to have your parents get divorced... "Are you saying that your parents are also divorced?" "Yep. Last I checked, my mom was somewhere in Europe."
- Я мать-одиночка.I'm a single parent.
- В си́лу ряда отрица́тельных причи́н, увели́чивается коли́чество непо́лных семе́й.Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
- Её приёмные родители гораздо добре́е к ней, чем родные.Her adoptive parents are much kinder to her than her birth parents ever were.
- СОВЕ́Т РОДИ́ТЕЛЯМ: если ваши дети у́чат языки́ с по́мощью ТАТОЭБЫ, потра́тьте вре́мя, забив в по́иск любы́е слова на ваш вы́бор, кото́рые им, по-вашему, не следует чита́ть — и не стесня́йтесь! Вас поразит, каку́ю грязь они сюда пуска́ют без цензу́ры, считая, что «язы́к — он во вся́кой фо́рме язы́к».PARENTAL ADVISORY: If your children use TATOEBA to study languages, please take the time to search any choice words you wouldn't want them to read - and don't be shy! You won't believe some of the uncensored filth they allow on here, since they feel "language is language."
- Родители Тома ста́рше роди́телей Мэри.Tom's parents are older than Mary's parents.
- Родители Тома ста́рше, чем родители Мэри.Tom's parents are older than Mary's parents.
- Мы собира́емся устро́ить барбекю. Скажи́ свои́м роди́телям, что мои́ родители будут там.So we're gonna have a barbecue party. Tell your parents that my parents are gonna be there.
- Его стиль (если Вы э́то так называ́ете) был чрезмерно (хотя я риску́ю вы́глядеть лицеме́рным), изоби́лен вво́дными слова́ми (прости́те за каламбу́р).His style (if you were to call it that) was excessively (though I run the risk of hypocrisy) parenthetical (pardon the pun).
- Родители у́чат дете́й разгова́ривать, дети роди́телей у́чат молча́ть.Parents teach children to speak, children teach parents to be silent.
- Приви́ть любо́вь к чте́нию — лу́чший пода́рок, кото́рый родители мо́гут сде́лать ребёнку.Instilling the love of reading in one's child is the best gift any parent can give.
- Дети до́лжны слу́шаться свои́х роди́телей, а родители до́лжны слу́шаться свои́х работода́телей.Children must obey their parents and parents must obey their employers.
- Я сказа́л им испо́льзовать кру́глые ско́бки, а не квадра́тные.I told them to use parentheses, not brackets.