sigh russian
заме́тить
notice, note, observe, sight, catch sight, pay heed, remark
показа́ться
to appear, to come in sight
to show up, to turn up
to seem
вздохну́ть
to sigh, to take breath
зре́ние
sight, eyesight, view, vision
замеча́ть
note, observe, sight, catch sight, take notice, pay heed, remark
вздыха́ть
to sigh
вздох
sigh breath out
ви́дение
vision, sight, the ability to see
экску́рсия
excursion, trip, outing, excursion party, party of excursionists, group of sightseers
прице́л
gun-sight
пока́зываться
to show oneself, come in sight, appear
to show up, turn up, appear
панора́ма
panorama, panoramic sight
предусмотри́тельный
far-sighted, provident, prudent
о́хнуть
sigh, moan
му́шка
beauty-spot, patch, blister-fly, cantharides, foresight, front sight
Spanish fly
зави́деть
see from far, catch sight
близору́кий
near-sighted, short-sighted, myopic
а́хать
exclaim, gasp, sigh
зо́ркий
sharp-sighted, vigilant
подслепова́тый
weak-sighted
прозре́ние
recovery of sight, enlightenment, insight
экскурса́нт
excursionist, sightseer
глаза́стый
big-eyed, goggle-eyed, pop-eyed, sharp-eyed, quick-sighted
зря́чий
sighted, one with sight
засмотре́ться
be lost in contemplation, be carried away, to stare
to get carried away by the sight of something
дальнови́дный
far-sighted, far-seeing, prescient
близору́кость
myopia, short-sightedness, lack of foresight
зо́ркость
vigilance, sharp-sightedness
загляде́нье
lovely sight, feast for the eyes
визи́р
sight, sighting device, view-finder
визи́ровать
vise, visa, sight
визуа́льно
by sight
visually
вперёдсмотрящий
sailor charged to carry out inspection, far-sighted person
дальнозо́ркий
long-sighted, far-sighted
дальнозо́ркость
long sight
дио́птр
dioptrical sight
миопи́я
myopia, short-sightedness
недальнови́дность
lack of foresight, short-sightedness
недальнови́дный
short-sighted, without foresight
острогла́зый
sharp-eyed, sharp-sighted, keen-eyed
раза́хаться
sigh, being surprised, grieved
со́слепа
due to poor sight
сослепу
due to poor sight
воздыха́ние
sighing
Examples
- Фудзияма красиво вы́глядит на зака́те.Mt. Fuji is a beautiful sight at sunset.
- С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теря́ешь связь с челове́ком.Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
- Одного ви́да его не переношу́.I can't bear the sight of him.
- Зре́ние — одно из пяти чувств.Sight is one of the five senses.
- Я не зна́ю её и́мя, но зна́ю, как она вы́глядит.I don't know her name, but I do know her by sight.
- Услышав э́то, я вздохну́л с облегче́нием.I sighed with relief to hear it.
- Ты должен уви́деть э́то зре́лище.You should see the sight.
- Она влюби́лась в него с пе́рвого взгля́да.She fell in love with him at first sight.
- Никогда в жи́зни не ви́дел тако́го умиротворённого зре́лища.Never in my life have I seen such a peaceful sight.
- Когда мы прибыли на авто́бусную остано́вку, авто́бус уже скры́лся.When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight.
- Я хочу́ посмотре́ть на го́род Акируно.I want to see the sights in Akiruno city.
- Э́то бы́ло холо́дная и дождли́вая ночь, и на у́лицах не бы́ло ни души.It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
- Соба́ка убежа́ла при ви́де меня.The dog ran away at the sight of me.
- Ты не должен теря́ть из ви́да свою́ жи́зненную цель.You must not lose sight of your goal in life.
- Я влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да.I fell in love with her at first sight.
- Моя́ жена́ вздро́гнула, увидев одногла́зую ко́шку.My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat.
- Моя́ жена́ вздро́гнула, увидев одногла́зого кота́.My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat.
- От э́того душераздира́ющего зре́лища на глаза у нас наверну́лись слёзы.The pitiful sight moved us to tears.
- Э́то была́ любо́вь с пе́рвого взгля́да.It was love at first sight.
- Оте́ль был в зо́не ви́димости.The hotel was in sight.
- Горы бы́ли видны издалека, и э́то зре́лище захва́тывало дух.The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
- Мы потеря́ли Джима в толпе́.We lost sight of Jim in the crowd.
- Кора́бль вскоре был вне поля зре́ния.The ship was soon out of sight.
- В Кио́то много чего посмотре́ть.There are many sights to see in Kyoto.
- Самолёт быстро исче́з из поля зре́ния.The airplane soon went out of sight.
- Смерть - э́то только горизо́нт. А горизо́нт - э́то не что ино́е, как ограни́ченность поля зре́ния.Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.
- С глаз долой - из сердца вон.Out of sight, out of mind.
- Я узна́л её с пе́рвого взгля́да.I recognized her at first sight.
- Кстати, у тебя бы́ло свобо́дное вре́мя на осмо́тр достопримеча́тельностей, пока ты там был?By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?
- Он влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да.He fell in love with her at first sight.
- Пти́ца улете́ла и пропа́ла из ви́ду.The bird flew away and was lost to sight.
- Мы потеря́ли его из ви́да.We lost sight of him.
- Вид де́нег соблазни́л его на воровство́.The sight of the money tempted him into stealing.
- Он убежа́л, завидев полице́йского.He ran away at the sight of the policeman.
- Он убежа́л, увидев полице́йского.He ran at the sight of the policeman.
- Его дом ви́ден с верху́шки горы.His house was in sight from the top of the hill.
- Со́лнце пали́т, и нигде не видно тени.The sun is beating down and there's no shade in sight.
- Экскурсио́нный авто́бус прое́хал по дли́нному тонне́лю.The sightseeing bus ran through a long tunnel.
- Он был смущён при ви́де учителя.He was confounded at the sight of the teacher.
- Ты влюби́лась в неё с пе́рвого взгля́да?Did you fall in love with her at first sight?
- Пе́ред Бо́гом все равны́.In the sight of God, all men are equal.
- Все мы рабы́ Бо́жьи.In the sight of God, all men are equal.
- Я зна́ю его в лицо́.I know him by sight.
- Я зна́ю ми́стера Саито в лицо́, но я ещё никогда не встреча́лся с ним.I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet.
- Вы мо́жете мельком уви́деть наш дом из поезда.You may catch sight of our house from the train.
- Я зна́ю, как он вы́глядит, но никогда не разгова́ривал с ним.I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
- Она стоя́ла там, даже после того́, как по́езд скры́лся из ви́ду.She stood there even after the train was out of sight.
- У челове́ка есть пять чувств: зре́ние, слух, осяза́ние, вкус и обоня́ние.Humans have five senses: sight, hearing, touch, taste and smell.
- Сестра́, не упуска́йте э́того больно́го с глаз.Sister, don't let this patient out of your sight.
- Он потеря́л зре́ние из-за ава́рии.He lost his sight in the accident.
- Она оцепене́ла, увидев большо́го паука́.She froze at the sight of the big spider.
- Показа́лась су́ша.Land came in sight.
- Ты ве́ришь в любо́вь с пе́рвого взгля́да?Do you believe in love at first sight?
- У тебя зре́ние лу́чше, чем у меня.You have better sight than me.
- Увидев его лицо́, она запла́кала.She began to cry at the sight of his face.
- Они уви́дели челове́ка в толпе́ люде́й.They caught sight of the man among the crowd of people.
- Доста́точно жа́лкое зре́лище.It is quite a sorry sight.
- Ты неважно вы́глядишь.You look a sorry sight.
- Она вздохну́ла с облегче́нием.She gave out a sigh of relief.
- Его пуга́ет один только вид соба́ки.The mere sight of a dog frightens him.
- Не бы́ло видно ни души.There wasn't a soul in sight.
- Я никогда не забу́ду э́тот вид.I'll never forget the sight.
- Его мать вздохну́ла с облегче́нием.His mother sighed with relief.
- От э́того ви́да у меня по те́лу пробежа́ли мурашки удово́льствия.The sight sent chills of delight up my spine.
- Я потеря́л её из ви́ду в толпе́.I lost sight of her in the crowd.
- Мы все вздохну́ли с облегче́нием.We all breathed a sigh of relief.
- Посеще́ние всех па́мятников меня утоми́ло.Visiting all the tourist sights really wore me out.
- Вздох слете́л с её губ.A sigh fell from her lips.
- Увидев приготовленных ули́ток, Джейн побледне́ла.At the sight of cooked snails, Jane turned pale.
- Увидевши её, пришёл он в вели́кое замеша́тельство мы́слей, сде́лался неподви́жен и, словом, окамене́л.After having caught sight of her, he fell into a huge confusion of thoughts, was motionless and, in one word, turned to stone.
- Фудзияма изумительно вы́глядит на зака́те.Mt. Fuji is a beautiful sight at sunset.
- Сце́на автокатастрофы была́ ужа́сным зре́лищем.The scene of the car accident was a horrifying sight.
- Сце́на автомоби́льной ава́рии была́ ужа́сным зре́лищем.The scene of the car accident was a horrifying sight.
- Нико́го не видно.No one's in sight.
- Все в ко́мнате вздохну́ли с облегче́нием.Everybody in the room let out a sigh of relief.
- Он потеря́л зре́ние.He lost his sight.
- Они осма́тривали достопримеча́тельности це́лый день и верну́лись без ног.They came in dog-tired after sightseeing all day.
- В поле зре́ния нико́го нет.No one's in sight.
- Вид све́жего ома́ра вы́звал у меня аппетит.The sight of fresh lobster gave me an appetite.
- Она очарова́ла меня с пе́рвого взгля́да.She attracted me at first sight.
- Ты влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да?Did you fall in love with her at first sight?
- Том встре́тил Мэри на вечери́нке, и э́то была́ любо́вь с пе́рвого взгля́да.Tom met Mary at a party, and it was love at first sight.
- Я зна́ю его по и́мени, но не в лицо́.I know him by name, but not by sight.
- Вы зна́ете Тома в лицо́?Do you know Tom by sight?
- Я близору́к и не могу́ разобра́ть, что написано на э́той вы́веске.I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
- Уйди́ с глаз мои́х!Get out of my sight!
- Я потеря́л свои́х друзе́й из ви́ду.I lost sight of my friends.
- Мы посмотре́ли Йокогаму.We did the sights of Yokohama.
- Я заме́тил Намиэ Амуро.I caught sight of Namie Amuro.
- Наконец они скры́лись из ви́ду.They went out of sight at last.
- Не пока́зывайся на глаза.Keep out of sight.
- Том глубоко вздохну́л.Tom sighed deeply.
- Мы вдруг уви́дели ста́ю рыб.We suddenly sighted a school of fish.
- Когда я уви́дел бассе́йн, мне захотелось попла́вать.I felt like swimming at the sight of the pool.
- Я никогда еще не ви́дел более краси́вого зна́ка, чем э́тот.Never have I seen a more beautiful sight than this.
- Не спуска́й глаз с Тома.Don't let Tom out of your sight.
- Долой с глаз мои́х!Get out of my sight.
- Сестра́, не оставля́йте э́того пацие́нта без присмо́тра.Sister, don't let this patient out of your sight.
- Не теря́й флаг из ви́ду.Keep sight of the flag.
- Я не ве́рю в любо́вь с пе́рвого взгля́да, но ве́рю в страсть с пе́рвого взгля́да.I don't believe in love at first sight, but I do believe in lust at first sight.