Talk- russian
сказа́ть
to say, to tell, to speak, to talk
говори́ть
to speak, to talk
to suggest
разгово́р
conversation, talk
(plural) rumors, talk
речь
speech, talk about, enunciation, style of speaking, language, discourse, oration, address
разгова́ривать
speak, talk, converse, be on speaking terms
нести́
to carry, bear, bring
to lay eggs
to talk
поговори́ть
have a talk, talk
проговори́ть
to talk through
spend some time talking
бесе́да
conversation, talk, debate, discussion, interview
толк
sense, use, meaning
rumour, rumor, talk
bias, orientation
push, shove, thrust
обсужда́ть
discuss, talk over
бесе́довать
talk, converse, chat
угова́ривать
persuade, talk into, convince
объясня́ться
explain, be explained, be accounted for, have a talk, have it out, speak
уговори́ть
persuade, talk into, convince
обсуди́ть
to discuss, talk over, consider
побесе́довать
have a chat, chat, have a talk, talk
разговори́ться
find plenty to talk about
fall into conversation
наговори́ть
to talk a lot
объясни́ться
explain, be explained, be accounted for, have a talk, have it out, speak
потолкова́ть
talk, have a talk
загова́ривать
speak, address, accost, talk head off, tire out with much talk, cast a spell, put on a spell
погова́ривать
talk
сове́товаться
consult, ask advice, talk things over, take counsel
ничья́
draw (talk about sports scores), drawn game, tie
ска́зывать
to say, tell, talk
облома́ть
break off, talk in, cajole
моло́ть
grind, mill
talk nonsense, bang on about
переговори́ть
talk over, discuss, talk down, out-talk
трёп
idle talk, blether
молва́
rumour, common talk, fame
отгова́ривать
dissuade, talk
отговори́ть
dissuade
talk someone out of something
разглаго́льствовать
talk profusely, hold forth, expand, talk on and on
таратори́ть
to talk incessantly to chatter
наплести́
make by weaving, talk a lot of nonsense, slander
наговори́ться
have a good long talk
обговори́ть
Talk it over, discuss
вя́кать
bark, talk nonsense, blather
потрепа́ться
get worn out, twaddle, prattle
to talk about something unimportant
спле́тничать
gossip, tittle-tattle, tell tales, talk scandal
обла́мывать
break off, talk in, cajole
загова́риваться
be carried away by a conversation, talk nonsense, ramble in speech, wander
база́рить
chat, talk, gossip
разглаго́льствование
profuse talk, lofty phrases, expatiation, verbiage
враки
nonsense, rubbish, idle talk, fibs, lies
наболта́ть
talk nonsense, gossip, bear tales, mix in
завира́ться
become entangled in lies, talk at random
заговори́ться
have a long talk, get carried away by a conversation, forget the time in conversation
злосло́вить
talk scandal, say spiteful things
клику́шествовать
vituperate loudly and demagogically, talk querulously
кривото́лки
false rumours, idle talk
перетолкова́ть
talk, discuss
политбесе́да
political talk, talk on politics
поспле́тничать
talk scandal, have a gossip
пустозво́нить
engage in idle talk
пустозво́нство
idle talk
пустосло́вие
idle talk, twaddle, verbiage
суесло́вие
idle talk
ула́мывать
persuade
try to prevail, prevail, talk
обломи́ть
break off, talk in, cajole
обгова́ривать
Talk it over, discuss
прогова́ривать
to talk through some time
сплетни
gossip, idle talk
наспле́тничать
gossip, tittle-tattle, tell tales, talk scandal
то̣к-шо́у
talk show
пизде́ть
to talk stupid stuff/shit, to speak off the point
to cheat (to bullshit, to screw), to swindle, to lie
Examples
- Быть мо́жет, я и асоциален, но э́то не значит, что я не обща́юсь с людьми́.I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
- Она не хо́чет говори́ть об э́том.She doesn't want to talk about it.
- Я хочу́ поговори́ть с твои́м дя́дей.I want to talk to your uncle.
- Не говори́ о лю́дях за их спино́й.Don't talk about people behind their backs.
- Мой оте́ц неразгово́рчив.My father doesn't really talk much.
- Если бы я не отвеча́л, я бы не говори́л.If I wouldn't answer, I wouldn't talk.
- Для меня нет ничего прия́тнее, чем разгова́ривать с ним.Nothing is more delightful for me than to talk with him.
- Давай обсу́дим э́то де́ло.Let's talk over the matter.
- Он часто говори́л о лю́дях, среди кото́рых жил, пока был в Африке.He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
- Лю́ди лю́бят говорить-говорить-говорить.People love to talk - talk - talk.
- Дава́йте соберемся и обсу́дим э́то.Let's get together and talk it over.
- Давай поговори́м по доро́ге.Let's talk as we go along.
- Могу́ я поговори́ть с тобой об э́том де́ле наедине?May I talk with you in private about the matter?
- Ему нужно не́сколько шу́ток, чтобы оживи́ть его речь.He needs a few jokes to lighten up his talk.
- Я бы хоте́л поговори́ть со знамени́тым пиани́стом пе́ред его конце́ртом.I want to talk to the famous pianist before his concert.
- На уро́ке англи́йского мы иногда сиди́м в кру́ге и разгова́риваем о кни́ге, кото́рую чита́ем.In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
- В разгово́ре наступи́ла кратковре́менная па́уза.There was a momentary pause in the talk.
- От разгово́ров без рабо́ты по́льзы не будет.Talk will not avail without work.
- Говори́ть с наби́тым ртом плохо.It is not good to talk with your mouth full.
- Он ро́бок, и никогда не говори́т пе́рвым. Ты должен заговори́ть с ним.He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
- Разгова́ривать с ним — всё равно что с ка́менной стено́й.You may as well talk to a stone wall as to him.
- Я могу́ поговори́ть с кем-то, кто говори́т по-японски?Can I talk to someone who speaks Japanese?
- Ты так говори́шь, как будто всё зна́ешь.You talk as if you knew everything.
- Мне нужно серьезно поговори́ть с Николаем Алексеевичем.I need to have a serious talk with Nikolai Alekseyevich.
- Я бы хоте́л поговори́ть с Джоном.I'd like to talk to John.
- Вы хоти́те поговори́ть об э́том?Do you want to talk about it?
- Когда твои́ дела пойду́т в го́ру, мы поговори́м о повыше́нии.When your business gets rolling we'll talk about an increase.
- Не разгова́ривай с наби́тым ртом.Do not talk with your mouth full.
- Вы говори́те так быстро, что я ни слова не понима́ю.You talk so fast I can't understand a word you say.
- Так говори́ть - не правильно.It is not proper that you talk that way.
- О мно́гих веща́х легко говори́ть, но сложно де́лать.Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out.
- Сейчас пока слишком рано, чтоб об э́том говори́ть.It's still too early to talk about this now.
- У меня нет вре́мени сиде́ть и болта́ть.I've got no time to sit and talk.
- Тише. Не разгова́ривайте в теа́тре.Be quiet. Don't talk in the theater.
- Мы устали от его простра́нной ре́чи.We are weary of his long talk.
- Мо́жешь говори́ть до посине́ния, ты всё равно меня не убеди́шь.You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
- Мэри не с кем поговори́ть, но ей не одиноко.Mary does not have anyone to talk to, but she does not feel lonely.
- Отве́ть же мне!Talk to me!
- Они хотя́т поговори́ть с вами об областя́х взаи́много интере́са.They want to talk to you about areas of mutual interest.
- Всегда, когда родители Бет принима́ли госте́й, она хоте́ла присоедини́ться к их взро́слым бесе́дам.Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
- Патрио́ты всегда говоря́т о сме́рти за свою́ страну́, но никогда об уби́йстве ради свое́й страны.Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
- Разгова́ривать с ним бесполезно.It is useless to talk to him.
- Даже не про́буй заговори́ть меня до сме́рти — у меня есть беруши.Don't even try to talk me to death - I have earplugs.
- Мне нужно переговори́ть с тобой.I need to have a talk with you.
- Она заговори́ла с соба́кой.She began to talk to the dog.
- Я бы хоте́л поговори́ть с одним из твои́х госте́й.I'd like to talk to one of your guests.
- Мой ребенок еще не мо́жет говори́ть, он только кричи́т.My baby can't talk yet. He just cries.
- Мы мо́жем поговори́ть?Can we have a talk?
- Я не могу́ говори́ть.I can't talk.
- Мо́жешь говори́ть гро́мче? Я тебя не услы́шал.Can you talk louder? I didn't hear you.
- Его разгово́ры мне надоеда́ют до сме́рти.His talk bores me to death.
- Пообеща́л себе, что никогда не буду с ней разгова́ривать.I promised myself, that I'm never gonna talk to her again.
- С кем вы хоти́те поговори́ть?Who do you want to talk to?
- Не разгова́ривай с по́лным ртом.Don't talk while you have food in your mouth.
- Можно говори́ть долго, но не сказа́ть ничего.It is possible to talk for a long time without saying anything.
- Глухи́е лю́ди мо́гут обща́ться при по́мощи языка́ же́стов.Deaf people can talk in sign language.
- Де́лай. Не говори́.Act. Don't talk.
- Он пыта́лся говори́ть с нами по-французски.He tried to talk to us in French.
- Ты когда-нибудь с ним разгова́ривал?Did you ever talk to him?
- Она глубоко вздохну́ла и начала расска́зывать о себе.She took a deep breath and then started to talk about herself.
- Я часто разгова́риваю во сне.I talk in my sleep very often.
- Кто ты тако́й, чтобы так со мной разгова́ривать?Who are you to talk to me like that?
- Давай! Поговори́ со мной, Транг.Come on! Talk to me, Trang.
- Дава́йте поговори́м о со́лнечной эне́ргии.Let's talk about solar energy.
- Я пообеща́л себе, что больше никогда не буду с ним разгова́ривать.I promised myself, that I never gonna talk to him again.
- Тебе не сты́дно так разгова́ривать?Aren't you ashamed to talk like that?
- Им не следует здесь разгова́ривать.They should not talk here.
- Ты не слу́шаешь. Все равно что со стено́й разгова́риваю.You never listen. I might as well talk to the wall.
- Мо́жете говори́ть, сколько хоти́те.You may talk as much as you like.
- Э́то так ты со мной разговариваешь?Is that the way you talk to me?
- Когда ты разговариваешь с други́ми, ты де́лаешь э́то со скрещенными рука́ми.When you talk to others, you're doing it with your arms crossed.
- Не нужно говори́ть так громко.You don't have to talk so loud.
- Разве мо́жет говори́ть о бе́лом тот, ко́му неизвестно, что тако́е черное?Can someone who does not know the meaning of black really talk about what white is?
- Я был бы рад прогуля́ться с тобой ещё как-нибудь.I would like to talk with you again.
- Не разгова́ривай со мной!Don't talk to me!
- Ты говори́шь слишком много.You talk too much.
- Не говори́ больше со мной.Don't talk to me anymore.
- И прости́ мне мои́ глу́пости, яко же и я проща́ю глу́пости тем, кто ду́мают, что они их не говоря́т.Forgive me my nonsense as I also forgive the nonsense of those who think they talk sense.
- Мы поговори́м об э́том позже.We will talk about this later.
- Говори́, не говори́. Ему всё как об сте́нку горо́х.It makes no difference if you talk to him or not. One might as well talk to a brick wall.
- Лю́дям лишь бы болта́ть, болта́ть, болта́ть.People love to talk - talk - talk.
- Лю́дям нра́вится говори́ть.People love to talk.
- Не говори́ с наби́тым ртом.Don't talk while you have food in your mouth.
- Я хочу́ поговори́ть с ме́неджером.I want to talk to the manager.
- Тому нра́вится говори́ть по телефо́ну.Tom likes to talk on the phone.
- Не разгова́ривайте в чита́льном за́ле.Don't talk in the reading room.
- Ты должен поговори́ть с ней лично.You must talk to her in person.
- Кто зна́ет, тот не говори́т. Кто говори́т, тот не зна́ет.Those who know do not talk. Those who talk do not know.
- Хо́чешь поговори́ть - давай поговори́м!If you want to talk, let's talk.
- Если вы хоти́те поговори́ть, дава́йте поговори́м.If you want to talk, let's talk.
- Хоти́те говори́ть - говори́те!If you want to talk, talk.
- Хо́чешь говори́ть - говори́!If you want to talk, talk.
- Жела́ние говори́ть с Бо́гом абсу́рдно. Мы не мо́жем говори́ть с тем, кого не мо́жем поня́ть.The wish to talk to God is absurd. We cannot talk to one we cannot comprehend.
- Приве́т. - "..." - "Сего́дня снова ты стоишь на стра́же?" - "Да." - "Ты не больно-то разгово́рчива, верно?" - "Да. ...Слу́шай, я - самура́й. От меня ждут благоро́дной сде́ржанности и желе́зной самодисципли́ны. Э́то попросту не оставля́ет возмо́жности для све́тских бесе́д..."Hello. "..." "Are you on guard duty again today?" "Yes." "You don't talk much, right?" "No. ...Listen, I am a samurai. People expect noble reservation and iron self-discipline of me. That just leaves no room for small talk..."
- Если хо́чешь говори́ть, говори́.If you want to talk, talk.
- Пробле́ма не в том, что они не говоря́т обо мне, а в том, что они не говоря́т СО МНОЙ.The problem is not that they do not talk about me, the problem is that they do not talk WITH me.
- Когда говори́шь с челове́ком на языке́, кото́рый ему поня́тен, он понима́ет умо́м. Когда говори́шь с ним на его языке́, он понима́ет се́рдцем.If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.
- Кошки — они как де́вушки. Если они с тобой говоря́т, то всё отли́чно, но если ты сам про́буешь с ними заговори́ть, выходит не очень.Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.
- Причи́на, по кото́рой мно́гие лю́ди, изучающие языки́, так никогда и не достига́ют свобо́дного владения ими, заключа́ется в том, что они больше рассужда́ют, чем де́лают.The reason why many language learners never become fluent is that they talk the walk more than they walk the talk.
- Я говорю́ с То́мом больше, чем с Мэри.I talk to Tom more than I talk to Mary.