talk russian
сказа́ть
to say, to tell, to speak, to talk
разгово́р
conversation, talk
(plural) rumors, talk
речь
speech, talk about, enunciation, style of speaking, language, discourse, oration, address
разгова́ривать
speak, talk, converse, be on speaking terms
поговори́ть
to have a talk, chat
заговори́ть
begin to speak, start a conversation
cast a spell, put on a spell, bewitch, enchant
distract, charm, soothe, smooth-talk, lull, manipulate with words
проговори́ть
to talk through
spend some time talking
бесе́да
conversation, debate, discussion
talk, chat, interview
толк
sense, use, meaning
rumour, rumor, talk
bias, orientation
push, shove, thrust
обсужда́ть
to discuss, talk over, consider
бесе́довать
to converse
to talk, to chat, to speak to
угова́ривать
persuade, talk into, convince
объясня́ться
explain, be explained, be accounted for, have a talk, have it out, speak
уговори́ть
persuade, talk into, convince
обсуди́ть
to discuss, talk over, consider
толкова́ть
to explain, to interpret
to talk (about something), to discuss
побесе́довать
to converse
to talk, to have a talk, to chat, to have a chat
разговори́ться
find plenty to talk about
fall into conversation
наговори́ть
to talk a lot
объясни́ться
explain, be explained, be accounted for, have a talk, have it out, speak
бре́дить
be delirious, rave, be mad, be infatuated
(figurative) to talk nonsense
потолкова́ть
talk, have a talk
загова́ривать
cast a spell, put on a spell, bewitch, enchant
distract, charm, soothe, smooth-talk, lull, manipulate with words
start speaking, start a conversation, accost
погова́ривать
talk
сове́товаться
consult, ask advice, talk things over, take counsel
ничья́
draw (talk about sports scores), drawn game, tie
облома́ть
break off, talk in, cajole
моло́ть
grind, mill
talk nonsense, bang on about
переговори́ть
talk over, discuss, talk down, out-talk
трёп
idle talk, blether
молва́
rumour, common talk, fame
отгова́ривать
dissuade, talk
отговори́ть
dissuade
talk someone out of something
разглаго́льствовать
talk profusely, hold forth, expand, talk on and on
таратори́ть
to talk incessantly to chatter
наплести́
make by weaving, talk a lot of nonsense, slander
наговори́ться
have a good long talk
обговори́ть
Talk it over, discuss
вя́кать
bark, talk nonsense, blather
потрепа́ться
get worn out, twaddle, prattle
to talk about something unimportant
спле́тничать
gossip, tittle-tattle, tell tales, talk scandal
обла́мывать
break off, talk in, cajole
загова́риваться
be carried away by a conversation, talk nonsense, ramble in speech, wander
отговори́ться
to make an excuse, to beg off, to talk oneself out of (doing something)
ля́сы
chatter, idle talk, small talk, gossip
база́рить
chat, talk, gossip
разглаго́льствование
profuse talk, lofty phrases, expatiation, verbiage
враки
nonsense, rubbish, idle talk, fibs, lies
трепотня́
chatter, idle talk, blather, prattle, nonsense
наболта́ть
talk nonsense, gossip, bear tales, mix in
завира́ться
become entangled in lies, talk at random
заговори́ться
to talk excessively
get carried away by a conversation
злосло́вить
talk scandal, say spiteful things
клику́шествовать
vituperate loudly and demagogically, talk querulously
кривото́лки
false rumours, idle talk
перетолкова́ть
talk, discuss
политбесе́да
political talk, talk on politics
поспле́тничать
talk scandal, have a gossip
пустозво́нить
engage in idle talk
пустозво́нство
idle talk
пустосло́вие
idle talk, twaddle, verbiage
суесло́вие
idle talk
ула́мывать
persuade
try to prevail, prevail, talk
обломи́ть
break off, talk in, cajole
обгова́ривать
Talk it over, discuss
прогова́ривать
to talk through some time
спле́тни
gossip, idle talk
наспле́тничать
gossip, tittle-tattle, tell tales, talk scandal
суесло́вить
to babble, to chatter, to talk idly
я́кать
to talk about oneself constantly, to be egoistic, to use "I" excessively
покрамо́льничать
to engage in sedition for a while, to rebel for a bit, to talk seditiously for a short time
то̣к-шо́у
talk show
тяну̀ть за язы̀к
to loosen the tongue, to make sb. talk
выгова́риваться
to speak out, to express oneself, to talk oneself out, to get something off one's chest
заба́лтывать
to talk someone out of something, to confuse with talk, to muddle up with talk
забо́лтанный
confused, flustered, disoriented (by talk), talked into a state of confusion
well-shaken, well-stirred, thoroughly mixed
заболта́вший
having talked too much, having chattered away, having distracted with talk
загова́ривавший
charming, mesmerizing, enchanting, spellbinding
distracting (with talk), deflecting (with words)
нагова́риваться
to talk oneself out, to get enough talking, to have one's fill of talking
to be slandered, to be defamed, to be calumniated
пизде́ть
to lie, to bullshit, to talk nonsense, to spout bullshit
разговори́вший
having started to talk, having become talkative, talkative
ба́ять
to tell, to relate (folk, colloquial/old)
to chat, to talk
балабо́лить
to chatter, babble
to talk nonsense
обсуди́ться
to be talked over; to be discussed
to talk enough; to have one’s fill of talking
бонзи́ть
to talk bossily, throw one’s weight around
перегово́ры
negotiations, talks, parley
молчали́вый
not fond of talking much
understood or done without words
ра́ция
portable radio transmitter, walkie-talkie
вы́говор
reprimand, pronunciation, accent, reproof, dressing-down, wigging, talking-to, scolding, telling-off
у́молк
incessantly without stopping (used with без/about talking)
говоря́щий
Talking, speaking
говору́н
talker, chatterbox
болту́н
talker, chatterer, gas-bag, windbag, chatterbox, gossip, tattler, addle egg
расска́зчик
narrator, storyteller
talker
го́вор
sound of talking, sound of voices, pronunciation, accent, dialect, patois
разгово́рчивый
talkative, loquacious
болтли́вый
talkative, garrulous, indiscreet, blabbingy, chatty
неразгово́рчивый
not talkative, taciturn, reticent
словоохо́тливый
talkative, loquacious, garrulous
зала́дить
take
harp on about, keep talking about
Examples
Мой оте́ц неразгово́рчив.
My father doesn't really talk much.
Let's talk as we go along.
Я бы хоте́л поговори́ть со знамени́тым пиани́стом пе́ред его конце́ртом.
I want to talk to the famous pianist before his concert.
В разгово́ре наступи́ла кратковре́менная па́уза.
There was a momentary pause in the talk.
Я могу́ поговори́ть с кем-то, кто говори́т по-японски?
Can I talk to someone who speaks Japanese?
Мне нужно серьезно поговори́ть с Николаем Алексеевичем.
I need to have a serious talk with Nikolai Alekseyevich.
Я бы хоте́л поговори́ть с Джоном.
I'd like to talk to John.
Вы хоти́те поговори́ть об э́том?
Do you want to talk about it?
Когда твои́ дела пойду́т в го́ру, мы поговори́м о повыше́нии.
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
Не разгова́ривай с наби́тым ртом.
Do not talk with your mouth full.
Тише. Не разгова́ривайте в теа́тре.
Be quiet. Don't talk in the theater.
Мы устали от его простра́нной ре́чи.
We are weary of his long talk.
Они хотя́т поговори́ть с вами об областя́х взаи́много интере́са.
They want to talk to you about areas of mutual interest.
Разгова́ривать с ним бесполезно.
It is useless to talk to him.
Мне нужно переговори́ть с тобой.
I need to have a talk with you.
She began to talk to the dog.
Can we have a talk?
Его разгово́ры мне надоеда́ют до сме́рти.
His talk bores me to death.
Who do you want to talk to?
Не разгова́ривай с по́лным ртом.
Don't talk while you have food in your mouth.
Ты когда-нибудь с ним разгова́ривал?
Did you ever talk to him?
Она глубоко вздохну́ла и начала расска́зывать о себе.
She took a deep breath and then started to talk about herself.
I talk in my sleep very often.
Дава́йте поговори́м о со́лнечной эне́ргии.
Let's talk about solar energy.
Тебе не сты́дно так разгова́ривать?
Aren't you ashamed to talk like that?
Им не следует здесь разгова́ривать.
They should not talk here.
Э́то так ты со мной разговариваешь?
Is that the way you talk to me?
Я был бы рад прогуля́ться с тобой ещё как-нибудь.
I would like to talk with you again.
Не разгова́ривай со мной!
Don't talk to me!
Мы поговори́м об э́том позже.
We will talk about this later.
Я хочу́ поговори́ть с ме́неджером.
I want to talk to the manager.
Не разгова́ривайте в чита́льном за́ле.
Don't talk in the reading room.
Хо́чешь поговори́ть - давай поговори́м!
If you want to talk, let's talk.
Если вы хоти́те поговори́ть, дава́йте поговори́м.
If you want to talk, let's talk.
Приве́т. - "..." - "Сего́дня снова ты стоишь на стра́же?" - "Да." - "Ты не больно-то разгово́рчива, верно?" - "Да. ...Слу́шай, я - самура́й. От меня ждут благоро́дной сде́ржанности и желе́зной самодисципли́ны. Э́то попросту не оставля́ет возмо́жности для све́тских бесе́д..."
Hello. "..." "Are you on guard duty again today?" "Yes." "You don't talk much, right?" "No. ...Listen, I am a samurai. People expect noble reservation and iron self-discipline of me. That just leaves no room for small talk..."



















