Unless russian
ра́зве
Really...?
Perhaps...?
Only
Unless
Examples
- Я не по́льзуюсь такси́, кроме слу́чаев кра́йней необходи́мости.I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
- Если я не ошиба́юсь, раньше я его не ви́дел.Unless I am mistaken, I've seen that man before.
- Лю́дям нужно выража́ть себя; и они не мо́гут э́того де́лать, если о́бщество не даёт им свобо́ду для э́того.People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
- Други́ми слова́ми, без есте́ственного тепла́ нельзя доби́ться надёжности.In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
- Если ты не поспеши́шь, ты опозда́ешь в шко́лу.Unless you hurry, you will be late for school.
- Он ро́бок, и никогда не говори́т пе́рвым. Ты должен заговори́ть с ним.He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
- Ты не должен идти́, если только не хо́чешь.You don't have to go unless you want to.
- Не залеживайся в постели; лежи́, только если от э́того у тебя приба́вится де́нег.Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
- Ты ничего не дости́гнешь, если будешь учи́ться только по выходны́м. До тех пор, пока ты не занима́ешься ежедневно, э́то не име́ет смы́сла.You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
- Ничто не происхо́дит помимо твое́й во́ли.Nothing happens unless you make it happen.
- Ты неизбежно поте́рпишь неуда́чу, если не ста́нешь занима́ться прилежнее.You are bound to fail unless you study harder.
- Если вы не переста́нете дра́ться, я вы́зову поли́цию.Unless you stop fighting, I'll call the police.
- 18-й век, в слу́чае если э́то не подде́лка.Eighteenth century, unless it's a forgery.
- Моя́ соба́ка тебя не уку́сит, если ты сам не попро́сишь.My dog won't bite you, unless you ask for it.
- Э́тот го́род будет страда́ть от о́строго недоста́тка воды, если в ближа́йшее вре́мя не пойдёт дождь.This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
- Э́тот го́род будет страда́ть от крити́ческой нехва́тки воды, если вскоре не пойдёт дождь.This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
- Ты не добьёшься успе́ха, если не будешь упорно рабо́тать.You won't succeed unless you work hard.
- Если не при́мешь реше́ние быстро, то возмо́жность пропадёт.Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
- Если не будет дождя́, игра́ пройдёт в воскресе́нье.Unless it rains, the game will be held on Sunday.
- Ты не мо́жешь заходи́ть сюда без пропуска.You can't enter here unless you have a pass.
- Я смогу́ уви́деться с тобой за́втра, если не случи́тся ничего неожи́данного.I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
- У вас ничего не вы́йдет, если не будете рабо́тать усерднее.You will fail unless you work harder.
- Тео́рия совершенно бесполе́зна, если она не рабо́тает на пра́ктике.Theory is quite useless unless it works in practice.
- Я не по́льзуюсь такси́, только если в э́том нет кра́йней необходи́мости.I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
- Вы не до́лжны брать на себя никаки́х обяза́тельств, если вы не хоти́те.You don't have to commit yourself unless you want to.
- Не пойман - не вор.Unless caught stealing, one is not a thief.
- Я бою́сь, что в настоя́щий моме́нт нет свобо́дных одноме́стных номеро́в, но вы мо́жете забронировать двухме́стный но́мер по сниженному тари́фу, если вам не нужно два за́втрака, конечно.There is no single room available at present, I'm afraid, but you could have a double room at a slightly reduced rate unless you want two breakfasts, of course.
- Мы не смо́жем тебе помочь, если ты не помо́жешь нам.We can't help you unless you help us.
- Если нет надёжного доказа́тельства э́того, мы не до́лжны ве́рить всему́.Unless there is reliable evidence for it, we should not believe anything.
- Свобо́да бесполе́зна, если ей не по́льзоваться.Freedom is useless unless you use it.
- Нам не вы́жить на э́том о́строве, если мы не найдём питьевой воды.We can't survive on this island unless we find some drinking water.
- Мы не узна́ем, мо́жем мы э́то сде́лать или нет, пока не попро́буем.We won't know whether we can do it or not unless we try.
- Ха́ос будет до тех пор, пока мы не будем приде́рживаться правил.There will be chaos unless we all adhere to the rules.
- Не быва́ет, чтобы кому-то не хвата́ло вре́мени, если только они не нахо́дятся вне настоя́щего, что совершенно невозможно.No one can be short of time, unless they are outside the present moment, which is an absolute impossibility.
- Я ду́маю, что мы до́лжны де́лать так, как предлага́ет Том, пока у кого-то не будет лу́чшего предложе́ния.I think we should do as Tom suggests, unless someone has a better suggestion.
- Один раз не пидорас.It’s not gay unless the balls touch.
- Я покошу за́втра траву́, если не будет дождя́.I'll mow the lawn tomorrow, unless it rains.
- Соба́ка редко куса́ет, не будучи атакованной.A dog seldom bites unless it is attacked.
- Я с тобой не пойду́, пока ты не ска́жешь, куда мы идем.I won't go with you unless you tell me where we're going.
- Я не смогу́ тебе помочь, если ты не ска́жешь мне пра́вду.I can't help you unless you tell me the truth.
- Просто я так говорю́, прия́тель. Меня всегда озада́чивало то, что не носи́тели языка́ ду́мают, что мо́гут реша́ть, звучи́т ли вещь естественно или стра́нно, если, конечно, она не соде́ржит очеви́дных граммати́ческих оши́бок или ле́ксика разъёбана к хуям.That's just my way of saying things, dude. It always puzzles me that non-native speakers think they can decide if shit sounds natural or weird unless, of course, it has evident grammatical errors or the wording is fucked up.
- Не стоит добавля́ть предложе́ния на языка́х помимо своего́ со́бственного, потому что когда вы пишете не на своём родно́м языке́ или диале́кте, вы скло́нны де́лать много оши́бок.You should avoid adding sentences in a language other than your own, because unless you write in your mother tongue or dialect, you are prone to make many mistakes.
- Я не пойду́, пока дождь не прекрати́тся.I won't go, unless the rain stops.
- Я могу́ пойти́ туда только с То́мом.I can't go there unless I go with Tom.
- Э́то «ж-ж-ж» неспроста! Само́ де́рево жужжа́ть не мо́жет — значит, кто-то тут жужжи́т. А зачем тебе жужжа́ть, если ты не пчела́? По-моему, так. А зачем на све́те пчёлы? Для того́, чтобы де́лать мёд. По-моему, так. А зачем на све́те мёд? Чтобы я его ел — по-моему, так!This buzzing has to be for a reason! A tree cannot buzz by itself, so that means something is buzzing here. And why would you buzz unless you're a bee? I guess so. Why do bees exist, then? To make honey, I guess. And why does honey exist? For me to eat it — that's what I think!
- Не скре́щивай так ноги. - "Почему?" - "Ну, если у тебя нет ваги́ны, э́то неуместно".Don't cross your legs like that. "Why not?" "Well, unless you've got a vagina, it's inappropriate."
- Попридержи коне́й, ю́ноша. Ты не мо́жешь войти́ сюда без пропуска.Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.
- Пока вы не ста́нете ложи́ться раньше, вы будете вреди́ть своему́ здоро́вью.Unless you keep early hours, you will injure your health.
- Техноло́гия сама́ по себе бессмы́сленна, пока она не слу́жит челове́честву.Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
- Если у них нет хорошей ви́нной ка́рты, то я здесь есть не буду.Unless they have a good wine list, I don't want to eat here.
- Если не пойдёт дождь, я тоже пойду́.Unless it rains, I will go, too.
- Он никогда ничего не дости́гнет, если не будет рабо́тать упорнее.He'll never achieve anything unless he works harder.
- Никто не мо́жет быть ста́рше свое́й матери, если у него нет маши́ны вре́мени.It's impossible for someone to be older than his mother, unless he has a time machine.
- Обычно мне сня́тся сны на францу́зском языке́, только если мне не сни́тся, как я говорю́ с одним из мои́х англоговорящих друзе́й.I usually dream in French unless I'm dreaming about talking to one of my English-speaking friends.
- Я сде́лаю э́то, только если ты мне помо́жешь.I'm not going to do that unless you help me.
- Ты никогда не ста́нешь по-настоящему сча́стлив, не живя по́лной грудью.You'll never truly be happy unless you are out there.
- В холоди́льнике должно что-то быть, если ма́стер по ремо́нту не забра́л после́днее пи́во.The fridge is not empty, unless the repairman took the last beer.
- Не приходи́, пока я тебе не скажу́.Don't come unless I tell you to.
- Мы применя́ем си́лу только в слу́чае необходи́мости.We do not use force unless necessary.