know russian
знать
to know, be aware, be acquainted, it seems
изве́стный
well-known
уме́ть
can (do), be good, be a good hand
to know how to
сообщи́ть
report, let know, communicate, impart, inform
нау́ка
science, study, knowledge
о́бласть
area, province, region
sphere, field (area of knowledge)
зна́ние
knowledge
выступа́ть
to perform
to act: to make one's opinion known
to advocate for, to speak out (against)
познако́миться
to meet, make the acquaintance, get to know
to get acquainted with
сообща́ть
report, impart, inform
let know, communicate
подгото́вка
preparation, grounding, schooling
training
skill, knowledge
дога́дываться
guess (based on facts or knowledge)
to surmise
to understand
разбира́ться
To be knowledgeable in
To be well versed in
To figure out
предупрежда́ть
to warn, let know beforehand
to forestall, anticipate
to avert, prevent
to notify
ве́дать
know (archaic or poetic)
govern, manage, control (literary)
узнава́ть
to recognize, recognise
to learn, to get to know, to find out
знако́миться
to make acquaintance, get to know
to meet
позна́ние
comprehension, cognition, knowledge
позна́ть
get to know, cognize, become acquainted, experience
ознако́миться
to get to know, become acquainted with
to review, read, consult
зачёт
test
knowledge check
ве́домо
knowledge
незна́ние
ignorance, lack of knowledge
осво́иться
to become free and comfortable in a new environment
to aquire skills or knowledge in some area (с чем)
ве́домый
known, familiar
ведо́мый
known, familiar
following, driven
follower, slave, wingman
conducted, guided
ноу
know
осведомлённость
knowledge, possession of information
ориенти́рованный
competent, knowledgeable
oriented, aimed
эруди́ция
erudition
knowledge, learning, scholarship
общеизве́стный
well-known
малознако́мый
unfamiliar, little known
осведомля́ться
to inquire, want to know
познава́ть
get to know, cognize, become acquainted, experience
малоизве́стный
little known, not popular
изве́дать
experience, come to know
знава́ть
to know
узнава́емый
recognizable or well known
всезна́ющий
all-knowing, omniscient
вы́знать
To fully know
нахвата́ться
pick up (some knowledge information etc) coincidentally aquire
эруди́т
erudite person
knowledgeable person
polymath
подного́тная
the whole truth, all there is to know
ловка́ч
A dexterous enterprising person who knows how to arrange his affairs well
куме́кать
know the ropes
познава́ться
is known
подучи́ть
learn/fill in gaps in knowledge/brush up on
изве́стно
to be known, it is known, known to you
неизве́стно
unknown, it is not known
слышь
listen, say, y'know
ноу-ха́у
know-how
агроми́нимум
minimum of agricultural of agricultural knowledge
всезна́йка
know-all
всезна́йство
behaviour of a know-all
гносеоло́гия
gnosiology, epistemology, theory of knowledge
доу́чиваться
study smth till the end
dominate some area of knowledge or some content
изве́дывать
experience, come to know
информи́рованность
being in the know, being kept informed
люби́тельство
amateurism
lack of knowledge and superficial attitude to some kind of activity
малоизу́ченный
insufficiently known explored
малосве́дущий
of little knowledge, ill-informed
незна́йка
know-nothing, ignoramus
обстре́лянный
knowing the smell of powder
общеизве́стно
it is generally known, everyone knows that
познава́емый
cognizable, knowable, cognoscible
зна́ния
knowledge
ве́дом
known
conducted, guided
driven
доучи́ться
dominate some area of knowledge or some content
study smth till the end
Мумба́и
Mumbai (formerly known as Bombay)
зна́емый
known
гноби́ть
dont know
ма́ло ли
you never know / it doesn't matter
ша́рящий
Savvy, good at something, knowledgeable
Examples
- Если вы не зна́ли меня с э́той стороны, то вы вообще меня не зна́ли.If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
- И хотя ее больше нет с нами, я зна́ю, что моя́ ба́бушка наблюда́ет за мной, также как и моя́ семья́, кото́рая сде́лала меня тем, кто я есть. Мне не хвата́ет их в э́тот ве́чер. Я зна́ю, что мой долг пе́ред ними невозможно оплати́ть. Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за ту подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
- И я зна́ю, что вы э́то сде́лали не просто для того́, чтобы вы́играть выборы. И я зна́ю, что вы сде́лали э́то не для меня. Вы сде́лали э́то, потому что понима́ете масшта́бы предстоя́щей рабо́ты. И хотя э́тим вечером мы пра́зднуем, мы зна́ем, что за́втрашний день принесёт нам велича́йшие вы́зовы в наше́й жи́зни: две войны, угро́зу плане́те и ху́дший фина́нсовый кри́зис столе́тия.And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
- Я не зна́ю её и́мя, но зна́ю, как она вы́глядит.I don't know her name, but I do know her by sight.
- Мы до́лжны знать. Мы узна́ем.We must know. We will know.
- Я не зна́ю и не хочу́ знать.I don't know and don't want to know.
- Мы зна́ем, кто мы, но не зна́ем, кем мо́жем быть.We know what we are, but know not what we may be.
- Я зна́ю, что ты зна́ешь, что я зна́ю.I know that you know that I know.
- Кто зна́ет, тот не говори́т. Кто говори́т, тот не зна́ет.Those who know do not talk. Those who talk do not know.
- Тот, кто не уме́ет храни́ть тишину́, так же не зна́ет, как нужно говори́ть.He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either.
- Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
- Кто не зна́ет чужи́х языко́в, не зна́ет своего́.Whoever doesn't know a foreign language doesn't know their own.
- Я зна́ю его, но я не зна́ю его лично.I know of him, but I don't know him personally.
- Я зна́ю его, но я не зна́ю его и́мени.I know him but I don’t know his name.
- Я зна́ю, что я не зна́ю.I know that I don't know.
- Я зна́ю его, но не знаком с ним лично.I know of him, but I don't know him personally.
- Всё, что я зна́ю о ю́море, - э́то то, что я ничего о нём не зна́ю.All I know about humor is that I don't know anything about it.
- Нам надо знать. Мы узна́ем.We have to know. We will know.
- У него столько де́нег, что он не зна́ет, как их потра́тить. - "Хоте́л бы я быть в тако́й ситуа́ции... Уж я бы знал, как потра́тить де́ньги".He has so much money that he doesn't know how to spend it. "I wish I was in such a situation... I would know how to spend it."
- И преда́л я се́рдце мое тому, чтобы позна́ть му́дрость и позна́ть безу́мие и глу́пость: узна́л, что и э́то — томле́ние ду́ха; потому что во многой му́дрости много печа́ли; и кто умножа́ет позна́ния, умножа́ет скорбь.And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
- К сожале́нию, Мэри не могла́ знать, что Том уже всё реши́л и ждал лишь удо́бного слу́чая, чтобы сообщи́ть ей об э́том.Unfortunately, Mary couldn't know that Tom had already decided everything and only waited for an opportunity to let her know about it.
- Образова́ние - э́то узнава́ние того́, что ты даже не знал, что не знал.Education is learning what you didn't even know you didn't know.
- Я зна́ю, что ты зна́ешь.I know you know.
- Я зна́ю, что ничего не зна́ю.I know that I know nothing.
- Я не волну́юсь о том, что лю́ди меня не зна́ют. Меня больше беспокоит то, что я не зна́ю э́тих люде́й.It does not worry me that people don't know me. It worries me that I don't know the people.
- Ты зна́ешь, что я хочу́ знать э́то.You know I want to know it.
- Рабо́та шпио́нов состои́т в том, чтобы узнава́ть ве́щи, кото́рые ты не хо́чешь, чтобы они зна́ли.Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
- Похоже, ты меня зна́ешь, но я не зна́ю тебя.It seems like you know me, but I don't know you.
- Я не зна́ю всего, никогда не знал всего и никогда не узнаю всего.I don't know everything, I never knew everything, and I'll never know everything.
- Я зна́ю лишь то, что не всё зна́ю.All I know is that I do not know everything.
- Мне нужно знать, что зна́ешь ты.I need to know what you know.
- Я с ним знаком, но и́мени его не зна́ю.I know him, but I don't know his name.
- Я зна́ю, что вы зна́ете.I know you know.
- Чем больше зна́ешь, тем больше понима́ешь, что ничего не зна́ешь.The more you know, the more you understand that you know nothing.
- Тот, кто не зна́ет иностра́нных языко́в, ничего не зна́ет о своем со́бственном.He who doesn't know foreign languages, doesn't know his own.
- Тогда я не знал э́того, зато зна́ю сейчас.I didn't know it back then, but I know it now.
- Я зна́ю моти́в, но не зна́ю слов.I know the tune, but I don't know the words.
- Ты зна́ешь меня доста́точно хорошо, чтобы знать, что я бы не сде́лал э́того.You know me well enough to know I wouldn't do that.
- «Зна́ю, э́то внезапно, но вот твой клие́нт, коро́ль Хайрула Харкиниан». — «Так вот он, коро́ль, кото́рого мне защища́ть. Я никогда раньше не защища́л аристокра́тов!..» — «ЛОЛ Я НАУЧИ́ЛСЯ ПЕЧА́ТАТЬ РТОМ. ЧТО ДУ́МАЕШЬ?» — «Я ЗНА́Ю, что э́то не смешно». — «...Зану́да».I know it is sudden, but this is your client, King Harkinian of Hyrule. "So this is the King I'm defending. I've never defended royalty before..!" "LOL I LEARNED TO TEXT WITH MY MOUTH. WHAT DO YOU THINK?" "I KNOW it isn't funny." "...Spoilsport."
- Я зна́ю, что я ничего не зна́ю.I know that I know nothing.
- Ты зна́ешь что-то, чего я не зна́ю?Do you know something I don't know?
- Вы зна́ете что-то, чего я не зна́ю?Do you know something I don't know?
- «Ты зна́ешь Брайана?» — «Да, я его хорошо зна́ю». — «В самом де́ле? А давно ты его зна́ешь?» — «Шесть лет как».Do you know Brian? "Yes, I know him well." "Really? Since when do you know him?" "I've known him for six years."
- Не зна́ю и знать не хочу́.I don't know and don't want to know.
- Я зна́ю всё, что мне нужно знать.I know everything I need to know.
- Неосо́знанное незна́ние — э́то когда ты не только не зна́ешь чего-то, но даже не зна́ешь, что ты об э́том не зна́ешь.Ignorant ignorance is when not only do you not know something, but you don't even know that you don't know it.
- Я зна́ю, кто вы таки́е, и зна́ю, зачем вы здесь.I know who you are, and I know why you're here.
- Я зна́ю, кто ты тако́й и зачем ты здесь.I know who you are, and I know why you're here.
- Я зна́ю что-то, чего не зна́ет Том.I know something Tom doesn't know.
- Сего́дня я призна́лся ей в любви́. Я сказа́л: «Я в тебя влюби́лся». Поначалу она не зна́ла, что сказа́ть. Прошло́ не́сколько минут, прежде чем она сказа́ла: «Всё э́то слишком быстро. Я бы хоте́ла сначала получше тебя узна́ть».Today, I confessed my love to her. I said, "I've fallen in love with you." After that, she didn't know what to say at first. A few minutes passed until she finally said, "Things are going a little too quickly. I'd like to get to know you better first."
- Зна́ю, ты зна́ешь.I know you know.
- Я зна́ю, что ты зна́ешь, что я зна́ю. Но зна́ет ли она, что ты зна́ешь, что я зна́ю?I know you know I know. But does she know that you know I know?
- Я зна́ю, что ты зна́ешь, но зна́ешь ли ты, что я зна́ю, что ты зна́ешь?I know you know, but do you know I know you know?
- Я не зна́ю, что зна́ет Том, но Том зна́ет, что зна́ю я.I don't know what Tom knows, but Tom knows what I know.
- Я не зна́ю, что они зна́ют.I don't know what they know.
- Я не зна́ю, что им известно.I don't know what they know.
- Я не зна́ю, что известно Тому, но Том зна́ет, что известно мне.I don't know what Tom knows, but Tom knows what I know.
- Я хочу́ знать, что ты зна́ешь.I want to know what you know.
- «Оте́ц, я зна́ю, что ты сде́лал в Гамелоне». — «Что?» — «Хва́тит притворя́ться, будто не зна́ешь, приду́рок!» — «Я, э...» — «Говори-ка по-быстрому, а то присту́кну!» — «Пошла́ ты!»Father, I know what you did in Gamelon. "What?" "Stop acting like you don't know, you dumbshit!" "I, uh..." "You better talk fast or I'll beat you up!" "Screw you!"
- Я зна́ю, что ты зна́ешь, где Том.I know that you know where Tom is.
- Я зна́ю, что тебе известно, где Том.I know that you know where Tom is.
- Я зна́ю, что вы зна́ете, где Том.I know that you know where Tom is.
- Я зна́ю, что вам известно, где Том.I know that you know where Tom is.
- Моя́ учи́тельница му́зыки удиви́лась, узнав, что я уме́ю гото́вить.My music teacher was surprised to know I know how to cook.
- Я зна́ю, что ты э́то зна́ешь.I know you know this.
- Я хочу́ знать, откуда ты э́то зна́ешь.I want to know how you know that.
- Я зна́ю, что она не зна́ет, кто я.I know that she doesn't know who I am.
- «Же́нщины нихрена не разбира́ются в футбо́ле». — «Да? Ну а мужчи́ны нихрена не разбира́ются в вяза́нии».Women know fuck all about football. "Yeah? Well, men know fuck all about knitting."
- Я зна́ю, чтó ты зна́ешь.I know what you know.
- Я зна́ю то, что ты зна́ешь.I know what you know.
- Я зна́ю то, что зна́ешь ты.I know what you know.
- Я зна́ю, что ты тоже не зна́ешь.I know you don't know either.
- Я зна́ю, что вы тоже не зна́ете.I know you don't know either.
- Я зна́ю, что ты не зна́ешь Тома.I know you don't know Tom.
- Я зна́ю, что вы не зна́ете Тома.I know you don't know Tom.
- Я зна́ю, что ты не знаком с То́мом.I know you don't know Tom.
- Я зна́ю, что вы не знако́мы с То́мом.I know you don't know Tom.
- Не зна́ю, что ещё Том тебе сказа́л, но зна́ю, что он не всегда говори́т пра́вду.I don't know what else Tom told you, but I do know he doesn't always tell the truth.
- Одура́чь меня раз — я зол. Одура́чь меня дважды — как ты мог? Одура́чь меня трижды — ты точно как тот па́рень, да? Вы его зна́ете, э́того ти́па. Захо́дишь ты в бар, а он тако́й: «Э́тот костю́м, э, значит, реа́льный Джорджо Армани, вообще мой папа́ша с ним знаком». Пошёл ты! Хрен ли я на э́то куплюсь!Fool me once, I'm mad. Fool me twice, how could you? Fool me three times, you're officially that guy, okay? You know him, you know the one. You go to the bar and he's like, "This suit is like, uh, officially it's a Giorgio Armani, actually my dad knows him." Fuck you! I ain't havin' that shit!
- Я зна́ю, что я э́то зна́ю, но вспо́мнить не могу́.I know that I know it, but I can't remember it.
- Я зна́ю, что я зна́ю.I know what I know.
- Я не знал, что Том не уме́ет пла́вать.I didn't know that Tom didn't know how to swim.
- Том зна́ет, что ты зна́ешь?Does Tom know you know?
- Я уже зна́ю то, что хоте́л узна́ть.I already know what I wanted to know.
- Когда будешь знать, сообщи́ мне.When you know, let me know.
- Когда будете знать, сообщи́те мне.When you know, let me know.
- «Нам надо знать, нужно ли тебе пере́днее крыло». — «Мне не видно поврежде́ний, я не зна́ю». — «Дженсон, сообщи́, нужно ли тебе пере́днее крыло». — «Я не зна́ю! Посмотри́, когда я буду проезжа́ть мимо». — «По́нял... Всё в поря́дке, всё в поря́дке. Да, пере́днее крыло в но́рме».We need to know if you need a front wing. "I can't see the damage, I don't know." "Jenson, tell me if you need a front wing." "I don't know! Check the car when I come past." "Roger that... It looks okay, it looks okay. Yeah, the front wing is fine."
- Я зна́ю кое-что, чего они не зна́ют.I know something they don't know.
- Тома я не зна́ю, но зна́ю его сестру́.I don't know Tom, but I know his sister.
- Я с То́мом не знаком, но знаком с его сестро́й.I don't know Tom, but I know his sister.
- Они зна́ют, что мы зна́ем?Do they know that we know?
- Не зна́ю, в ку́рсе ты э́того или нет, но здесь, в Америке, принято оставля́ть официа́нту чаевые.I don't know if you know or not, but here in America you're expected to tip the waiter.
- Ты многое зна́ешь обо мне, но я о тебе ничего не зна́ю.You know a great deal about me, but I don't know anything about you.
- Я зна́ю всё на све́те о горноста́ях.I know everything there is to know about stoats.
- Я зна́ю о горноста́ях всё, что только можно.I know everything there is to know about stoats.
- Не зна́ю, когда Том жени́лся, но то, что он жени́лся, я точно зна́ю.I don't know when Tom got married, but I do know he got married.
- Откуда ты зна́ешь, что я не зна́ю?How do you know I don't know?
- Я не зна́ю, кем был изобрета́тель словаря́. Шумером? Кита́йцем? Но одно я зна́ю точно: слова́рь — замеча́тельное изобрете́ние.I don't know who invented the dictionary. Was it a Sumerian? Was it a Chinese? I know one thing though, the dictionary is a wonderful invention.
- Нет, вы не зна́ете Java. Вы зна́ете JavaSCRIPT.No, you don't know Java. You know JavaSCRIPT.
- Я могу́ многого не знать, но я зна́ю, что Том не зна́ет, о чем говори́т.I may not know a lot, but I do know that Tom doesn't know what he's talking about.

















