proper russian
пра́вильно
right, rightly
correctly, regularly
properly
со́бственно
strictly, properly
really, truly, actually
honestly
добро́
good, property, junk, all right, OK
соотве́тствующий
corresponding suitable proper
путём
by means of, by dint of, properly, by way of
пра́вильный
correct, true, right
regular, proper
straight, level
со́бственность
property or ownership
свойство́
property, characteristics, relationship by marriage, affinity
сво́йство
property
подходя́щий
suitable, proper, appropriate
прили́чный
decent, proper, respectable
quite significant, rather large
иму́щество
property, belongings, stock, stores, equipment
удо́бно
it is convenient, it suits, it is proper, comfortably
владе́ние
ownership, proprietorship, possession, property, property estate, possessions
proficiency, mastery
прили́чно
decently, properly, becomingly, decorously, quite well
хороше́нько
(colloquial) properly and too a Sufficient degree (adv): đầy đủ, đến nơi đến chốn, cho ra trò
недвижи́мость
property, real estate, realty
достоя́ние
possessions, property, asset
кавалери́йский
proper to a cavalryman
угляде́ть
look after, take proper care
своевре́менно
in time, in proper time, opportunely
надлежа́щий
proper, appropriate, fitting
корре́ктный
correct, proper
реквизи́т
properties, props
подоба́ющий
proper
хозя́йственник
business manager
a thrifty/economic man
handyman, someone good with his hands and managing a property
навига́ция
navigation, pilotage proper
корре́ктно
correctly, properly
иму́щий
propertied, well off, wealthy
нала́живаться
to get right/better/come into proper order
присто́йный
decent, proper, decorous, becoming, seemly
иму́щественный
property
аксессуа́р
accessory, property
по-настоя́щему
in the right way, properly
really
поло́жено
supposed to
allowed
properly
поря́дком
orderly (rather, pretty), a good deal, properly, thoroughly
бутафо́рия
stage-properties, props, dummies, sham, window-dressing, mere show
дви́жимость
movables, personal property, movable property
многоземе́льный
owning big landed property
недова́риваться
not cook properly
Examples
- Я не могу́ как следует закры́ть дверь.I can't get the door to shut properly.
- Мы испо́льзуем си́мвол «⊂» для обозначе́ния стро́гого включе́ния.We use the symbol “⊂” to denote proper inclusion.
- Хребто́м разногла́сий ме́жу бра́тьями бы́ло разделе́ние со́бственности.The division of the property was a bone of contention between the brothers.
- Хорошо пережёвывай пищу, чтобы она норма́льно усваивалась.Chew your food well so it can be digested properly.
- Ста́рший сын унасле́довал всю со́бственность.The eldest son succeeded to all the property.
- Родители до́лжны предоставля́ть де́тям хоро́шее пита́ние и оде́жду.Parents must provide their children with proper food and clothing.
- Так говори́ть - не правильно.It is not proper that you talk that way.
- Не все ге́нии — инжене́ры, но все инжене́ры — ге́нии. Так что мно́жество всех инжене́ров — э́то, к сожале́нию со́бственное, подмножество всех ге́ниев.Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses.
- Его обвини́ли в незако́нном приобрете́нии со́бственности.He was charged with acquiring criminal property.
- Рабы́ счита́лись со́бственностью.Slaves were considered property.
- О, если бы мы в позо́рных дела́х бы́ли таки́е же стесни́тельные и боязли́вые, как часто мы быва́ем боязли́вые и порочно стесни́тельные в поря́дочных посту́пках!Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones!
- Не подоба́ет опа́здывать на зва́ный обе́д.It is not proper to be late for a dinner party.
- Пожалуйста, хорошо вы́мойте руки пе́ред едо́й.Please wash your hands properly before eating.
- Том не зна́ет, как правильно обраща́ться со свои́ми рабо́тниками.Tom doesn't know how to treat his employees properly.
- Кто-то однажды спроси́л Диогена, како́е вре́мя лу́чше для ужина, и тот отве́тил, что "если ты бога́тый челове́к, то как только возни́кнет жела́ние, а если бедня́к, то как только возни́кнет возмо́жность".A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can."
- Э́та земля́ - моя́ со́бственность.This land is my property.
- Дви́гатель не рабо́тает как следует.The motor does not function properly.
- Пожалуйста, все внима́ние. Сейчас я приступа́ю к прослу́шиванию пацие́нта. Убеди́тесь, что отследили пра́вильность выполне́ния э́той процеду́ры - вам предстои́т обрати́ться к её испо́льзованию за́втра.If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow.
- Иногда следует ошиби́ться, чтобы быть правильно понятым.Sometimes you should sometimes make a mistake to be properly understood.
- Музыка́льный тала́нт можно разви́ть при надлежа́щей трениро́вке.Musical talent can be developed if it's properly trained.
- Во́ры уважа́ют со́бственность. Просто они хотя́т присво́ить себе э́ту со́бственность, чтобы име́ть возмо́жность уважа́ть её ещё больше.Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it.
- До убо́рки все ве́щи валя́лись на своем ме́сте; после нее все ста́ло аккуратно лежа́ть фиг зна́ет где.Before tidying up, all my things were lying scattered about in their proper place; afterwards, everything was neatly arranged hell knows where.
- Кто владе́лец э́того иму́щества?Who's the owner of this property?
- Пе́ред сном почи́сти зу́бы как следует.Brush your teeth properly before going to bed.
- Ты чи́стишь свои́ зу́бы как следует?Are you brushing your teeth properly?
- Бу́ря причини́ла значи́тельный уще́рб её иму́ществу.The storm did great damage to her property.
- Он переда́л своё иму́щество сы́ну.He passed his property on to his son.
- Давай сде́лаем э́то правильно.Let's do this properly.
- Мы получи́ли э́то иму́щество после сме́рти дя́ди.We acquired the property when our uncle died.
- Раз понима́ешь, так де́лай как следует.If you understand, then do it properly.
- Вам вход сюда запрещён. Э́то ча́стная со́бственность.You are not allowed here. This is private property.
- Ка́ждый челове́к должен облада́ть все́ми права́ми и все́ми свобо́дами, провозглашенными настоя́щей Деклара́цией, без како́го бы то ни бы́ло разли́чия, как-то в отноше́нии ра́сы, цвета ко́жи, пола, языка́, рели́гии, полити́ческих или ины́х убежде́ний, национа́льного или социа́льного происхожде́ния, иму́щественного, сосло́вного или ино́го положе́ния.Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
- Докуме́нты располо́жены в правильном поря́дке.The files are in proper order.
- Про́шлой но́чью я был слишком уставшим, чтобы гото́вить надлежа́щую пищу, так что я ел лишь лапшу́ бы́строго приготовления.Last night I was too tired to cook a proper meal, so I just ate instant noodles.
- Он не спосо́бен выполня́ть э́ту рабо́ту как следует.He doesn't have the ability to do the work properly.
- Ты как следует чи́стишь зу́бы?Are you brushing your teeth properly?
- Ко́му принадлежи́т э́то иму́щество?Who owns this property?
- Если вы кормите свою́ соба́ку правильно, вы мо́жете увели́чить продолжи́тельность её жи́зни.If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.
- Правильно планировать вре́мя - реце́пт успе́шного челове́ка, разумно же планировать его - мудреца́.To plan one's time properly is a recipe of a successful man, to plan it reasonably is that of a sage.
- Хотя я получи́л в больни́це табле́тки, я никогда не принима́л их правильно.Although I received pills at the hospital, I never took them properly.
- Говори́те, пожалуйста, ме́дленнее.I can't hear you properly, please speak more slowly.
- Я дове́рил своё иму́щество юри́сту.I entrusted my property to the lawyer.
- Сомнева́юсь, что Том когда-нибудь нау́чится правильно говори́ть по-французски.I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly.
- «Что случи́лось?» — «Дина́мики плохо рабо́тают».What's happened? "The speakers aren't working properly."
- Со́бственность была́ приобретена на де́ньги, отмытые из поли́тики.The property was purchased with laundered political money.
- Вы не име́ете права конфисковывать моё иму́щество.You have no legal right to seize my property.
- Мисс Бейкер зна́ла, что ю́ноша скоро уе́дет, поэтому она реши́ла попроси́ть его немного подви́нуть свою́ маши́ну, чтобы она могла́ припарковать свою́ маши́ну в подходя́щем ме́сте на ночь пе́ред тем, как пойти́ спать.Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
- Том унасле́довал всё отцо́вское состоя́ние.Tom inherited all of his father's property.
- Том унасле́довал всё состоя́ние своего́ отца́.Tom inherited all of his father's property.
- Том завеща́л всё своё иму́щество го́роду.Tom willed all his property to the city.
- Есть у вас зако́нное пра́во на э́то недвижимое иму́щество?Do you have title to that property?
- Со́бственность моя́.The property is mine.
- Я люблю́, когда всё де́лается правильно.I like things done properly.
- Ви́жу, что вы правильно по́няли Кафку; возможно, даже лу́чше, чем он сам по́нял себя.I see that you properly understood Kafka, maybe even better than he understood himself.
- Эсперанто не явля́ется чьей-то со́бственностью.Esperanto is no one's property.
- Обрати́тесь в соотве́тствующую слу́жбу подде́ржки покупа́телей, если устро́йство не функционирует до́лжным о́бразом.Contact the appropriate customer service helpline if the device does not operate properly.
- Он даже не зна́ет, как норма́льно приве́тствовать люде́й.He doesn't know even the proper way of greeting people.
- Я владе́ю э́той со́бственностью.I own this property.
- Э́то жутко интере́сная кни́га.It's a proper interesting book.
- Э́то ча́стная со́бственность.This is private property.
- Систе́ма отопле́ния в наше́й обща́ге не рабо́тает как надо.Our dorm's heating system isn't working properly.
- Иму́щество бы́ло поделено поровну между насле́дниками.The property was divided equally among the heirs.
- Я не зна́ю, как правильно говори́ть на францу́зском.I don't know how to speak French properly.
- Госпожа́ Браун предупреди́ла Бет, что если та не будет пита́ться правильно, то постоянно будет страда́ть ожире́нием.Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
- Я не хочу́ э́то де́лать без соотве́тствующих инструме́нтов.I don't want to do that without the proper tools.
- Я не хочу́ э́то де́лать без подходя́щих инструме́нтов.I don't want to do that without the proper tools.
- Важно следи́ть за зуба́ми, чтобы в ста́рости можно бы́ло норма́льно есть.It's important to take good care of your teeth so you'll be able to eat properly when you get older.
- Некоторые я́ды поле́зны, если испо́льзовать их до́лжным о́бразом.Certain poisons, properly used, are useful.
- Он переда́л всё своё иму́щество сы́ну.He handed over all his property to his son.
- Он переда́л всю свою́ со́бственность сы́ну.He handed over all his property to his son.
- Он переда́л всё то, чем владе́ет, сы́ну.He handed over all his property to his son.
- Шторм причини́л огро́мный уще́рб её иму́ществу.The storm did great damage to her property.
- Том владе́ет со́бственностью в Бостоне.Tom owns some property in Boston.
- Кажется, Татоэба снова рабо́тает до́лжным о́бразом.It seems that Tatoeba is working properly again.
- Узнав о Татоэбе, Том сразу же реши́тельно наце́лился доби́ться, чтобы горноста́и бы́ли достойно представлены в ко́рпусе.When Tom discovered Tatoeba, he was immediately determined to make sure stoats were properly represented within the corpus.
- У Синъитиро Ватанабэ однажды возни́кла иде́я созда́ть аниме, посвящённое Христофору Колумбу, но он пришёл к вы́воду, что даже аниме не в состоя́нии надлежа́щим о́бразом переда́ть фантасти́ческое вели́чие дея́ний Колумба.Shinichirō Watanabe once considered making an anime about Christopher Columbus, but came to the conclusion that not even anime was expressive enough to properly portray the surreal greatness of Columbus's exploits.
- Они потеря́ли своё иму́щество.They lost their property.
- Никто не должен быть произвольно лишен своего́ иму́щества.No one shall be arbitrarily deprived of his property.
- Насо́с толком не рабо́тал.The pump didn't work properly.
- Некоторые мужчи́ны отно́сятся к же́нщинам как со́бственности.Some men treat women like property.
- Он явля́ется подходя́щим челове́ком для э́той рабо́ты.He is the proper person for the job.
- Я ду́маю, самое вре́мя показа́ть вам, как э́то правильно де́лается.I think it's time for me to show you how to do that properly.
- Теперь, когда у Тома надлежа́щее лече́ние, он должен быть в состоя́нии лу́чше контроли́ровать себя.Now that Tom is taking proper medication, he should be able to control himself better.
- Оте́ц оста́вил мне кое-какую со́бственность.My father left me some property.
- Оте́ц оста́вил мне кое-какое иму́щество.My father left me some property.
- 49 — э́то наиме́ньшее натура́льное число́, два непосре́дственных сосе́да кото́рого и оно само́ не явля́ются бесквадратными.49 is the smallest natural number with the property that it and its two direct neighbours are not square-free.
- По утрам я долго не могу́ разойти́сь.It takes me a long time to wake up properly in the mornings!
- По утрам у меня ухо́дит много вре́мени на то, чтобы полноце́нно просну́ться.It takes me a long time to wake up properly in the mornings!
- Давай сде́лаем э́то как положено.Let's do this properly.
- Дава́йте сде́лаем э́то как положено.Let's do this properly.
- Со́бственность есть кра́жа.Property is theft.
- Дисней открыто выка́чивает иде́и ска́зок ми́ра и при э́том обвиня́ет люде́й в наруше́нии прав интеллектуа́льной со́бственности.Disney strip-mines the world's fairy tales for ideas and then sues people for intellectual property infringement.
- Слив в унита́зе плохо рабо́тает.The toilet doesn't flush properly.
- Некоторые мужчи́ны обраща́ются с же́нщинами как с иму́ществом.Some men treat women like property.
- У нас нет подходя́щего снаряже́ния.We don't have the proper equipment.
- Э́то моя́ со́бственность.This is my property.
- Тебе надо сде́лать э́то как следует.You have to do it properly.
- Вам надо сде́лать э́то как следует.You have to do it properly.
- Я знал, что Том норма́льно не сде́лает.I knew Tom wouldn't do it properly.
- Я знал, что Том как следует не сде́лает.I knew Tom wouldn't do it properly.