tax russian
род
generation, birth, origin, stock, family, race, kin
(taxonomy) genus
sort, kind, genre, style, branch
(grammar) gender, class
отря́д
а group of people organized for joint activity or the performance of some kind of activity
Special military group
а subdivision in animal taxonomy
по́дать
tax
duty
assessment
такси́
taxi
сбор
collection, gathering, accumulation
assemblage, meeting, get-together
dues, tax, duty, takings, tithes
picking, harvest
нало́г
tax
нало́говый
tax
такси́ст
taxi-driver
обложи́ть
to place around something or surround
to impose tax
to rudely scold
окла́д
pay, salary, wages, tax, setting, framework
налогоплате́льщик
tax-payer
налогообложе́ние
taxation
побо́р
(outdated) an excessive monetary tax or collection
(colloquial) a bribe
рули́ть
taxi, steer
вы́рулить
taxi
выру́ливать
taxi
Steering the wheel take somewhere
подрули́ть
taxi
налогови́к
tax collector
необлага́емый
not taxable, untaxed
облага́емый
taxable
обложе́ние
taxation
откупщи́к
tax-farmer
отру́ливать
taxi aside
податно́й
tax, poll-tax paying
проднало́г
tax in kind
система́тика
systematization, taxonomy
таксо́метр
taximeter
таксомото́р
taxi
таксомото́рный
taxi
налогоплате́льщица
taxpayer (female)
тя́гло
tax, impost
тя́гловый
taxed, draught
целова́льник
tax-collector, publican
Examples
- В э́ту су́мму включены нало́ги.This amount includes tax.
- Че́стность не окупа́ется при совреме́нной налоговой систе́ме.Honesty doesn't pay under the current tax system.
- Я не по́льзуюсь такси́, кроме слу́чаев кра́йней необходи́мости.I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
- Мне бы́ло сложно пойма́ть такси́.I had trouble getting a taxi.
- Прави́тельство наложи́ло но́вый нало́г на вино́.The government has imposed a new tax on wine.
- Оппозицио́нная па́ртия предложи́ла законопрое́кт о пониже́нии подохо́дного нало́га.The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
- Тут вокруг есть такси́?Are there taxis around here?
- Здесь где-то есть такси́?Are there taxis around here?
- Боб не успе́л на после́дний по́езд, и ему пришло́сь взять такси́.Bob missed the last train and had to take a taxi.
- Вы не могли́ бы пойма́ть мне такси́?Could you please get me a taxi?
- Мно́гих из нас не устра́ивает потреби́тельский нало́г.Many of us are hostile to the consumption tax.
- Был дождь и поэтому я взял такси́.I took a taxi because it was raining.
- На вино́ наложи́ли большо́й нало́г.Heavy taxes are laid on wine.
- Возьми́те такси́ до оте́ля.Take a taxi to the hotel.
- В како́е вре́мя такси́ пое́дет в аэропо́рт?At what time will the taxi go to the airport?
- Мо́жете ли вы мне вы́звать такси́?Can you call me a taxi?
- Жизнь начина́ется, когда мы начина́ем плати́ть нало́ги.Life begins when we start paying taxes.
- Нет большо́й ра́зницы, будешь ли ты туда добира́ться на такси́ или пешком.It will make little difference whether you go there by taxi or on foot.
- Пожалуйста, вы́зови такси́ утром.Call a taxi in the morning, please.
- Я взял такси́, чтобы добра́ться туда вовремя.I took a taxi to get there in time.
- Такси́ подъе́хало к гла́вным во́ротам.A taxi drew up at the main gate.
- Мы взя́ли такси́, чтобы не опозда́ть.We took a taxi so as not to be late.
- Я хоро́ший таксист.I'm a good taxi driver.
- Во сколько такси́ пое́дет в аэропо́рт?At what time will the taxi go to the airport?
- Цена́ включа́ет нало́г.The price includes tax.
- У живо́тных есть инсти́нкты, а у нас - нало́ги.Animals have instincts, we have taxes.
- Такси́ ждет на у́лице.The taxi is waiting outside.
- Нало́ги де́лятся на прямы́е и непрямы́е.Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
- Он поднял ру́ку, намереваясь останови́ть такси́.He raised his arm intending to stop a taxi.
- Том должен был взять такси́.Tom had to catch a taxi.
- Он води́тель такси́.He is a taxi driver.
- Я ждал такси́.I was waiting for a taxi.
- Взять такси́ будет сто́ить не ме́ньше 2000 ие́н.It will cost at least 2000 yen to take a taxi.
- Дохо́д из э́того исто́чника не облагается нало́гами.The income from this source is tax-free.
- Премьер-мини́стр заяви́л, что он не будет вводи́ть но́вые нало́ги без обще́ственного согла́сия.The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
- Прави́тельство рассма́тривает вариа́нт уменьше́ния нало́гов.The government is considering tax cuts.
- Такси́ прие́хало.The taxi has arrived.
- Пожалуйста, вы́зовите такси́ для э́той ле́ди.Please call a taxi for this lady.
- Я пое́хал в Кавагоэ на такси́.I went to Kawagoe by taxi.
- Такси́ не бы́ло, и мне пришло́сь идти́ домой пешком.There was no taxi, so I had to walk home.
- Я прие́хал со ста́нции на такси́.I came by taxi from the station.
- Ты прав. Я пое́ду на такси́.You're right. I'll go by taxi.
- Он взял такси́, чтобы успе́ть.He took a taxi to get there in time.
- Оте́ц пыта́ется рассчита́ть су́мму его нало́га.Father is trying to figure out his tax.
- Их оте́ц - таксист.Their father is a taxi driver.
- Налоговая програ́мма президе́нта Рейгана не срабо́тала.President Reagan's tax program has not worked.
- Возьмём такси́?Shall we take a taxi?
- Прави́тельство против э́тих но́вых нало́гов.The administration is opposed to these new taxes.
- Био́лог классифицирует вновь откры́тый вид в но́вый род, в то вре́мя как други́е система́тики жела́ют помести́ть его в уже установленный род.The biologist classifies the newly found species in its own genus, whereas other taxonomists want to put it into an established genus.
- Она вы́шла из такси́ возле универса́льного магази́на.She got out of the taxi at the department store.
- Она пое́хала в музе́й на такси́.She took a taxi to the museum.
- Тебе не нужно бы́ло брать такси́.You needn't have taken a taxi.
- Но, чтобы нам не соблазни́ть их, пойди́ на мо́ре, брось уду́, и пе́рвую ры́бу, кото́рая попадется, возьми́, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми́ его и отда́й им за Меня и за себя.But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
- Ты мо́жешь вы́звать мне такси́?Can you call me a taxi?
- По прише́ствии на ста́нцию, он вы́звал такси́.On his arrival at the station, he called a taxi.
- Е́здить на такси́ для меня - ро́скошь.Taking a taxi is a luxury for me.
- Здесь можно пойма́ть такси́?Can I catch a taxi here?
- Мы до́лжны уплати́ть нало́г.We must pay the tax.
- Мы пойма́ли такси́, чтобы не опозда́ть.We took a taxi so we wouldn't be late.
- Я не по́льзуюсь такси́, только если в э́том нет кра́йней необходи́мости.I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
- Могу́ я пойма́ть здесь поблизости такси́?Can I catch a taxi near here?
- Мне нужно такси́!I need a taxi!
- Он был арестован по обвине́нию в уклоне́нии от упла́ты нало́гов.He was arrested on charges of tax evasion.
- Он был задержан по обвине́нию в уклоне́нии от упла́ты нало́гов.He was arrested on charges of tax evasion.
- В Германии привиде́ния не пла́тят нало́ги.In Germany ghosts don't pay taxes.
- Том не оплати́л нало́ги вовремя.Tom didn't pay his taxes on time.
- Том не опла́чивал нало́ги вовремя.Tom didn't pay his taxes on time.
- Том не заплати́л нало́ги вовремя.Tom didn't pay his taxes on time.
- Том не плати́л нало́ги вовремя.Tom didn't pay his taxes on time.
- Давай возьмём такси́, хорошо?Let's go by taxi, shall we?
- Дава́йте возьмём такси́, хорошо?Let's go by taxi, shall we?
- Я пое́ду на такси́.I'll go by taxi.
- Том стал води́телем такси́.Tom became a taxi driver.
- Том стал такс́истом.Tom became a taxi driver.
- Наши лю́ди в бу́лочную на такси́ не е́здят.Our people don't take a taxi to the bakery.
- Ты должен плати́ть нало́ги.You have to pay taxes.
- Чита́й по губа́м: никаки́х но́вых нало́гов!Read my lips, no new taxes!
- Он поднял ру́ку, чтобы останови́ть такси́.He raised his hand to stop the taxi.
- Опера́ции по сме́не пола теперь можно вычитать из су́ммы налогооблагаемого дохо́да.Sex change operations are now tax-deductible.
- Он пойма́л мне такси́.He found me a taxi.
- Том сел в такси́.Tom got in the taxi.
- Они выступа́ют против пла́нов повыше́ния нало́гов.They oppose the plan to raise taxes.
- Поскольку такси́ не бы́ло, мне пришло́сь идти́ до дома пешком.As there was no taxi, I had to walk home.
- Все америка́нцы до́лжны плати́ть свои́ нало́ги.All Americans have to pay their taxes.
- Я заплати́л двести до́лларов нало́гов.I paid two hundred dollars in taxes.
- У нас не хвата́ет де́нег на такси́.We don't have enough money for a taxi.
- Ма́льчик сказа́л, что такси́ исче́зло в тума́не.The boy said that the taxi vanished into the fog.
- Так как я спешил, пришло́сь взять такси́.As I was in a hurry, I had to take a taxi.
- Ну всё! Я повыша́ю все нало́ги в Хайруле на пятьдесят ты́сяч ру́пий!That's it! I'm raising all taxes in Hyrule by fifty thousand rupees!
- То, что мне прихо́дится плати́ть подохо́дный нало́г больше тебя, хотя ты зараба́тываешь больше меня, не име́ет смы́сла для меня.It doesn't make much sense to me that I have to pay more income tax than you even though you make more money than I do.
- Мне не кажется логи́чным, что я плачу больше тебя по подохо́дному нало́гу, хотя ты и зараба́тываешь больше моего́ де́нег.It doesn't make much sense to me that I have to pay more income tax than you even though you make more money than I do.
- Все экономи́ческие пробле́мы бы реши́лись, если бы самоудовлетворённость обложи́ли нало́гом.All economic problems would be solved, if they made complacency taxable.
- Старина, с твое́й стороны довольно дерзко явля́ться в мой замок без приглаше́ния. Но ты уже ме́сяц не плати́л нало́ги, и э́тим утром у меня нет де́нег на обе́д!Boy, you've got some nerve showing up in my castle unannounced. But you haven't paid your taxes in a month, so I have no money for dinner this morning!
- «Пришёл заплати́ть нало́ги?» — «Не совсем». — «Гвонам! Я ду́мал, ты на о́тдыхе!»You're here to pay your taxes? "Not quite." "Gwonam! I thought you were on vacation!"
- Том вы́звал Мэри такси́.Tom called a taxi for Mary.
- Том назва́л Марию такси́.Tom called Mary a taxi.
- «Ге́рцог Онклед, пришла́ пора нало́гов! С тебя нало́гов це́лая ку́ча!» — «Не бе́йте меня, нало́ги! Прошу́! Я расплачусь э́тим ключо́м!» — «Доста́точно прие́млемо. Теперь убира́йся!»Duke Onkled, it's tax season! You are under a ton of taxes! "Don't hurt me, taxes! Please! I'll pay you this key!" "Acceptable enough. Now go away!"
- Между минимиза́цией налоговых затра́т и уклоне́нием от упла́ты нало́гов прохо́дит то́нкая грань.There's a fine line between tax minimization and tax avoidance.
- Америка́нцы пла́тят как федера́льные нало́ги, так и нало́ги шта́та.Americans pay both federal taxes and state taxes.
- Представи́тели и прямы́е нало́ги распределя́ются между ра́зными шта́тами, кото́рые мо́гут быть включены в сою́з, по их соответственному населе́нию; после́днее определя́ется, прилагая к всему́ числу́ свобо́дных люде́й, включая в него обя́занных на изве́стный срок службы и исключая инде́йцев, не подлежа́щих обложе́нию нало́гами, — три пя́тых всех остальны́х.Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.