Tempo russian
отойти́
to go away, go back, move, move aside
to withdraw, fall back
to go away temporarily
to come around, to come back to normal
to go out of fashion
вре́менный
temporary
темп
rate, speed, pace, time, tempo
све́тский
secular, temporal, worldly
приостанови́ться
to temporarily halt to pause
выжида́тельный
waiting, temporizing, expectant
зати́шье
calm or lull
A quiet place protected from the wind
Temporary cessation of the wind
Suspension weakening of some action
мирско́й
mundane, secular, lay, temporal, village-community
аффе́кт
fit of passion, temporary insanity
консерва́ция
temporary closing-down
временно́й
temporal
вре́менно
temporarily, provisionally
висо́чный
temporal
временщи́к
temporary worker
выжида́ние
waiting, temporizing, expectancy
провизо́рный
provisory, temporary
временщи́ца
(female) temporary worker
вре́менно недосту́пен
currently not available, temporarily unavailable
Examples
- Наверное, ты вре́менный рабо́тник, кото́рого мы проси́ли.You must be the temporary we asked for.
- Э́то временное усло́вие.It's a temporary condition.
- После неуда́чной стыко́вки автомати́ческого росси́йского грузовика́ с МКС уча́стники програ́ммы рассма́тривают вариа́нт временной консерва́ции ста́нции.Following the docking failure of an unmanned Russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
- Из-за тума́на движе́ние временно приостановлено.Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
- Татоэба была́ временно недосту́пна.Tatoeba was temporarily unavailable.
- Не волну́йся. Э́то только временно.Don't worry. It's only temporary.
- Не волну́йтесь. Э́то только временно.Don't worry. It's only temporary.
- Не беспоко́йся. Э́то только временно.Don't worry. It's only temporary.
- Не беспоко́йтесь. Э́то только временно.Don't worry. It's only temporary.
- Я здесь только временно замеща́ю друго́го рабо́тника.I'm just filling in here temporarily.
- Меня взя́ли на рабо́ту лишь временно.I was only hired temporarily.
- Нет ничего более постоя́нного, чем временное.There is nothing more permanent than the temporary.
- Любо́вь - э́то временное помеша́тельство, излечиваемое бра́ком.Love is a temporary insanity curable by marriage.
- Установи́лось временное прави́тельство.A temporary government was established.
- Я уве́рен, что э́то только временно.I'm sure this is only temporary.
- Число́ временных рабо́тников увели́чилось почти в три ра́за с 2003 года.The number of temporary workers has almost tripled since 2003.
- Э́то лишь на вре́мя.It's only temporary.
- Я счита́ю э́то временным явле́нием.I consider this temporary.
- Э́то только временное реше́ние.It's only a temporary solution.
- Э́то лишь временное реше́ние.It's only a temporary solution.
- Я уве́рен, э́то лишь временно.I'm sure it's just temporary.
- Они нанима́ют временных рабо́тников.They employ temporary workers.
- На коми́ссии по э́тике бы́ло решено временно приостанови́ть экспериме́нты по клони́рованию.At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
- Э́то временно.This is temporary.
- Том сказа́л мне, что э́то лишь на вре́мя.Tom told me this was just temporary.
- Кофеи́н мо́жет временно повы́сить ваше артериа́льное давле́ние.Caffeine can temporarily increase your blood pressure.
- Наша неуда́ча была́ временной.Our bad luck was temporary.
- Мешки́ с песко́м мо́гут использоваться для возведе́ния временных укрепле́ний для защи́ты при наводне́ниях.Sandbags can be used to erect a temporary wall to protect against floods.
- Библиоте́ка временно закры́та для посеще́ний.The library is temporarily closed to the public.
- Нет ничего более постоя́нного, чем временное реше́ние.There is nothing more permanent than a temporary solution.
- Любо́вь — э́то просто вре́менный гормона́льный дисбаланс.Love is simply a temporary hormonal imbalance.