during russian
на
on (place), during
on (day/week)
on (means of transport)
to (direction)
onto, upon (direction), against (something)
at (location)
for, by (specify the extent of the difference)
зимо́вка
wintering, winter stay, hibernation, winter-camp, polar station
moving to warm places during the cold season
шмыгну́ть
Quickly slip by somewhere going unnoticed
(colloquial) noisily inhale air or mucus formed during a runny nose
прока́т
a rental, for hire
rolling / rolled metal
a performance of a program during a competition in figure skating
бы́тность
during a given period
страда́
hard work during harvest-time, toil, drudgery
побы́вка
Short stays at home with family or relatives during vacation (mainly for military personnel)
весно́й
in spring" or during the spring
зе́мство
institution of local government set up during the great emancipation reform of 1861 carried out in Imperial Russia by Emperor Alexander II of Russia.
скоро́миться
break a fast, eat meat, during a fast
во вре́мя
during
хрущёвка
apartment building which was developed in the Soviet Union during the early 1960s its namesake Nikita Khrushche
в тече́ние
during
within (in the course)
отсти́рывавшийся
that was washing out, that was coming out (during washing)
переку́ривающий
taking a smoke break, smoking (during a break)
ту́жащийся
straining, pushing, making an effort
pushing (during childbirth or defecation), straining
Examples
«Трасянка» будет приравнена к белору́сскому языку́ во вре́мя пе́реписи.
‘Trasianka’ will be equalized with Belarusian language during the census.
В ста́линскую эпо́ху заключённые в концентрацио́нных лагеря́х станови́лись раба́ми на слу́жбе госуда́рства.
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
При обсужде́нии отчётного докла́да ЦК КПСС на съе́зде бы́ло отмечено, что под руково́дством Коммунисти́ческой па́ртии в те́сном сотру́дничестве со все́ми социалисти́ческими стра́нами сове́тский наро́д дости́г больших успе́хов в борьбе́ за построе́ние коммунисти́ческого о́бщества в СССР и за мир во всём ми́ре.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
В Нидерландах есть обы́чай, что, когда при постро́йке дома дошли́ до наивы́сшей то́чки, и кры́ша гото́ва к кла́дке черепи́цы, хозя́ин угоща́ет строи́телей так называемым «черепи́чным пи́вом», чтобы э́то отпра́здновать. На коньке́ крыши ставится флаг. Если хозя́ин скупо́й и отка́зывается угости́ть рабо́тников, ста́вят не флаг, а метлу́.
In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
Во вре́мя Обона на железнодоро́жных ста́нциях большая неразбери́ха.
During Obon there is much confusion at train stations.
Молодые расте́ния помеща́ются в горшки́ зимой.
The young plants are potted during the winter.
Вы мо́жете изуча́ть материа́лы по интеллектуа́льной со́бственности в рабо́чие часы, когда у вас вы́дастся свобо́дное вре́мя.
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
Моя́ мать попроси́ла меня соста́вить ей компа́нию на выходны́х.
My mother asked me to keep her company during the weekend.
Летом я собира́юсь пое́хать во Фра́нцию.
During summer, I'm going to go to France.
Я дал не́сколько у́личных конце́ртов э́тим летом.
I did some busking during the summer.
Саблезу́бые ти́гры вы́мерли во вре́мя леднико́вого пери́ода.
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
Ваш компью́тер перезагрузится не́сколько раз в хо́де устано́вки.
Your computer will restart several times during installation.
Во вре́мя фи́льма они разгова́ривали.
They talked during the movie.
Я намерен порабо́тать на весе́нних каникулах.
I'm going to work during the spring vacation.
Во вре́мя переры́вов я смотре́л телеви́зор.
I watched TV during my breaks.
Я пора́нился во вре́мя физкульту́ры.
I injured myself during the physical education lesson.
Зимой я страда́ю от депре́ссии.
I suffer from depression during the winter.
За америка́нской поли́тикой интересно следи́ть, особенно во вре́мя президе́нтских вы́боров.
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
Ложась спать, настоя́щий программи́ст ста́вит на ночно́й столик два стака́на: один с водо́й на случай, если но́чью захочется пить, а друго́й пусто́й на случай, если не захочется.
Before going to bed, a real programmer puts on the bedside table two glasses: one with water to drink during the night, and another empty, in case he won't be thirsty.
Челове́ческие останки бы́ли найдены в хо́де раско́пок.
Human remains were found during the excavation.
Поговори́м о том, чем мы будем занима́ться в э́том семе́стре.
Now let's talk about what we're going to do during the new semester.
В часы пик движе́ние в То́кио затруднено.
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.
Э́тот инструме́нт нам пригоди́тся в доро́ге.
This tool will come in handy during the trip.
Я не зна́ю, кто мои́ пре́дки. Наши докуме́нты потеря́лись во вре́мя Всеми́рного пото́па.
I don't know who my ancestors are. Our papers got lost during the Flood.
Вы не до́лжны разгова́ривать по-японски во вре́мя уро́ка.
You must not speak Japanese during the class.
Вся втора́я полови́на челове́ческой жи́зни составля́ется обыкновенно из одних только накопленных в пе́рвую полови́ну привы́чек.
The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
Э́то, должно быть, слома́лось во вре́мя транспортиро́вки.
It must have been broken during shipping.
Я встре́тила её во вре́мя моего́ пребыва́ния в Ме́ксике.
I met her during my stay in Mexico.
Попро́бую одним вы́стрелом уби́ть двух за́йцев и куплю жене́ юбиле́йный пода́рок, когда буду в командиро́вке в Америке.
I'll try to kill two birds with one stone and get my wife an anniversary present during my business trip to the States.
В тече́ние вечера я был опечален, так как я съел анчо́усы. Утром врач приободрил меня, почему же я должен грусти́ть? В конце́ концо́в, э́то я съел анчо́ус, а не анчо́ус съел меня.
During the evening I've been sad as I've eaten anchovy. In the morning the doctor cheered me up; why did I have to be sad? After all, it was I who ate the anchovy, and not the anchovy that ate me.



















