err russian
гоня́ть
drive, drive away, make run errands, send on errands
chase, pursue
отклоне́ние
deviation, deflection, divergence, declining, refusal, departure, declination, error
disability
заблужда́ться
err, be mistaken
просчёт
miscalculation, oversight, error
оши́бочно
by mistake, erroneously
неиспра́вность
error, disrepair, faultiness, carelessness
просчита́ться
make an error in counting, go wrong, be out in counting, miscalculate
погре́шность
error, mistake
непра́вильно
wrong, irregularly, incorrectly, erroneously, mis-
опло́шный
erroneous, mistaken
погреша́ть
sin, commit a sin, err
проме́р
measurement, survey, sounding, error in measurement
просчи́тываться
make an error in counting, go wrong, be out in counting, miscalculate
рассы́льный
errand-boy, delivery man
Examples
- Уверя́ю Вас, что подо́бная оши́бка никогда не повтори́тся.I assure you that an error like this will never happen again.
- В конце́ концо́в, даже бо́ги мо́гут иногда ошиби́ться.After all, even the gods may err at times.
- Если бы не его оши́бка, мы бы победи́ли.If it had not been for his error, we would have won.
- Учи́тель указа́л на сделанные ученика́ми граммати́ческие оши́бки.The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
- Э́то ча́стая оши́бка.This is a common error.
- Ошиба́ться свойственно челове́ку.To err is human.
- Будучи написанной в спе́шке, кни́га соде́ржит мно́жество оши́бок.Having been written in haste, the book has a lot of errors.
- Он всегда упо́рствовал в свои́х оши́бках.He always persisted in his errors.
- Только потеря́й самооблада́ние, и тебе ста́нет очень легко сде́лать оши́бку.It's easy to err once you lose your cool.
- При каки́х обстоя́тельствах возни́кла неиспра́вность?When did the error occur?
- В чем проявля́ется неиспра́вность?How is the error observed?
- Неиспра́вность появля́ется регулярно или только эпизоди́чески? Можно ли воспроизвести́ возникнове́ние неиспра́вности?Does the error occur regularly or sporadically? Is the error reproducible?
- В э́той кни́ге полно оши́бок.This book is full of errors.
- Э́то оши́бка.This is an error.
- Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
- Небеса́ не де́лают оши́бок.The heavens do not err.
- Судьба́ воздаёт безошибочно.Fate errs not in judgment.
- Он отпра́вил ма́льчика на поруче́ние.He has sent the boy on an errand.
- В конце́ концо́в, он по́нял свою́ оши́бку.At last, he realized his error.
- Все смея́лись над его оши́бкой.Everybody laughed at his error.
- Ава́рия случи́лась по вине води́теля.The accident was caused by the error on the part of the driver.
- У неё очень хоро́шее сочине́ние, не считая нескольких орфографи́ческих оши́бок.Her composition is very good except for a few errors in spelling.
- Челове́ку свойственно ошиба́ться.To err is human.
- Ибо ко́рень всех зол есть сребролю́бие, кото́рому предавшись, некоторые уклонились от ве́ры и са́ми себя подве́ргли мно́гим скорбя́м.For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
- Э́то была́ непрости́тельная оши́бка.That was an unforgivable error.
- Кто мало ду́мает, тот много ошиба́ется.He that thinks little, errs much.
- Сложе́ние правильно, но в вычита́нии есть оши́бка.The addition is correct, but there is an error in your subtraction.
- Несмотря на его оши́бки, все его уважа́ли.Despite his errors everyone respected him.
- Большинство́ программи́стов ненави́дят отла́дку: де́лать оши́бки гораздо веселе́е, чем отла́живать их.Most programmers hate debugging; causing errors is much more fun than debugging them.
- Э́то была́ оши́бка.That was an error.
- Испра́вьте оши́бки, если они есть.Correct the errors, if there are any.
- Мно́гие молодые лю́ди соверша́ют ту же оши́бку.Many young men tend to commit the same errors.
- Э́то была́ я́вная оши́бка правосу́дия.It was a manifest error of judgement.
- Испра́вь оши́бки, если они есть.Correct the errors, if there are any.
- Испра́вь оши́бки, если они име́ются.Correct errors, if any.
- Э́та оши́бка очень распространённая.That error is very common.
- Мне надо сбегать по дела́м.I have errands to run.
- Том пое́хал по поруче́нию.Tom went on an errand.
- Испра́вьте оши́бки, пожалуйста.Please correct the errors.
- Не хвата́ет апостро́фа. It́s и its - э́то ра́зные ве́щи. - "Я зна́ю. Э́то была́ опеча́тка".There's an apostrophe missing. "It's" and "its" are different. -- I know. It was a typing error.
- Если не соотве́тствовать соглаше́нию об имена́х, э́то мо́жет привести́ к оши́бкам парсинга.Not complying with the naming conventions will result in parse errors.
- Тот, кто не зна́ет ничего, ближе к и́стине, чем тот, чей ра́зум полон оши́бок и заблужде́ний.He who knows nothing is closer to the truth than he whose mind is filled with falsehoods and errors.
- Все словари́ соде́ржат оши́бки.All dictionaries contain errors.
- Во всех словаря́х есть оши́бки.All dictionaries contain errors.
- Том бе́гает по поруче́ниям отца́.Tom is busy running an errand for his father.
- Я ненави́жу себя за мою оши́бку.I hate myself for my own error.
- Ошиба́ться – уде́л челове́ческий, а проща́ть – бо́жеский.To err is human, to forgive divine.
- Ме́тодом проб и оши́бок, он случа́йно нашёл правильный отве́т.Through trial and error, he found the right answer by chance.
- Была́ допущена оши́бка.An error was made.
- К сожале́нию, произошла́ оши́бка.Unfortunately, an error has occurred.
- Компью́тер постоянно сообща́ет мне, что "произошла́ оши́бка", но я и так э́то зна́ю!The computer keeps telling me that "an error has occured", but I already know that!
- Э́то не оши́бка.It's not an error.
- Том соверши́л стратеги́ческую оши́бку.Tom made a strategic error.
- Одним из спо́собов сниже́ния коли́чества оши́бок в ко́рпусе Татоэба бы́ло бы убежде́ние люде́й переводи́ть только на свой родно́й язы́к.One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
- Просто я так говорю́, прия́тель. Меня всегда озада́чивало то, что не носи́тели языка́ ду́мают, что мо́гут реша́ть, звучи́т ли вещь естественно или стра́нно, если, конечно, она не соде́ржит очеви́дных граммати́ческих оши́бок или ле́ксика разъёбана к хуям.That's just my way of saying things, dude. It always puzzles me that non-native speakers think they can decide if shit sounds natural or weird unless, of course, it has evident grammatical errors or the wording is fucked up.
- Смотря глаза́ми оптими́ста, твои́х слов сами́х больше, чем твои́х оши́бок.On the bright side, your words themselves are more numerous than your errors.
- То, что он пишет отдельно от свои́х предложе́ний, доступно для понима́ния, хотя полно оши́бок и стилисти́ческих недочётов. Но когда он берётся за написа́ния свои́х предложений-примеров, э́то просто какое-то непостижи́мое дерьмо́.What he writes apart from his sentences is understandable, though full of errors and stylistic flaws. But when he tackles writing his example sentences, it's just incomprehensible bullshit.
- Прошу́ проще́ния. Я хоте́л бы обрати́ть ваше внима́ние на три оши́бки в вышеупомя́нутой статье́.Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
- Э́то была́ моя́ оши́бка, а не Тома.It was my error, not Tom's.
- В слу́чае сме́рти пацие́нта в тече́ние ку́рса лече́ния, особенно в слу́чае если была́ допущена медици́нская оши́бка, э́то не мо́жет законно счита́ться "случа́йной сме́ртью".In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
- В э́том телефо́нном счёте есть оши́бки.There are errors in this phone bill.
- «Апостро́фа не хвата́ет. It́s и its - не одно и то же». — «Зна́ю я. Опечатался».There's an apostrophe missing. "It's" and "its" are different. -- I know. It was a typing error.
- Дэн начал подде́рживать нерегуля́рную полову́ю связь со свое́й мла́дшей тётей Линдой.Dan began an erratic sexual relationship with his youngest aunt, Linda.
- Том испра́вил оши́бку.Tom corrected the error.
- Как ты умудри́лся просмотре́ть столь я́вную оши́бку?How did you manage to overlook such a glaring error?
- Как у вас получи́лось не заме́тить столь я́вственной оши́бки?How did you manage to overlook such a glaring error?
- Как ты ухитри́лся прогляде́ть таку́ю я́вную оши́бку?How did you manage to overlook such a glaring error?
- Том отпра́вил Мэри с поруче́нием.Tom sent Mary on an errand.
- Я ду́маю, э́то скорее опеча́тка, чем граммати́ческая оши́бка.I think it's just a typo, rather than a grammatical error.
- Том сде́лал три оши́бки.Tom made three errors.
- Он сумасбро́д.He is erratic.
- Нам свойственно ошиба́ться.We tend to err.
- Том допусти́л серьёзные оши́бки.Tom made serious errors.
- Том соверши́л серьёзную оши́бку.Tom made a serious error.
- Я тебе не ма́льчик на побегушках.I'm not your errand boy.
- Я вам не ма́льчик на побегушках.I'm not your errand boy.
- Она ушла́ по де́лу.She is out on an errand.
- В ее сочине́нии совсем не бы́ло граммати́ческих оши́бок.Her composition had no grammatical errors at all.
- Ка́ждый день, пока её две до́чери рабо́тали в до́му, купчиха отправля́ла Василису то с одним, то с други́м поруче́нием в лес: то ве́тку ре́дкого куста́рника како́го найти́, то цвето́в или я́год ей принести́.Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.
- Бы́ло установлено, что самолёт разби́лся из-за оши́бки пило́та.It was determined that the plane crashed due to pilot error.
- Том - ма́льчик на побегушках.Tom is an errand boy.
- Во второй кни́ге больше оши́бок, чем в пе́рвой.The second book has more errors than the first.
- Э́та ба́за да́нных соде́ржит много оши́бок.This database contains many errors.
- Том не дога́дывался о нескольких оши́бках, кото́рые он допусти́л, когда переводи́л ва́жный докуме́нт для своего́ нача́льника.Tom was unaware of some errors he had made when translating an important document for his boss.
- Э́то... э-э-э... как там его. А, точно! Оптоволоконный ка́бель э́то называ́ется.It's a… err… a whatcha-ma-call-it. Oh, that’s right! It’s called a fiber-optic cable.
- Когда Новак Джокович после побе́ды над Жилем Симоном в по́лном оши́бок пятисетовике дава́л на ко́рте послематчевое интервью́, какой-то фана́т с трибу́н кри́кнул: «Больше никаки́х укороченных!» Джокович, усмехнувшись, отве́тил: «Мне не хотелось бы э́то говори́ть, но вы совершенно правы».When Novak Djokovic was doing the on-court post-match interview after defeating Gilles Simon in an error-ridden five-setter, a fan shouted from the stands, "No more drop shots!" With a grin, Djokovic replied, "I hate to say that, but you're absolutely right."
- Том быстро по́нял свою́ оши́бку.Tom quickly realized his error.
- Том не знал, сколько оста́тки ку́рицы уже пролежа́ли в холоди́льнике, поэтому он реши́л перестраховаться и вы́бросил их.Tom didn't know how long the leftover chicken had been in the fridge, so he erred on the side of caution and threw it out.
- Я сде́лал слишком много оши́бок.I made too many errors.
- Я опечатался.I made a typing error.
- Э́то была́ оши́бка компью́тера.It was a computer error.
- Мы у́чимся ме́тодом проб и оши́бок.We learn by trial and error.
- «The Sun» никогда не утвержда́ла, что их газе́та не соде́ржит оши́бок.The Sun has never claimed that the newspaper is error-free.
- Газе́та "Со́лнце" никогда не претендова́ла на безоши́бочность.The Sun has never claimed that the newspaper is error-free.
- Раздража́ет, когда не мо́жешь найти́ оши́бку в со́бственных вычисле́ниях.It's annoying not being able to find the error in my calculation.
- Испра́вьте все оши́бки.Correct any errors.
- Испра́вь все оши́бки.Correct any errors.
- Э́та оши́бка могла́ сто́ить тебе жи́зни.This error could cost you your life.
- Э́та оши́бка могла́ сто́ить вам жи́зни.This error could cost you your life.
- Бы́ли оши́бки.There were errors.