in order to russian
что́бы
so that
in order to
вы́тереть
wipe in order to make clean or dry
упоря́дочить
to regulate, put in order, to normalize
рассортиро́вывать
to sort out, to classify
to put in order, to organise (BE), to organize (AE)
растормоши́ть
tug in order to awaken, stir up, spur to activity
подкопа́ться
plot to undermine someone in order to hurt them
упоря́дочивать
to regulate, put in order, to normalize
рассортирова́ть
to sort out, to classify
to put in order, to organise (BE), to organize (AE)
упоря́доченный
regulated
putеd in order, to normalized
Examples
- Ты должен рискну́ть, чтобы сде́лать э́то.In order to do that, you have to take risks.
- Я хочу́, чтобы ты встре́тился с ним и вы́слушал его мне́ние.I want you to meet him in order to hear his opinion.
- Я пододвинулся ближе, чтобы лу́чше слы́шать.I moved nearer in order to hear better.
- Я усердно занима́лся, чтобы сдать экза́мен.I studied hard in order to pass the examination.
- Певцы́ спе́ли вместе, чтобы собра́ть де́ньги для по́мощи больны́м СПИДом.The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.
- Чтобы быть в ку́рсе собы́тий тебе следует чита́ть газе́ты.You should read the newspapers in order to keep up with the times.
- В США обычно для того́, чтобы купи́ть спиртное, нужно показа́ть удостовере́ние ли́чности.In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol.
- Чтобы подели́ть э́то, нам придётся разорва́ть его надвое.In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
- Э́то используется, чтобы храни́ть ве́щи в хо́лоде?Is it used in order to keep things cold?
- Чтобы вы бы́ли в ку́рсе наших теку́щих прое́ктов, приглаша́ем посети́ть [url].In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url].
- Она пое́хала в Пари́ж, чтобы изуча́ть иску́сство.She went to Paris in order to study art.
- Он пое́хал в Италию, чтобы изуча́ть му́зыку.He went to Italy in order to study music.
- Япо́нцы обме́ниваются пода́рками ради обще́ния.Japanese people exchange gifts in order to communicate.
- Мы испо́льзуем слова для обще́ния.We use words in order to communicate.
- Для обще́ния мы по́льзуемся слова́ми.We use words in order to communicate.
- Я коплю́ де́ньги на поку́пку но́вого персона́льного компью́тера.I am saving money in order to buy a new personal computer.
- Она тяжело́ труди́лась, чтоб сэконо́мить де́ньги.She worked hard in order to save money.
- Он усердно занима́лся, чтобы сдать экза́мен.He worked hard in order to pass the examination.
- Он усердно учи́лся, чтобы поступи́ть в колледж.He studied hard in order to get into college.
- Для того́, чтобы изуча́ть вычисли́тельную лингви́стику, необходимо знать разли́чные языки́, а также быть знако́мым с испо́льзованием компью́теров.In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers.
- Телетон - э́то францу́зская ТВ-программа, проводимая ежегодно в це́лях сбо́ра средств на финанси́рование медици́нских иссле́дований.The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
- Ты должен сдать своё старое разреше́ние, чтобы получи́ть новое.You must turn in your old license in order to get a new one.
- Дя́дя Тэд повёл нас в зоопа́рк, чтобы показа́ть нам панд.Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
- Я заби́л в сте́ну гвоздь, чтобы пове́сить карти́ну.I hammered a nail into the wall in order to hang a painting.
- Чтобы ебать надувную ку́клу, твой хуй не должен быть слишком о́стрым.In order to bang a blow-up doll, you shouldn't have too sharp a dick.
- Чтобы пригото́вить э́тот пиро́г, Вам нужны́ разрыхлитель и несоленое сли́вочное ма́сло.In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter.
- Он много рабо́тал, чтобы получи́ть приз.He worked hard in order to get the prize.
- Она купи́ла велосипе́д, чтобы е́здить в шко́лу.She bought a bicycle in order to go to school.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.There is a big difference between learning a language in order to understand or to say something if needed, and wanting to acquire a second language in order to command it freely, almost like you command your first language, your mother tongue.
- Сколько вре́мени вы репети́ровали, чтобы дости́чь тако́го соверше́нства?How long did you train in order to achieve such perfection?
- Мне ну́жен твой а́дрес, чтобы отпра́вить тебе пода́рок.I need your address in order to send you a present.
- Он много тру́дится, чтобы сдать вступи́тельные экза́мены.He is working hard in order to pass the entrance examination.
- Она вста́ла рано, чтобы уви́деть восхо́д со́лнца.She got up early in order to see the sunrise.
- Я сел вперёд, чтобы хорошо слы́шать ле́кцию.I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
- Я встал рано, чтобы посети́ть собра́ние.I got up early in order to attend the meeting.
- Том должен был пропусти́ть урок, чтобы встре́титься с ними.Tom had to cut the class in order to meet us.
- Я просну́лся рано, чтобы успе́ть на пе́рвый по́езд.I got up early in order to catch the first train.
- Я просну́лась рано, чтобы успе́ть на пе́рвый по́езд.I got up early in order to catch the first train.
- Он прие́хал в Нью-Йорк в по́исках рабо́ты.He came to New York in order to look for a job.
- Боб торопи́лся домой, чтобы успе́ть на телевизио́нную переда́чу.Bob hurried home in order to watch the TV program.
- Я торопи́лся, чтобы успе́ть на пе́рвый по́езд.I hurried in order to catch the first train.
- Я торопи́лась, чтобы успе́ть на пе́рвый по́езд.I hurried in order to catch the first train.
- Он торопи́лся, чтобы успе́ть на авто́бус.He hurried in order to get the bus.
- Он старательно занима́лся, чтобы успешно сдать экза́мены.He studied hard in order to pass the examination.
- Он усердно занима́лся, чтобы пройти́ э́тот тест.He studied hard in order to pass the test.
- Я воспо́льзовался компью́тером, чтобы сэконо́мить вре́мя.I used a computer in order to save time.
- Я воспо́льзовалась компью́тером, чтобы сэконо́мить вре́мя.I used a computer in order to save time.
- Я пошла́ домой переоде́ться.I went home in order to change my clothes.
- Она пое́хала во Фра́нцию изуча́ть му́зыку.She went to France in order to study music.
- Она отпра́вилась во Фра́нцию учи́ться му́зыке.She went to France in order to study music.
- Я коплю́ де́ньги на учёбу за грани́цей.I am saving money in order to study abroad.
- Я пришел рано, чтобы получи́ть хоро́шее ме́сто.I came early in order to get a good seat.
- Сего́дня наша учи́тельница сказа́ла нам, что тот, кто ку́рит, никогда не вы́растет, и чтобы доказа́ть э́то, вы́стрелила в семикла́ссника Петю.Today, our teacher told us whoever smokes will never grow up. In order to prove it, she shot a seventh-grader named Petya.
- Что мне нужно де́лать, чтобы сохрани́ть вре́мя?What should I do in order to save time?
- Мы торопи́лись, чтобы компенси́ровать упущенное вре́мя.We were hurrying in order to make up for the wasted time.
- Тебе нужно есть и пить, чтобы остава́ться живы́м.You have to drink and eat in order to stay alive.
- Нам надо рабо́тать вместе, чтобы сде́лать мир лу́чше.We need to work together in order to make the world a better place.
- Нам нужно рабо́тать вместе, чтобы сде́лать Татоэбу лу́чше.We need to work together in order to make Tatoeba a better website.
- Ка́ждая фу́нкция должна́ име́ть коммента́рии, описывающие её назначе́ние, чтобы избежа́ть непонима́ния.Every function should have comments describing its purpose in order to avoid confusions.
- Чтобы зако́нчить разрабо́тку в срок, мы тре́буем отложи́ть все други́е зада́чи, не относящиеся к де́лу.In order to complete the development on schedule, we request that other unrelated tasks be delayed for the moment.
- Для того́, чтобы дости́чь вели́ких вещей, мы до́лжны жить так, будто никогда не умрём.In order to achieve great things, we must live as though we are never going to die.
- Остана́вливайся почаще при чте́нии, чтобы поду́мать над тем, о чём ты чита́ешь.Stop more often while reading in order to think over what you're reading about.
- Ужасно, что мы до́лжны боро́ться с нашим со́бственным прави́тельством, чтобы спасти́ окружа́ющую среду́.It is terrible that we have to struggle with our own government in order to save the environment.
- Необходимо ли жить в англоговорящей стране́, чтобы научи́ться свободно говори́ть на англи́йском?Is it necessary to live in an English-speaking country in order to become fluent in English?
- Тогда он взял свой меч и связа́л своего́ сы́на, чтобы принести́ его в же́ртву по ста́рому обы́чаю.He then bound his son, and took up his sword, in order to sacrifice him in the ancient manner.
- Я не согла́сен с тео́рией, согласно кото́рой надо вы́учить латы́нь, чтобы лу́чше понима́ть англи́йский.I don't agree with the theory that one should learn Latin in order to better understand English.
- Я хочу́ попа́сть в рай, но я не хочу́ ради э́того умира́ть.I want to go to heaven, but I don't want to die in order to get there.
- Оте́ц поже́ртвовал свое́й жи́знью ради спасе́ния свое́й до́чери.The father gave his own life in order to save his daughter's.
- Я взял кредит, чтобы купи́ть маши́ну.I took out a loan in order to buy a car.
- Он ко́пит, чтобы купи́ть дом.He is saving in order to buy a house.
- Чтобы по́льзоваться компью́тером, необходимо научи́ться печа́тать на клавиату́ре.In order to use a computer, you must learn to type.
- Гра́ждане и про́чие посети́тели мо́гут испо́льзовать центра́льную библиоте́ку, чтобы име́ть до́ступ к материа́лам, более недосту́пным где-либо ещё таки́м же о́бразом.Members of the public and other visitors may use the central library in order to gain access to material not easily available elsewhere.
- Джон побежа́л на ста́нцию, чтобы успе́ть на после́дний по́езд.John ran to the station in order to catch the last train.
- Она отпра́вилась во Фра́нцию, чтобы изуча́ть иску́сство.She went to France in order to study art.
- Наш клие́нт хо́чет постро́ить дом с вну́тренним дворо́м, чтобы избежа́ть непро́шеных взгля́дов снаружи.Our client wants to build a house with an internal courtyard in order to avoid unwelcome gazes from the outside.
- Он ко́пит де́ньги на поступле́ние в университе́т.He is saving money in order to go to university.
- Мы до́лжны поста́вить пиани́но на бок, чтобы мы могли́ его внести́.We have to put the piano on its side in order to get it in.
- В кино́ не хо́дят просто смотре́ть фи́льмы. Скорее, хо́дят, чтобы посмея́ться и попла́кать вместе с двумястами людьми́.You don't just go to the cinema to watch films. Rather, you go to the cinema in order to laugh and cry together with two hundred people.
- Тому пришло́сь пропусти́ть урок, чтобы встре́титься с нами.Tom had to cut the class in order to meet us.
- После оконча́ния учёбы я бы хоте́л пое́хать в Шанха́й, чтобы изуча́ть исто́рию Китая.After my graduation, I'd like to go to Shanghai, in order to study China's history.
- Том обрати́лся к со́ннику, чтобы растолкова́ть свой кошма́р.Tom consulted a dream dictionary in order to interpret his nightmare.
- Он взял ипоте́ку в ба́нке, чтобы купи́ть дом.He took out a mortgage from the bank in order to buy a house.
- Нам пришло́сь зале́зть в наши сбереже́ния, чтобы оплати́ть непредви́денные медици́нские расхо́ды.We had to dip into our savings in order to pay the unexpected medical expenses.
- Чтобы наши ноги не замёрзли, мы вы́нуждены бы́ли переступа́ть с ноги на ногу́ и всё вре́мя дви́гаться.In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
- Она пое́хала в Италию для того́, чтобы изуча́ть литерату́ру.She went to Italy in order to study literature.
- Мэри взяла́ ссу́ду, чтобы расплати́ться с долга́ми.Mary took out a loan in order to pay her debts.
- Мэри взяла́ взаймы, чтобы расплати́ться с долга́ми.Mary took out a loan in order to pay her debts.
- Э́тим утром я должен был сесть на пе́рвый по́езд, чтобы добра́ться сюда вовремя.I had to catch the first train this morning in order to get here in time.
- Я сомнева́юсь, что Тому пришло́сь прода́ть маши́ну, чтобы оплати́ть медици́нские услу́ги.I doubt that Tom had to sell his car in order to raise money for medical expenses.
- Я слишком много рабо́таю ради достиже́ния свои́х це́лей.I work too much in order to achieve my goals.
- Том взял кредит, чтобы купи́ть автомоби́ль.Tom took out a loan in order to buy a car.
- Для обще́ния не обязательно говори́ть в то́чности так, как те, для кого э́тот язы́к явля́ется родны́м.You don't have to sound like a native speaker in order to communicate.
- Мэри поже́ртвовала со́бственной жи́знью, чтобы спасти́ Тома.Mary sacrificed her own life in order to save Tom.
- В некоторых кру́пных города́х лю́ди до́лжны ограни́чивать себя в расхо́дах на еду и оде́жду, чтобы плати́ть за аре́нду или ипоте́ку.In some larger cities, people must stint on food and clothing in order to make rent or mortgage payments.
- Тому пришло́сь заложи́ть свою́ гита́ру, чтобы расплати́ться по счета́м.Tom had to pawn his guitar in order to pay his bills.
- Они пыта́ются заи́скивать пе́ред империали́стами, чтобы дости́чь свои́х полити́ческих це́лей.They are trying to cozy up to imperialist forces in order to achieve their political aims.
- Для уча́стия в ло́дочной го́нке сформировали но́вую кома́нду.A new team was formed in order to take part in the boat race.
- Я притвори́лся больны́м, чтобы оста́ться дома.I pretended to be unwell in order to stay at home.
- Программи́сты пыта́ются воспроизвести́ оши́бку, чтобы её испра́вить.Programmers are trying to reproduce the error in order to correct it.
- Чтобы э́то сде́лать, мне нужно, чтобы кто-нибудь мне помо́г.In order to do this, I need someone to help me.