lose russian
потеря́ть
lose, shed
теря́ть
to lose, to waste
to shed
сбро́сить
to throw off, to throw down, to drop
to shed
to reduce, to lose
to reset
растеря́ться
To get lost
to lose one's head
to become confused, bewildered
оторва́ться
come off, tear off
take off
tear oneself away, take a break from, (let 's) break away
lose touch
проигра́ть
to lose, be defeated
утра́тить
lose
растеря́ть
Lose what you have (all or much)
Gradually losing someone or something
отрыва́ться
come off, tear off, take off, tear oneself away, lose touch
(colloquial) to have a break, to rest from daily routine
лиши́ться
to lose something
сби́ться
to lose track
to lose count
stutter
теря́ться
be lost, get lost
lose one's presence of mind, get flustered
забы́ться
to doze off or lose consciousness
forget oneself
сбра́сывать
to throw off, to throw down, to drop
to shed
to reduce, to lose
to reset
снижа́ться
descend, lose height, be reduced, sink, fall, come down, drop
неуда́чник
unlucky person, a failure, loser
похуде́ть
lose weight
засо́хнуть
become hard from drying out
(colloquial and figuratively) lose freshness beauty etc
забыва́ться
to doze off, drop off, lose consciousness, become unconscious, be lost in reverie, forget oneself
обалде́ть
lose ability to think
прои́грывать
play
lose
угаса́ть
(bookish) to fade away/to lose strength/burn out
утеря́ть
lose, forfeit
осу́нуться
lose a lot of weight (in the face usually)
посе́ять
sow, drill, lose
уга́снуть
(bookish) to fade away/to lose strength/burn out
у́хнуть
crash, bang, hoot, squander, lose at one stroke, slip, fall, slap
лох
sucker
loser
вы́сохнуть
to dry up losing moisture
(colloquial) to lose alot of weight
потускне́ть
grow dim, dull, lose its lustre, pale
изнемога́ть
(bookish) to grow weak/lose power/exaust
худе́ть
lose weight
уныва́ть
lose heart, be cast down
у́хать
crash, bang, hoot, squander, lose at one stroke, slip, fall, slap
утра́чивать
lose
тускне́ть
grow dim, dull, lose its lustre, pale
вспыли́ть
flare up (fly into a temper), fly into arage, lose one's temper
разори́ться
to go bankrupt or lose all your possessions
проду́ть
blow through
blow, purge
lose
линя́ть
fade, lose colour, run, shed hair, cast the coat, moult, slough
усо́хнуть
to lose weight from drying
to shrivel up (from old age)
разоря́ться
to go bankrupt or lose all your possessions
speak with hot temperedness shouting
высыха́ть
to dry out losing moisture
(colloquial) to lose alot of weight
бе́здарь
loser
охладе́ть
grow cold, grow cool, lose interest
изнемо́чь
(bookish) to grow weak/lose power/exaust
струхну́ть
To lose courage
угоре́ть
get carbon monoxide poisoning
lose ability to think or go mad
отсо́хнуть
to dry up wither and fall
to lose the ability to act or move "about body parts"
разора́ться
to holler/to lose your composure
всуху́ю
to be on the wagon (to abstain from alcohol)
without scoring a point or goal, to win/lose a love game
without oiling / greasing
выдыха́ться
lose smell, lose fragrance, become flat, be played out, be used up, spend itself, come to nothing, fizzle out, be a wash-out, peter out
дезориенти́ровать
disorient, confuse, make lose, cause to lose
замечта́ться
indulge oneself in day-dreaming, lose oneself in a dream, be day-dreaming, fall into a reverie
зарисова́ться
become absorbed, lose track of time, in drawing
засыха́ть
to become hard from drying out
(colloquial and figuratively) lose freshness beauty etc
обеспа́мятеть
lose consciousness, faint, become unconscious
облиня́ть
fade, lose colour, moult, shed feathers
отсыха́ть
to dry up wither and fall
to lose the ability to act or move "about body parts"
приплыва́ть
swim up, come swimming, sail up
go bust, go broke(lose everything in the poker game)
проброса́ться
lose through inattention, poor or careless treatment
проса́живать
squander, lose (money), throw away (money)
lose
проспо́рить
lose a bet
расхоте́ть
to cease to want, stop wanting
to lose desire (to do something, for something)
просади́ть
squander, lose
усыха́ть
to lose weight from drying
to shrivel up (from old age)
разу́чиваться
lose the art, forget
офонаре́ть
lose one's mind
Examples
- Я не хочу́ меня́ть свои́ взгля́ды, даже если они не́сколько экстремальны.I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
- Жаль, что мне не нужно сбра́сывать вес.It's too bad that I don't need to lose weight.
- Он не хо́чет, чтобы ты потеря́л целую неде́лю.He doesn't want you to lose a whole week.
- С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теря́ешь связь с челове́ком.Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
- Из-за чего, по-вашему, он потеря́л рабо́ту?What do you think caused him to lose his job?
- Мой шу́рин мо́жет сорва́ться из-за любо́й ме́лочи.My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
- С твое́й стороны бы́ло очень невнимательно потеря́ть таки́е ва́жные докуме́нты.It was careless of you to lose the important documents.
- После того́, как я сказа́л тако́е нача́льнику, я уве́рен, что потеря́ю рабо́ту.After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
- Мне нужно потеря́ть вес, вот я и на дие́те.I have to lose weight, so I'm on a diet.
- Ты не должен теря́ть из ви́да свою́ жи́зненную цель.You must not lose sight of your goal in life.
- Не проигра́ю!I won't lose!
- Только потеря́й самооблада́ние, и тебе ста́нет очень легко сде́лать оши́бку.It's easy to err once you lose your cool.
- Никогда не отча́ивайся.Never lose hope.
- Газе́та ста́ла теря́ть чита́телей, когда уво́лила одного из са́мых люби́мых пу́бликой а́второв.The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
- Семь раз отме́рь, один раз отре́жь.Better ask twice than lose your way once.
- Она очень хо́чет похуде́ть.She really wants to lose weight.
- У гениа́льных люде́й есть один гла́вный недоста́ток — они не уме́ют прои́грывать.Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
- Мне нужно сбро́сить па́ру кило́.I need to lose a few kilos.
- Ты что-то здесь потеря́л?Did you lose anything here?
- Я начина́ю теря́ть контро́ль над собой.I begin to lose control of myself.
- Я хочу́ похуде́ть.I want to lose weight.
- Проще дере́вню потеря́ть, чем на один дом зарабо́тать.It's easier to lose a village than get a home.
- Хо́чешь потеря́ть дру́га - дай ему де́нег в долг.Lend your money and lose your friend.
- Тот, у кого всё есть, мо́жет всё потеря́ть.The one who has everything can lose everything.
- Поднебесная - э́то чуде́сный предме́т. С ним нельзя акти́вно. Тот, кто берётся за него, те́рпит пораже́ние. Тот, кто его де́ржит, - тем са́мым его теря́ет.The world is a sacred vessel that cannot be acted on. Whoever acts on it will ruin it; whoever holds on to it will lose it.
- Очень часто, для того́, чтобы нача́ть цени́ть челове́ка или отноше́ния с ним, нам нужно его потеря́ть.We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them.
- Нео́пытный биржевой спекуля́нт мог бы легко довести́ своё де́ло до то́чки и утра́тить всё своё состоя́ние.An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
- Э́то бы́ло беспечно с твое́й стороны потеря́ть ключ от мое́й маши́ны.It was careless of you to lose my car key.
- Он не теря́л ни мину́ты, постоянно думая о том, как вы́жить и как улу́чшить своё положе́ние.He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
- Она скло́нна выходить из себя.She is apt to lose her temper.
- Мне нечего теря́ть.I've got nothing to lose.
- За всё, что вы получа́ете, вы теря́ете что-нибудь другое.For everything you gain, you lose something else.
- Ты свела меня с ума́.You made me lose my mind.
- Нечего теря́ть.There's nothing left to lose.
- Не па́дай ду́хом!Don't lose heart!
- Мне надо похуде́ть, поэтому я собира́юсь сесть на дие́ту.I have to lose weight, so I'm going on a diet.
- Ты похуде́л?Did you lose weight?
- Я начина́ю теря́ть терпе́ние.I'm beginning to lose patience.
- Мы до́лжны игра́ть че́стно, независимо от того́, вы́играем мы или проигра́ем.We have to play fair, whether we win or lose.
- Мно́гие больны́е ра́ком теря́ют во́лосы от химиотерапии.Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
- Я похуде́ю.I'll lose weight.
- У выдаю́щихся люде́й есть один суще́ственный недоста́ток - они не уме́ют прои́грывать.Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
- Не потеря́й кошелёк.Don't lose your purse.
- Не зна́ю, вы́играю я или проигра́ю.I don't know whether I will win or lose.
- Вы похуде́ли?Did you lose weight?
- Уступив, победи́шь.When you lose, you actually win.
- Том не хо́чет теря́ть Мэри.Tom doesn't want to lose Mary.
- Он начина́ет лысе́ть.He is beginning to lose his hair.
- Не теря́й наде́жды.Don't lose hope.
- Однако они никогда не сбива́ются с пути́.But they never lose their way.
- Он бои́тся, что мы заблу́димся.He's worried we'll lose the way.
- Она очень хо́чет сбро́сить вес.She really wants to lose weight.
- Она пыта́ется похуде́ть.She is trying to lose weight.
- Я не хочу́ теря́ть подру́гу.I don't want to lose my girlfriend.
- Послу́шайте, я не хочу́ потеря́ть рабо́ту.Look, I don't want to lose my job.
- Что нам теря́ть?What have we got to lose?
- Мэри хо́чет похуде́ть, а Том счита́ет, что ей не следует э́того де́лать.Mary wants to lose some fat, but Tom thinks that she shouldn't.
- Же́нщины автоматически теря́ют к нему интере́с, стоит им обменя́ться с ним па́рой слов.Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
- Ненави́жу прои́грывать.I hate to lose.
- Тебе надо похуде́ть.You need to lose weight.
- Кто бо́рется, мо́жет проигра́ть. Кто не бо́рется - уже проигра́л.Who fights can lose. Who doesn't fight has already lost.
- Мэн-цзы сказа́л: "Вели́кий челове́к - э́то тот, кто не утра́чивает своего́ младе́нческого сердца".Mencius said, 'A great man is the one who does not lose his heart of a child.'
- Я не люблю́ прои́грывать.I don't like to lose.
- Де́лай всё самое лучшее, на что ты спосо́бен, независимо от того́, вы́играешь ты или проигра́ешь.Do your best whether you win or lose.
- Не отча́ивайся!Don't lose heart.
- Не па́дай ду́хом.Don't lose heart.
- Я не ем ужин, потому что хочу́ похуде́ть.I don't eat supper because I want to lose some weight.
- Я не ужинаю, потому что хочу́ похуде́ть.I don't eat supper because I want to lose some weight.
- Я не ужинаю, потому что хочу́ сбро́сить вес.I don't eat supper because I want to lose some weight.
- Мы не хоти́м потеря́ть тебя.We don't want to lose you.
- Мы не хоти́м потеря́ть вас.We don't want to lose you.
- Мне нужно похуде́ть, поэтому я на дие́те.I have to lose weight, so I'm on a diet.
- Она часа́ми занима́ется в спортза́ле, чтобы потеря́ть вес.She spends many hours at the gym to lose weight.
- Она часа́ми занима́ется в спортза́ле, чтобы сбро́сить ли́шний вес.She spends many hours at the gym to lose weight.
- Как Том мог похуде́ть так быстро?How was Tom able to lose so much weight so quickly?
- Вы зна́ете, что значит потеря́ть ста́рого дру́га?Do you know how it feels to lose an old friend?
- Не потеря́й э́то.Don't lose it.
- Не потеря́йте э́то.Don't lose it.
- Я всё вре́мя прои́грываю.I always lose.
- Я всегда прои́грываю.I always lose.
- Я сбро́шу вес.I'll lose weight.
- Я хочу́, чтобы Том проигра́л.I want Tom to lose.
- Я хочу́, чтобы ты проигра́л.I want you to lose.
- Я хочу́, чтобы ты проигра́ла.I want you to lose.
- Я хочу́, чтобы вы проигра́ли.I want you to lose.
- Ты хо́чешь, чтобы я потеря́л свою́ рабо́ту?Do you want me to lose my job?
- Ты хо́чешь, чтобы я потеря́ла свою́ рабо́ту?Do you want me to lose my job?
- Вы хоти́те, чтобы я потеря́л свою́ рабо́ту?Do you want me to lose my job?
- Вы хоти́те, чтобы я потеря́ла свою́ рабо́ту?Do you want me to lose my job?
- Я не хочу́ теря́ть вре́мя.I don't want to lose any time.
- Я не хочу́ теря́ть ни секу́нды.I don't want to lose any time.
- Том и́щет лёгкий спо́соб сбро́сить вес.Tom is looking for an easy way to lose weight.
- Том хоте́л похуде́ть.Tom wanted to lose weight.
- Я очень наде́юсь, что мы не прои́грываем.I do hope we don't lose.
- Если хо́чешь похуде́ть, тебе придётся быть внима́тельным к тому, что ты ешь.If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.
- Если хоти́те похуде́ть, вам придётся быть внима́тельными к тому, что вы еди́те.If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.
- Даже несмотря на то, что англи́йский язы́к - родно́й для Тома, он не зна́ет ра́зницы между "lose" и "loose".Even though English is his native language, Tom doesn't know the difference between "lose" and "loose".
- Индуисты разделя́ются на два лагеря: лю́ди, верящие в то, что достигнувший мокши не теря́ет свою́ индивидуа́льность, и те, кто ве́рит, что достигнувший мокши теря́ет свою́ индивидуа́льность.Hindus form two camps: those people that believe that one does not lose one's individuality at "moksha" and those people that believe that one does lose one's individuality at "moksha."
- Утрачивая языки́, мы утра́чиваем данные о культу́ре, о́бществе и исто́рии.When we lose a language we lose information about culture, society and history.
- Кажется, мно́гие не зна́ют ра́зницы между "loose" и "lose".It seems that many people don't know the difference between "loose" and "lose".

















