realize russian
поня́ть
to understand, comprehend, realize, realise
clear
понима́ть
to understand, comprehend, realize
отдава́ть
return, give back, give out, give
realize, realise
to reveal (to "give away")
to give up
to report
вы́полнить
implement, accomplish, carry into effect, realize
fulfill, carry out, execute, perform
осозна́ть
realize, realise
осуществля́ть
to realize, accomplish, fulfill, put into practice
to carry out, implement
exercise, in terms of rights or control
сознава́ть
realize, recognize, be aware
реализова́ть
realise, realize, sell
implement
осознава́ть
realize, realise
воплоти́ть
incarnate, embody, personify
realize, realise
созна́ть
realize, recognize, acknowledge
be conscious of
реализова́ться
realize
implement
осуществи́ться
to come true, to be realized
смекну́ть
to realize, perceive
воплоти́ться
To be realized, to become true
воплоща́ться
be personified, be realized
смека́ть
to realize, percieve
Examples
- Потом я ушел оттуда, но по́нял, что забы́л су́мку.After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
- Лишь недавно лю́ди осозна́ли, как важна́ охра́на приро́ды.It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
- Продав планта́цию, он вы́ручил большую су́мму.He realized a large sum by the sale of the plantation.
- Кажется, он не осознаёт его ва́жность.He seems not to have realized its importance.
- Лишь покинув шко́лу я по́нял, как важно учи́ться.Only after leaving school I realized how important it is to study.
- Наконец, он осозна́л, что ошиба́лся.At last he realized that he was mistaken.
- Я не представля́л себе, насколько мала́ Япо́ния до тех пор, пока не посети́л Австра́лию.I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
- Чтобы поня́ть свои́ оши́бки, ему потре́бовалось только не́сколько минут.It took him only a few minutes to realize his mistakes.
- Она учи́ла францу́зский десять лет подря́д, значит должна́ понима́ть, что он из себя представля́ет.She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
- Я любы́ми спо́собами стара́лся воплоти́ть э́тот план в жизнь, но всё бы́ло напрасно.I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
- Только тогда он по́нял, что его обману́ли.Only then did he realize he had been deceived.
- Немно́гие лю́ди мо́гут призна́ть свои́ оши́бки.Few people can realize their faults.
- Я не ду́маю, что Том понима́ет, насколько он груб.I don't think that Tom realizes how rude he's being.
- Когда я был ма́леньким, я моли́лся, чтобы у меня был велосипе́д. Потом я по́нял, что Бог так не рабо́тает. Поэтому я укра́л велосипе́д и моли́лся о проще́нии.When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness.
- И теперь узна́л я, что ты взаправду бои́шься Бо́га, теперь, что ты готов погуби́ть сы́на своего́ единоро́дного для него.'Now that I have realized that you truly fear God, now that you would slay your only begotten son for him.'
- Он не осозна́л свое́й оши́бки.He has not realized his own mistake.
- В конце́ концо́в, он по́нял свою́ оши́бку.At last, he realized his error.
- Сара была́ доста́точно проница́тельна, чтобы поня́ть, что её друзья́ пыта́ются её разыгра́ть.Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
- Ты никогда не поймёшь, через что мне пришло́сь пройти́.You will never realize what I went through.
- Когда к тебе обраща́ются с про́сьбой: "Скажи́ мне, только че́стно...", ты с у́жасом понима́ешь, что сейчас, скорее всего, тебе придется много врать.When someone makes a request to you: "Tell me honestly...", you realize in horror that now you're likely going to have to lie a lot.
- Когда я огля́дываюсь на своё про́шлое, понима́ю, сколько вре́мени я потра́тил впустую.When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
- Ты только сейчас э́то по́нял?Did you just realize that?
- Том не понима́ет, как ему повезло́.Tom doesn't realize how lucky he is.
- В конце́ концо́в он по́нял, что Мэри его одура́чила.He finally realized that Mary had made a fool of him.
- Он ещё не осозна́л свои́ оши́бки.He has not realized his mistakes yet.
- Он пока не осозна́л свои́ оши́бки.He has not realized his mistakes yet.
- Я по́нял, что я не был готов.I realized I wasn't ready.
- Когда будет срублено после́днее де́рево, когда будет отравлена после́дняя река́, когда будет поймана после́дняя пти́ца, — только тогда вы поймете, что де́ньги нельзя есть.When the last tree is cut down, when the last river is poisoned, when the last bird is caught, - only then will you realize that money can not be eaten.
- Неужели Том не понима́ет, что Маша его лю́бит?Doesn't Tom realize Mary loves him?
- Том осозна́л, что потеря́л свой кошелёк.Tom realized that he had lost his wallet.
- Пока Люси не поки́нула меня, я и не понима́л, как сильно я её люблю́.It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her.
- Только когда Люси поки́нула меня, я по́нял, как сильно её люблю́.It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her.
- Немно́гие э́то понима́ют, но э́то так.Few people realize it, but it's true.
- Я рад, что ты осознаёшь э́то.I'm glad you realize that.
- Я рад, что вы осознаёте э́то.I'm glad you realize that.
- Я ра́да, что ты осознаёшь э́то.I'm glad you realize that.
- Я ра́да, что вы осознаёте э́то.I'm glad you realize that.
- На следующее у́тро Дима вы́брался из конте́йнера и тут же по́нял, что вся его оде́жда теперь па́хнет му́сором.The next morning, Dima got out of the dumpster, but only to realize that all of his clothes now smelled like garbage.
- Прошло́ некоторое вре́мя, прежде чем он осозна́л свою́ оши́бку.It was some time before he realized his mistake.
- К тому вре́мени, как Том осозна́л, что происходи́ло, поли́ция уже арестова́ла Мэри.By the time Tom realized what was going on, the police had already arrested Mary.
- Том вскоре по́нял, что никто не обраща́ет на него никако́го внима́ния.Tom soon realized that no one was paying any attention to him.
- Я не заме́тил, что счёт Тома просрочен.I didn't realize that Tom's bill was overdue.
- Я и не подозрева́л, что Том был для вас таки́м бли́зким другом.I didn't realize Tom was such a close friend of yours.
- Если понима́ешь, что соверши́л глу́пость, то следует име́ть со́весть и испра́вить её, насколько э́то возможно.If you realize you've done something wrong, then you should listen to your conscience and fix it as much as possible.
- Легко планировать - трудно осуществи́ть.Easy to plan, hard to realize.
- Я не осознава́л, как бога́т был Том.I hadn't realized how rich Tom was.
- Учи́сь быть хозя́ином своего́ слова и находи́ть возмо́жности для воплоще́ния свое́й мечты́.Learn to be a man of your word and find opportunities to realize your dreams.
- Вы сознаёте тот факт, что мы, вообще говоря, то́нем?Do you realize the fact that we, generally speaking, are drowning?
- Том не знал, что наде́л свитер наизнанку.Tom didn't realize he had his sweater on inside out.
- Мы будем де́лать всё возмо́жное, чтобы осуществи́ть задуманное.We'll do our best to realize what we've planned.
- К сожале́нию, многое из намеченного нам не удалось воплоти́ть в жизнь.Unfortunately, we couldn't make realize much of what was planned.
- Наде́юсь, что в сле́дующем году мы смо́жем осуществи́ть э́ти пла́ны.I hope we can realize these plans next year.
- Иску́сство — ложь, позволяющая нам позна́ть пра́вду.Art is the lie that enables us to realize the truth.
- Они по́няли, что до́лжны прекрати́ть дискримини́ровать ге́ев.They've realized they should stop discrimination against gays.
- Я только что осозна́л, како́й я тупо́й.I just realized how stupid I am.
- Я и не представля́л себе, что вы э́тим интересу́етесь.I didn't realize you were interested in it.
- Я не отдава́л себе отчёта в серьёзности положе́ния.I didn't realize how serious the situation was.
- Неужели вы не понима́ете, что ваше поведе́ние отража́ется на всех нас?Don't you realize your behavior reflects on all of us?
- Я не осознава́л ва́жности той пробле́мы.I didn't realize the importance of that problem.
- Том прекрати́л стуча́ть в дверь, когда по́нял, что Мэри нет дома.Tom stopped knocking on the door as soon as he realized Mary wasn't home.
- Том по́нял, что э́то мо́жет оберну́ться пробле́мой.Tom realized that could be a problem.
- Том по́нял, что не мо́жет игра́ть в те́ннис так хорошо, как Мэри.Tom realized that he couldn't play tennis as well as Mary.
- Он осозна́л разме́ры своего́ преступле́ния.He realized the magnitude of his crime.
- Ты понима́ешь, что э́то значит?Do you realize what this means?
- Он не осознаёт, что проигра́л.He doesn't realize what he's lost.
- Зна́ешь, что я только что по́нял?You know what I just realized?
- Когда ты по́нял, что что-то не так?When did you realize something was wrong?
- Когда вы по́няли, что что-то не так?When did you realize something was wrong?
- Когда Вы осозна́ли, что что-то не так?When did you realize something was wrong?
- Когда ты поняла́, что что-то не так?When did you realize something was wrong?
- Том заме́тил, что Мэри уста́ла.Tom realized Mary was tired.
- Я понима́ю, что в э́то трудно пове́рить.I realize it's hard to believe.
- Я по́нял, что не могу́ победи́ть.I realized I couldn't win.
- Я по́нял, что мне нужна́ по́мощь.I realized I needed help.
- Боб Джонсон пыта́лся заста́вить люде́й осозна́ть серьёзность ситуа́ции в Африке.Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
- Только тогда я по́нял, что он име́л в ви́ду.Only then did I realize what he meant.
- Наконец только по́нял?Did you just realize that?
- Вы только сейчас по́няли?Did you just realize that?
- Ты только сейчас по́нял?Did you just realize that?
- Вы только сейчас э́то по́няли?Did you just realize that?
- Смерть - э́то зачастую то, разгово́ры или даже мы́сли о чем приво́дят в уны́ние, но я осозна́л, что гото́вность умере́ть наделя́ет силой, как ничто другое. Мысль о сме́рти вно́сит я́сность в твою́ жизнь.Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.
- Хва́тит ли тебе ума́, чтобы осозна́ть э́то, и му́жества, чтобы де́йствовать в соотве́тствии с э́тим?Do you have the brains to realize it and the guts to act on it?
- Сколько лет назад ты по́нял, что был усыновлён?How many years ago did you realize you were adopted?
- Я и не знал, что сто́имость жи́зни в Австра́лии настолько высока́.I didn't realize that the cost of living was so high in Australia.
- Том по́нял, что наговори́л слишком много.Tom realized he'd said way too much.
- Том по́нял, что попа́лся.Tom realized he was trapped.
- Я и не по́нял, что у Тома есть сестра́.I didn't even realize Tom had a sister.
- Я пришёл в восто́рг, потом по́нял, что э́то всего лишь ты.I got excited, then realized it's just you.
- Осозна́й, что настоящее мгнове́ние явля́ется всем, что ты когда-либо име́л.Realize deeply that the present moment is all you ever have.
- Когда я осозна́л, что я Бог? Ну, я моли́лся и вдруг по́нял, что говорю́ сам с собой.When did I realize I was God? Well, I was praying and I suddenly realized I was talking to myself.
- Я не осознава́л, что я де́лал.I didn't realize what I was doing.
- Я не явля́юсь носи́телем англи́йского языка́, и я понима́ю, что мне ещё многое предстои́т изучи́ть.I'm a non-native speaker of English and realize there is a lot that I still need to learn.
- Я осозна́л, что сплю, когда раздавшийся из ниоткуда же́нский го́лос стал распека́ть меня за то, что я э́того не осознава́л, что заста́вило меня све́рить обстано́вку вокруг с реа́льностью.I realized I was dreaming because a female voice coming from nowhere started demeaning me for not realizing I was dreaming, which led me to do a reality check.
- Я осознаю, что я, возможно, не са́мый жела́нный мужчи́на в ми́ре, но я всё же наде́юсь, что ты поду́маешь о том, чтобы встреча́ться со мной.I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
- Одна из 455 же́нщин не осознаёт, что бере́менна, вплоть до двадца́той неде́ли бере́менности.One out of 455 women doesn't realize she's pregnant until the twentieth week of pregnancy.
- Я э́то только тогда по́нял.I realized it only then.
- Неужели вы не понима́ете, что вы сде́лали?Don't you realize what you've done?
- Том начина́л осознава́ть, что происхо́дит.Tom was beginning to realize what was going on.
- Англи́йский мне не родно́й, и я понима́ю, что мне ещё многому учи́ться.English is not my maternal language and I realize that I still have a lot to learn.
- Я вдруг поняла́, что всё в мое́й жи́зни бы́ло не случа́йно.I suddenly realized that everything in my life was not an accident.