realize russian
поня́ть
to understand, comprehend, realize, realise, navigate
clear
понима́ть
to understand, comprehend, realize
обнару́жить
discover, reveal
realize
отдава́ть
return, give back, give out, give
realize, realise
to reveal (to "give away")
to give up
to report
to give away (hand over)
вы́полнить
implement, accomplish, carry into effect, realize
fulfill, carry out, execute, perform
осозна́ть
realize, realise
осуществля́ть
to realize, accomplish, fulfill, put into practice
to carry out, implement
exercise, in terms of rights or control
сознава́ть
realize, recognize, be aware
реализова́ть
realise, realize, sell
implement
осознава́ть
realize, realise
воплоти́ть
incarnate, embody, personify
realize, realise
созна́ть
realize, recognize, acknowledge
be conscious of
реализова́ться
realize
implement
осуществи́ться
to come true, to be realized
смекну́ть
to realize, perceive
воплоти́ться
To be realized, to become true
воплоща́ться
be personified, be realized
смека́ть
to realize, percieve
Examples
- Лишь недавно лю́ди осозна́ли, как важна́ охра́на приро́ды.It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
- Я не представля́л себе, насколько мала́ Япо́ния до тех пор, пока не посети́л Австра́лию.I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
- Чтобы поня́ть свои́ оши́бки, ему потре́бовалось только не́сколько минут.It took him only a few minutes to realize his mistakes.
- Она учи́ла францу́зский десять лет подря́д, значит должна́ понима́ть, что он из себя представля́ет.She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
- Я любы́ми спо́собами стара́лся воплоти́ть э́тот план в жизнь, но всё бы́ло напрасно.I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
- Только тогда он по́нял, что его обману́ли.Only then did he realize he had been deceived.
- Немно́гие лю́ди мо́гут призна́ть свои́ оши́бки.Few people can realize their faults.
- Сара была́ доста́точно проница́тельна, чтобы поня́ть, что её друзья́ пыта́ются её разыгра́ть.Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
- Ты никогда не поймёшь, через что мне пришло́сь пройти́.You will never realize what I went through.
- Когда к тебе обраща́ются с про́сьбой: "Скажи́ мне, только че́стно...", ты с у́жасом понима́ешь, что сейчас, скорее всего, тебе придется много врать.When someone makes a request to you: "Tell me honestly...", you realize in horror that now you're likely going to have to lie a lot.
- Когда я огля́дываюсь на своё про́шлое, понима́ю, сколько вре́мени я потра́тил впустую.When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
- Ты только сейчас э́то по́нял?Did you just realize that?
- Том не понима́ет, как ему повезло́.Tom doesn't realize how lucky he is.
- Когда будет срублено после́днее де́рево, когда будет отравлена после́дняя река́, когда будет поймана после́дняя пти́ца, — только тогда вы поймете, что де́ньги нельзя есть.When the last tree is cut down, when the last river is poisoned, when the last bird is caught, - only then will you realize that money can not be eaten.
- Неужели Том не понима́ет, что Маша его лю́бит?Doesn't Tom realize Mary loves him?
- Немно́гие э́то понима́ют, но э́то так.Few people realize it, but it's true.
- Я рад, что ты осознаёшь э́то.I'm glad you realize that.
- Я рад, что вы осознаёте э́то.I'm glad you realize that.
- Я ра́да, что ты осознаёшь э́то.I'm glad you realize that.
- Я ра́да, что вы осознаёте э́то.I'm glad you realize that.
- На следующее у́тро Дима вы́брался из конте́йнера и тут же по́нял, что вся его оде́жда теперь па́хнет му́сором.The next morning, Dima got out of the dumpster, but only to realize that all of his clothes now smelled like garbage.
- Я не заме́тил, что счёт Тома просрочен.I didn't realize that Tom's bill was overdue.
- Я и не подозрева́л, что Том был для вас таки́м бли́зким другом.I didn't realize Tom was such a close friend of yours.
- Если понима́ешь, что соверши́л глу́пость, то следует име́ть со́весть и испра́вить её, насколько э́то возможно.If you realize you've done something wrong, then you should listen to your conscience and fix it as much as possible.
- Легко планировать - трудно осуществи́ть.Easy to plan, hard to realize.
- Учи́сь быть хозя́ином своего́ слова и находи́ть возмо́жности для воплоще́ния свое́й мечты́.Learn to be a man of your word and find opportunities to realize your dreams.
- Вы сознаёте тот факт, что мы, вообще говоря, то́нем?Do you realize the fact that we, generally speaking, are drowning?
- Том не знал, что наде́л свитер наизнанку.Tom didn't realize he had his sweater on inside out.
- Мы будем де́лать всё возмо́жное, чтобы осуществи́ть задуманное.We'll do our best to realize what we've planned.
- К сожале́нию, многое из намеченного нам не удалось воплоти́ть в жизнь.Unfortunately, we couldn't make realize much of what was planned.
- Наде́юсь, что в сле́дующем году мы смо́жем осуществи́ть э́ти пла́ны.I hope we can realize these plans next year.
- Иску́сство — ложь, позволяющая нам позна́ть пра́вду.Art is the lie that enables us to realize the truth.
- Я и не представля́л себе, что вы э́тим интересу́етесь.I didn't realize you were interested in it.
- Я не отдава́л себе отчёта в серьёзности положе́ния.I didn't realize how serious the situation was.
- Неужели вы не понима́ете, что ваше поведе́ние отража́ется на всех нас?Don't you realize your behavior reflects on all of us?
- Я не осознава́л ва́жности той пробле́мы.I didn't realize the importance of that problem.
- Ты понима́ешь, что э́то значит?Do you realize what this means?
- Он не осознаёт, что проигра́л.He doesn't realize what he's lost.
- Когда ты по́нял, что что-то не так?When did you realize something was wrong?
- Когда вы по́няли, что что-то не так?When did you realize something was wrong?
- Когда Вы осозна́ли, что что-то не так?When did you realize something was wrong?
- Когда ты поняла́, что что-то не так?When did you realize something was wrong?
- Я понима́ю, что в э́то трудно пове́рить.I realize it's hard to believe.
- Боб Джонсон пыта́лся заста́вить люде́й осозна́ть серьёзность ситуа́ции в Африке.Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
- Только тогда я по́нял, что он име́л в ви́ду.Only then did I realize what he meant.
- Наконец только по́нял?Did you just realize that?
- Вы только сейчас по́няли?Did you just realize that?
- Ты только сейчас по́нял?Did you just realize that?
- Вы только сейчас э́то по́няли?Did you just realize that?
- Хва́тит ли тебе ума́, чтобы осозна́ть э́то, и му́жества, чтобы де́йствовать в соотве́тствии с э́тим?Do you have the brains to realize it and the guts to act on it?
- Сколько лет назад ты по́нял, что был усыновлён?How many years ago did you realize you were adopted?
- Я и не знал, что сто́имость жи́зни в Австра́лии настолько высока́.I didn't realize that the cost of living was so high in Australia.
- Я и не по́нял, что у Тома есть сестра́.I didn't even realize Tom had a sister.
- Осозна́й, что настоящее мгнове́ние явля́ется всем, что ты когда-либо име́л.Realize deeply that the present moment is all you ever have.
- Когда я осозна́л, что я Бог? Ну, я моли́лся и вдруг по́нял, что говорю́ сам с собой.When did I realize I was God? Well, I was praying and I suddenly realized I was talking to myself.
- Я не осознава́л, что я де́лал.I didn't realize what I was doing.
- Я не явля́юсь носи́телем англи́йского языка́, и я понима́ю, что мне ещё многое предстои́т изучи́ть.I'm a non-native speaker of English and realize there is a lot that I still need to learn.
- Я осознаю, что я, возможно, не са́мый жела́нный мужчи́на в ми́ре, но я всё же наде́юсь, что ты поду́маешь о том, чтобы встреча́ться со мной.I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
- Одна из 455 же́нщин не осознаёт, что бере́менна, вплоть до двадца́той неде́ли бере́менности.One out of 455 women doesn't realize she's pregnant until the twentieth week of pregnancy.
- Неужели вы не понима́ете, что вы сде́лали?Don't you realize what you've done?
- Том начина́л осознава́ть, что происхо́дит.Tom was beginning to realize what was going on.
- Англи́йский мне не родно́й, и я понима́ю, что мне ещё многому учи́ться.English is not my maternal language and I realize that I still have a lot to learn.
- Жизнь начина́ется, когда мы осозна́ем, кто мы на самом де́ле.Life begins when we realize who we really are.
- Ты осознаёшь, что ты сде́лал?Do you realize what you've done?
- Ты осознаёшь, что ты наде́лал?Do you realize what you've done?
- Ты осозна́ешь, что э́то означа́ет?Do you realize what this means?
- Ты э́то осознаёшь?Do you realize that?
- Вы э́то осознаёте?Do you realize that?
- Ты отдаёшь себе в э́том отчёт?Do you realize that?
- Вы отдаёте себе в э́том отчёт?Do you realize that?
- Я и не сообрази́л, что Вы кана́дец.I didn't realize you were Canadian.
- Я и не сообрази́л, что Вы кана́дка.I didn't realize you were Canadian.
- Я и не сообрази́л, что ты кана́дец.I didn't realize you were Canadian.
- Я и не сообрази́л, что ты кана́дка.I didn't realize you were Canadian.
- Я не заме́тил ра́зницы между ними.I didn't realize the difference between them.
- Я не заме́тила ра́зницы между ними.I didn't realize the difference between them.
- Ты сообража́ешь, что де́лаешь?Do you realize what you're doing?
- Вы сообража́ете, что де́лаете?Do you realize what you're doing?
- Ты сознаёшь, что де́лаешь?Do you realize what you're doing?
- Вы сознаёте, что де́лаете?Do you realize what you're doing?
- Я сам начина́ю э́то понима́ть.I'm beginning to realize that myself.
- Ты хоть понима́ешь, сколько неприя́тностей ты доста́вил?Do you realize how much trouble you've caused?
- Вы осознаёте, сколько неприя́тностей доста́вили?Do you realize how much trouble you've caused?
- Когда ты э́то по́нял?When did you realize that?
- Когда вы э́то по́няли?When did you realize that?
- Ты не понима́ешь, как тебе повезло́.You don't realize how lucky you are.
- Окружающие помога́ют нам поня́ть, в чём мы оши́блись.People around us help us to realize where we have made a mistake.
- Ду́маю, Том и не подозрева́ет, насколько он обая́телен.I think Tom doesn't realize how charming he is.
- Ду́маю, Том не сознаёт со́бственного обая́ния.I think Tom doesn't realize how charming he is.
- Я не представля́л себе, насколько Том тупо́й.I didn't realize Tom was so stupid.
- Я не осознава́л, что делаю.I didn't realize what I was doing.
- Я не понима́л, что делаю.I didn't realize what I was doing.
- К сожале́нию, она у́мерла раньше, чем смогла́ реализова́ть свою́ мечту́.Sadly, she died before she could realize her dream.
- Я не знал, что ты така́я голо́дная.I didn't realize you were so hungry.
- Прокрастинация похо́жа на мастурба́цию: э́то весело, пока до тебя не дохо́дит, что ты име́ешь сам себя.Procrastination is like masturbation, it's fun until you realize you're just fucking yourself.
- Мы э́то осознаём.We realize that.
- Ты понима́ешь, о чём ты меня про́сишь?Do you realize what you're asking me to do?
- Вы понима́ете, о чём вы меня просите?Do you realize what you're asking me to do?
- Я не заме́тила, что ты уста́л.I didn't realize you were tired.
- Я не заме́тил, что ты уста́ла.I didn't realize you were tired.

















