Fall- russian
попа́сть
to get (to)
to hit (a target)
to fall (into)
приходи́ться
have to, must
to happen to, fall
to relate to, to be related
упа́сть
to fall (6)
придти́сь
to fit, fall
have to
па́дать
to fall
спасть
fall down, abate
лезть
to climb, to get into
to crawl, to scramble
meddle, butt-in
to fall out (hair or fur), come out
to bother, to annoy
о́сень
autumn, fall
пода́ть
to give
to serve
fall down/ give up
отойти́
to go away, go back, move, move aside
to withdraw, fall back
to go away temporarily
to come around, to come back to normal
to go out of fashion
попа́дать
to fall one after the other
попа́сться
to be caught, fall for
to come across, catch eye, chance upon, meet
засну́ть
fall asleep
опусти́ться
fall/go down
ommited
поддержа́ть
support
keep/hold up and not let fall
ги́бель
death, destruction, loss, wreck, fall, downfall, ruin, masses, oceans, swarms
сбить
to bring down or knock down, shoot down, cause to fall, shake down
полете́ть
start to fly, fall, go headlong
доста́ться
to get
to fall into your hands (get with no effort)
ру́хнуть
crash down, tumble down, collapse, be destroyed, fall to the ground
усну́ть
to fall asleep
засыпа́ть
fall asleep
сорва́ться
to break free from (hook leash etc)
having broken off to separate or fall
вы́лезть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
вы́пасть
fall from, fall out, slip out, come out, fall, occur, turn out, happen to be
fall on date
stand a chance
отходи́ть
leave, pull out, depart, put out, sail, withdraw, draw off, fall back, step aside, walk away, deviate, digress, diverge, come off, pass away, be dying, be going, recover, come to oneself, be all right again
паде́ние
fall, collapse, drop, sinking, downfall, degradation, incidence, dip
свали́ться
fall down from (reflexive)
to gather (about dogs)
to fall ill
to dump
заболе́ть
get sick, fall ill, come down with
отста́ть
to lag or fall behind
провали́ться
fail
fall
пасть
to fall
опуска́ться
fall/go down
omitted
вылеза́ть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
урони́ть
drop, let fall, shed, moult
прибежа́ть
to resort to, have recourse, fall back
come running
отстава́ть
to lag or fall behind
угоди́ть
fall, get, bang, bump, hit
to please
поддава́ться
give in, yield, give way, fall
напа́дать
attack, assault, come, fall
влюби́ться
fall in love
посы́паться
begin to fall down, fall down, pour down, rain
посыпа́ться
begin to fall down, fall down, pour down, rain
прибега́ть
to resort to, have recourse, fall back, come running
навали́ться
to pile on
to fall one on top of the other
повали́ть
to move in a crowd in large numbers
to make fall to fell to knock down
развали́ться
to fall apart, to fall to pieces, to collapse, to break down
too sprawl (out)
вы́лезти
to climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
срыва́ться
break loose, break away, get away, come unhinged, fall, fall to the ground, fall through, fail, miscarry
смо́лкнуть
to cease, grow silent, fall into silence, fall silent
сбива́ть
cause to fall or shoot down
to run over (by a vehicle)
повали́ться
fall, tumble down, topple
роня́ть
drop, let fall, shed, moult, injure
загреме́ть
start to thunder/roar/rumble
to fall
to get in jail or be put on trial
впада́ть
to fall into, flow, lapse, sink, sink in, verge on, border upon
вали́ться
to fall down
to mean that things are not working and you cant get anything right
впасть
fall, flow, lapse, sink, sink in, verge on, border upon
выпада́ть
fall out
fall on a date
stand or happen on upon chance
сползти́
slip, fall away, scramble down
снижа́ться
descend, lose height, be reduced, sink, fall, come down, drop
осени́ть
to dawn (fall) upon
прова́ливаться
fail
fall
завали́ться
collapse/fall behind
fall asleep
спо́лзать
slip, fall away, scramble down
сполза́ть
slip, fall away, scramble down
замо́лкнуть
become silent, fall silent, lapse into silence, stop speaking or singing
вы́валиться
(colloquial) to fall out from somewhere
ввали́ться
fall in somewhere (barge in)
sink in
отбива́ться
defend oneself, beat off, repulse, drop fall behind, become separated, break off, be broken of
слете́ть
fall off, fly off
разговори́ться
find plenty to talk about
fall into conversation
ути́хнуть
cease, fade, die away, become calm, calm, quiet down, abate, subside, fall, drop
ру́шиться
crumble
fall apart
припа́сть
fall down, press oneself
осы́паться
crumble, fall, shed its grain
осыпа́ться
crumble, fall, shed its grain
обва́л
collapse, fall, crumbling, caving-in, landslide, landslip
оброни́ть
accidently drop, let drop, let fall
вы́ронить
drop, let fall
разъе́хаться
depart, pass, miss each other, pass one another, separate, slide apart, fall to pieces
слета́ть
fly there and back, be there and back in no time, fly down, fall down, fly away
налета́ть
fly, come flying, fall, swoop down, rush, bump, collide, get up, have flown, have covered
влюбля́ться
to fall in love
распа́сться
disintegrate, fall to pieces, break down, break up, collapse, dissociate
бря́кнуть
bang down, drop, let fall, fling, hurl, clatter, clang, clank, blurt out
отпа́сть
fall off, fall away, break away, pass
отвали́ться
fall off, peel off, lean back
усыпа́ть
to fall asleep
прибе́гнуть
resort, have recourse, fall back, come running
пониже́ние
fall, lowering, drop, reduction
замолка́ть
become silent, fall silent, lapse into silence, stop speaking or singing
вы́тряхнуть
shake out, drop, let fall
гро́хнуться
fall down with a crash, crash down
дохну́ть
die, fall, breathe
до́хнуть
die, fall, breathe
спада́ть
fall down, abate
у́хнуть
crash, bang, hoot, squander, lose at one stroke, slip, fall, slap
ка́нуть
sink, fall, disappear, vanish
распада́ться
disintegrate, fall to pieces, break down, break up, collapse, dissociate
припада́ть
fall down, press oneself
Examples
- Я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает.The apple doesn't fall far from the tree.
- Один шаг — и ты упадёшь с утёса.A single step, and you will fall over the cliff.
- Всё, что лета́ет, рано или поздно упадёт.Everything which flies will sooner or later fall down.
- Ри́мляне не жела́ли свое́й импе́рии упа́дка, но э́то произошло́.Romans did not wish for the fall of their empire, but it happened.
- В году четыре сезо́на: весна́, ле́то, о́сень, зима́.There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter.
- Э́той осенью я еду в Пари́ж.I'm going to Paris this fall.
- Осенью ли́стья стано́вятся кори́чневыми.The leaves go brown in fall.
- Ле́тними грозовыми ноча́ми сложно усну́ть.It's hard to fall asleep on stormy summer nights.
- Будь осторожней, а то упадёшь.Take care lest you should fall.
- Осенью там нере́дки тайфу́ны.Typhoons are frequent there in fall.
- О́сень мы собира́ем урожа́й наших ле́тних зерновых.In the fall we harvest our summer crops.
- Учителя не до́лжны опира́ться лишь на свой авторите́т.Teachers shouldn't fall back on their authority.
- Они говоря́т, что его кабине́т падёт.They say that the cabinet will fall.
- Де́рево бы́ло готово упа́сть в любо́е мгнове́ние.The tree was ready to fall at any moment.
- Преподава́тель влюби́л в себя всех студе́нток.The teacher made all of his female students fall in love with him.
- Вы́ключи свет. Я не могу́ засну́ть.Turn the light off. I can't fall asleep.
- Я был так взволно́ван, что не мог засну́ть.I was so excited that I couldn't fall asleep.
- Сейчас о́сень.It's fall now.
- Осенью ли́стья меня́ют цвет и опада́ют.In autumn, leaves change color and fall.
- Про́шлой осенью я был в Америке.I went to America last fall.
- Не подходи́ слишком бли́зко к пруду́, а то свалишься.Don't go too close to the pond so that you won't fall in.
- Не рой друго́му я́му – сам в неё попадёшь.Don't dig a pit for somebody to fall into, or you will end up in it yourself.
- Я никогда не влюблю́сь снова.I will never fall in love again.
- Я никогда снова не влюблю́сь.I will never fall in love again.
- Я опаса́лся, что могу́ усну́ть за рулём.I was afraid I might fall asleep while driving.
- Шалтай-Болтай сиде́л на стене. Шалтай-Болтай свалился во сне. И вся короле́вская ко́нница, и вся короле́вская рать не мо́жет Шалтая-Болтая собра́ть.Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
- Со всей вероя́тностью кабине́т мини́стров прова́лится.In all probability, the cabinet will fall.
- Я предпочита́ю весну́ осени.I prefer spring to fall.
- Из-за масла пол стал ско́льзким, и э́то ста́ло причи́ной его внеза́пного паде́ния.The oil made the floor slippery and caused his sudden fall.
- Я уви́дел там прекра́сный водопа́д.I saw a wonderful fall there.
- Ты влюби́лась в неё с пе́рвого взгля́да?Did you fall in love with her at first sight?
- Я не мог в тебя не влюби́ться.I couldn't help but fall in love with you.
- Мне пона́добилось чуть больше вре́мени, чем обычно, чтобы засну́ть.It took me a little more time than usually to fall asleep.
- Я цепко держа́лся за кана́т, чтобы не упа́сть.I held on to the rope tightly so I wouldn't fall.
- Наконец-то наступа́ет о́сень!Fall is finally coming!
- Ещё шаг, и вы упадёте с обры́ва.Another step, and you will fall down the precipice.
- Она потяну́ла оба запя́стья при паде́нии.She sprained both of her wrists in the fall.
- Моя́ ба́бушка бои́тся упа́сть.My grandmother is afraid to fall.
- Я не могу́ усну́ть.I can't fall asleep.
- По стра́нности, э́той осенью я смотре́л много мы́льных о́пер.Oddly, I've been watching a lot of telenovelas this fall.
- Я усну́л?Did I fall asleep?
- Подъём и опускание моря регулируется луно́й.The rise and fall of the sea is governed by the moon.
- Вот и о́сень.It's fall now.
- У них была́ сва́дьба про́шлой осенью.They got married last fall.
- Они пожени́лись про́шлой осенью.They got married last fall.
- Ми́стеру Иучи не на кого опере́ться.Mr Iuchi has no one to fall back on.
- Он урони́л свои́ кни́ги на пол.He let his books fall to the floor.
- Осенью ли́стья на дере́вьях красне́ют.The leaves of the trees turn red in the fall.
- Не упади́те!Don't fall off!
- Осторо́жно, не упади́.Be careful not to fall.
- Чуть бы́ло не свалившись в ре́ку, он схвати́лся за де́рево.As he was about to fall into the river, he took hold of the tree.
- Не да́йте ему упа́сть.Don't let him fall.
- Не позволя́й ему па́дать.Don't let him fall.
- Прили́вы и отли́вы зави́сят от Луны.The rise and fall of the sea is governed by the moon.
- Смотри́ не упади́.Take care not to fall.
- Мы чита́ем газе́ты, чтобы не отстава́ть от вре́мени.We read newspapers so that we may not fall behind the times.
- Страхова́ние заставляет нас вспо́мнить, что мир, в кото́ром мы живём, не вполне безопа́сен, что мы мо́жем заболе́ть или встре́титься с опа́сностью или неожи́данностью.Insurance makes us remember that the world we live in isn't completely safe; we might fall ill, face danger or encounter the unexpected.
- Весной вперёд, осенью обратно.Spring ahead, fall behind.
- Ква́канье лягу́шек помогло́ мне усну́ть.The frogs' croaking helped me fall asleep.
- Все упа́вшие я́блоки достаю́тся сви́ньям.All the apples that fall are eaten by the pigs.
- Я стара́лся не упа́сть.I took good care that I did not fall.
- Мать Алекса впа́ла в ко́му незадолго до паде́ния Берли́нской стены.Alex' mother lapsed into a coma not long before the fall of the Berlin Wall.
- Осенью я собира́юсь в Пари́ж.I'm going to Paris in the fall.
- Паде́ние с ло́шади привело́ к перело́му ноги.The fall from the horse resulted in a broken leg.
- Не засыпа́й.Don't fall asleep.
- Чем выше взлети́шь, тем больнее па́дать.The bigger they come, the harder they fall.
- Не упади́!Don't fall off!
- Я слы́шал, как что-то упа́ло.I heard something fall to the ground.
- Том не упа́л.Tom didn't fall down.
- Том не па́дал.Tom didn't fall.
- О́сень - лучшее вре́мя года для спо́рта.Fall is the best season for sports.
- Ты влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да?Did you fall in love with her at first sight?
- Я начина́ю влюбля́ться в тебя.I'm starting to fall in love with you.
- Я не влюби́лся.I didn't fall in love.
- Он уже засну́л?Did he already fall asleep?
- Э́та о́сень была́ до́лгой и не тако́й уж и холо́дной.This fall was long and not too cold.
- Луна́ осенью прекра́сна.The moon is beautiful in fall.
- В один прекра́сный день э́та кры́ша прова́лится.The roof is going to fall in one of these days.
- В сле́дующем году мой день рожде́ния выпада́ет на воскресе́нье.Next year my birthday will fall on a Sunday.
- Мы мо́жем заболе́ть в любо́е вре́мя.We may fall ill at any moment.
- Осенью с дере́вьев опада́ет листва́.In autumn, leaves fall from trees.
- Мы услы́шали, как с тре́ском упа́ло де́рево.We heard the tree fall with a crash.
- Я засну́ла?Did I fall asleep?
- Осенью э́ти ли́стья красне́ют.The leaves turn red in the fall.
- Я не мог засну́ть.I couldn't fall asleep.
- Я и не предполага́л, что Том влю́бится в Мэри.I didn't expect that Tom would fall in love with Mary.
- Даже обезья́ны па́дают с дере́вьев.Even monkeys fall from trees.
- Том не ожида́л, что влю́бится в Мэри.Tom didn't expect to fall in love with Mary.
- Том не собира́лся влюбля́ться в Мэри.Tom didn't expect to fall in love with Mary.
- Хотя 475 год н.э. - год, кото́рый пока́зывает "упа́док" Ри́мской Импе́рии, э́то не год её "паде́ния".Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
- Вот и о́сень наста́ла.Here the fall came.
- Нам придётся прибе́гнуть к нашим запа́сам.We'll have to fall back on our reserves.
- Не ведись на э́то!Don't fall for it!
- О́сень - моё люби́мое вре́мя года.Fall is my favorite season.
- Кли́мат Сочи́ - субтропи́ческий, и температу́ра редко опуска́ется ниже нуля́.Sochi has a subtropical climate and temperatures rarely fall below freezing.
- Осенью мно́гие пти́цы улета́ют на юг.In the fall, many birds head for the south.
- Вре́мя от вре́мени я засыпа́ю на заня́тиях.I fall asleep in the class every now and then.
- В како́м году па́ла Берли́нская стена?In what year did the Berlin Wall fall?
- Ли́стья па́дают с дере́вьев осенью.The leaves fall off the trees in the fall.
- Я заме́тил слова, небрежно написанные балло́нчиком на стене, возможно, молоды́м берли́нцем: "Э́та стена ру́хнет. Ве́ра обретёт реа́льность". Верно, стена ру́хнет по всей Евро́пе. Не мо́жет она вы́стоять против ве́ры, не мо́жет она вы́стоять против пра́вды. Стена не мо́жет вы́стоять против свобо́ды.I noticed words crudely spray-painted upon the wall, perhaps by a young Berliner, 'This wall will fall. Beliefs become reality.' Yes, across Europe, this wall will fall. For it cannot withstand faith; it cannot withstand truth. The wall cannot withstand freedom.