je russian
евре́й
Jew
евре́йский
Jewish (adj)
рвану́ть
to jerk
to take off (rush)
explode
струя́
stream, jet, spurt, spirt, current
дёрнуть
to pull / tug / pull out, to pull about, to move sharply, to jerk, to twitch
to pull on someone's nerves, to pester, to disturb
(low colloquial) to drink, to knock one back
рвану́ться
to jerk (reflexive)
to explode
to take off
дёргать
to pull / tug / pull out, to pull about, to move sharply, to jerk, to twitch
to pull on someone's nerves, to pester, to disturb
(low colloquial) to drink, to knock one back
рыво́к
jerk, spurt, dash, burst
издева́ться
bullying, making fun of, jeer, scoff, mock, taunt
фа́кел
torch, jet, tongue
джип
jeep
ре́вность
jealousy, zeal, fervency
украше́ние
decoration
jewelry
реакти́вный
jet
джи́нсы
jeans
ревнова́ть
be jealous
шут
jester/fool/buffoon
Иерусали́м
Jerusalem
приду́рок
Fool
Douche
Jerk
Wanker
смешо́к
chuckle, short laugh, giggle, jokes, jeers
драгоце́нность
jewel, gem, precious stone, treasure
jewelry, jewellery
жид
Jew
евре́йка
Hebrew woman
jewess
кисе́ль
thin fruit jelly
кани́стра
jerrycan
меду́за
medusa, jellyfish, Medusa
ревни́вый
jealous
джинсовый
jean
фуфа́йка
jersey sweater
ювели́рный
jewellery, jewelry, fine, minute, intricate
ви́ллис
jeep
сту́день
galantine, meat-jelly
ларе́ц
jewelry box
small chest
поры́вистый
gusty, impetuous, violent, jerky, abrupt
молочко́
Milk (colloquial form)
Jelly (e.g. royal jelly, biological term)
Cosmetics cream
отры́вистый
abrupt
jerky
издёвка
taunt, jeer
ювели́р
jeweller
иезуи́т
Jesuit
шутя́
in jest, for fun, jokingly, facetiously, easily
джеда́й
jedi
футбо́лка
T-Shirt
sport shirt, football-jersey
вздёрнуть
hitch up, jerk up, hang, string up
сучи́ть
spin, twist, throw, jerk, work
желе́
jelly
трикота́жный
stockinet, knitted, jersey
глумли́вый
mocking, jeering, scoffing, gibing
подёргивание
twitch, jerk
дры́гать
jerk
дже́рси
jersey
глуми́ться
mock, jeer, scoff, gibe
холоде́ц
jellied meat
headcheese, aspic
балагу́р
joker, jester
жидо́вский
jewish
евре́йство
the Jews, Jewry
жасми́н
jasmin, jessamin
глумле́ние
mockery, jeering, scoffing, gibing
иезуи́тский
Adjective of иезуит, Jesuitical
мармела́д
fruit jelly
marmalade, jam
еврейски
Jewish, Hebrew
балагу́рить
joke, jest
бижуте́рия
bijouterie, costume jewellery
вздёргивать
hitch up, jerk up, hang, string up
вя́ление
drying, dry-curing, jerking
вя́лить
dry, dry-cure, jerk
гага́т
jet
двоебо́рье
snatch, clean and jerk combination, Alpine combination, biathlon, double events
жиклёр
jet
иезуи́тство
Jesuitism, Jesuitry
напа́лм
napalm, jellied petrol
негла́дкий
uneven, rough, not fluent, jerky
полусерьёзный
half-serious, half in jest
полушутя́
half in jest
приревнова́ть
be jealous
студени́стый
jelly-like
жидо́вка
Jewish woman
иерусалимец
Jerusalemite, citizen of Jerusalem
мармела́дный
gummy
(relational) fruit-jelly, jelly
турбореакти́вный
turbo-jet
ревни́вец
jealous man
ревни́вица
jealous woman
шутни́ца
wag, joker, jester
шути́ха
female jester
ревнованный
jealous, envy
чёрт возьми́
gosh!
hell
Jesus Christ!
подо́рванный
undermined, jeopardised
Examples
- Нет любви́ без ре́вности.Love is never without jealousy.
- Я никогда не ви́дел его в джинсах.I've never seen him wearing jeans.
- Когда моя́ сестра́ преуспе́ла, я был вне себя от за́висти.I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
- Не могу́ выносить ее ре́вности.I can't stand her jealousy.
- Не зна́ю, подойдёт ли её но́вая блу́зка к синим джинсам.I don't know if her new shirt will go with her blue jeans.
- В христиа́нстве ве́рующий счита́ют, что есть только один Бог, а Иисус Христо́с — Бо́жий сын.In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.
- Они зави́дуют нашему успе́ху.They are jealous of our success.
- Ара́хисовое ма́сло и желе́, пожалуйста.Peanut butter and jelly, please.
- О боже, что ты заду́мал?Jeez, what're you up to?
- Не зна́ю, как она те́рпит э́тот шум реакти́вного самолёта.I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
- Однако, Винс, на вера́нде дом Джен, был разде́т выше пояса. А мо́жет, он был вообще го́лый!However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers!
- В шу́тке сказано много пра́вды.There's many a true word spoken in jest.
- Ювели́р помести́л в брошь большую жемчу́жину.The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
- Джеф иска́л три ме́сяца, прежде чем нашел рабо́ту.Jeff searched for three months before he found a job.
- Мы распродали все джинсы.We are sold out of jeans.
- Звезды́, мерцавшие в ночно́м не́бе, вы́глядели как драгоце́нные ка́мни.The stars twinkling in the night sky looked like jewels.
- Дастин Московиц — евре́йский бизнесме́н. Он один из основа́телей са́йта Facebook.Dustin Moskovitz is a Jewish entrepreneur. He is one of the co-founders of Facebook.
- Её пойма́ли при попы́тке кра́жи драгоце́нностей.She was captured trying to steal jewelry.
- Вы говори́те э́то в шу́тку или всерьёз?Are you in jest or in earnest?
- Макросы для jEdit пи́шутся на BeanShell.jEdit macros are written in BeanShell.
- Она просто зави́дует вашей мо́лодости.She is totally jealous of your youth.
- Она испы́тывала ре́вность, когда он разгова́ривал с други́ми де́вушками.She was jealous when he talked to another girl.
- Иисус был рожден Марией.Jesus was born of Mary.
- Иисус тебя ненави́дит.Jesus hates you.
- Они назва́ли свои́х кото́в То́мом и Джерри.They named their cats Tom and Jerry.
- В ка́ждой шу́тке есть до́ля пра́вды.Many a true word is spoken in jest.
- Ювели́рный магази́н откры́т.The jewelry store is open.
- Я порва́л джинсы, когда упа́л с велосипе́да.I tore a hole in my jeans when I fell off my bike.
- Джесси кипяти́т во́ду для ко́фе.Jessie is boiling water to make coffee.
- Джейн и Кейт — близнецы.Jean and Kate are twins.
- Им понра́вилось то, что сказа́л Джефферсон.They liked what Jefferson said.
- Иисус роди́лся как сын Марии.Jesus was born of Mary.
- У него мать евре́йка и оте́ц мусульма́нин. Э́то во многом поспосо́бствовало разви́тию незашоренного взгля́да на жизнь.He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness.
- Моя́ мать - моё украше́ние.My mother is my jewel.
- Моя́ мать - моя́ драгоце́нность.My mother is my jewel.
- Христиа́не ве́рят в Иисуса Христа́.Christians believe in Jesus Christ.
- По́езд дёрнулся вперёд.The train jerked forward.
- Сейчас я по-настоящему тебе зави́дую.I'm really jealous of your life right now.
- Моя́ подру́га очень ревни́ва.My girlfriend is very jealous.
- Иисус отве́тил им.Jesus answered them.
- Реакти́вные самолёты лета́ют гораздо быстре́е пропе́ллерных.Jet planes fly much faster than propeller planes.
- Когда почти наста́ло вре́мя Па́схи, Иисус подошёл к Иерусали́му.When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
- Самолёт сел в То́кио.The jet landed at Tokyo.
- Э́ти драгоце́нности дороги́е.These jewels are expensive.
- Э́ти джинсы ка́жутся слишком у́зкими. Могу́ я приме́рить друго́й разме́р?These jeans feel too tight. May I try on another size?
- Ты ве́ришь, что Иу́да преда́л Иисуса Христа́?Do you believe Judas betrayed Jesus Christ?
- Вас обману́ли, э́то не мексика́нский тушкан, э́то шанхайский барс.They made a mistake, it's not Mexican jerboa, it's Shanghai leopard.
- Том всегда зави́довал мла́дшему бра́ту, потому что знал, что Джек был ма́миным люби́мым сы́ном.Tom was always jealous of his younger brother because he knew Jack was their mother's blue-eyed boy.
- Джерри, объясни́ ещё раз.Explain it once more, Jerry.
- Он зави́довал моему́ успе́ху.He was jealous of my success.
- Если вы игнори́руете про́шлое, вы риску́ете бу́дущим.If you ignore the past, you jeopardize the future.
- Он зави́дует её тала́нту.He is jealous of her talent.
- Он зави́довал их сча́стью.He was jealous of their happiness.
- Я порва́л джинсы, упав с велосипе́да.I tore a hole in my jeans when I fell off my bike.
- Бесце́нные украше́ния пропали из музе́я.Invaluable jewels disappeared from the museum.
- На сле́дующий день Иисус реши́л отпра́виться в Галилею.The next day Jesus decided to leave for Galilee.
- Мои́ джинсы сели после сти́рки.My jeans shrank in the wash.
- Она ревни́ва.She's jealous and possessive.
- Я ве́рю в Иисуса Христа́.I believe in Jesus Christ.
- Все зову́т его Джефф.He is called Jeff by everyone.
- Он поступи́л так из ре́вности.Jealousy made him do that.
- Где ты снял свои́ джинсы?Where did you take your jeans off?
- Где ты сняла́ свои́ джинсы?Where did you take your jeans off?
- Где вы сня́ли свои́ джинсы?Where did you take your jeans off?
- Он бессерде́чный тупи́ца.He's a cold-hearted jerk.
- Том не хоте́л, чтобы Мэри поду́мала о нём как об осле́.Tom didn't want Mary to think he was a jerk.
- Он име́ет предрассу́дки против евре́ев.He has a prejudice against Jews.
- У него дли́нные во́лосы, и он но́сит джинсы.He has long hair and wears jeans.
- Джефф и Мия отчаянно пыта́ются избежа́ть разво́да.Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
- Она ревнова́ла, когда он разгова́ривал с друго́й де́вушкой.She was jealous when he talked to another girl.
- Она обычно хо́дит в джинсах.She usually wears jeans.
- Ты учи́тель Изра́иля, - сказа́л Иисус.You are Israel's teacher, said Jesus.
- У Тома есть ли́чный самолет.Tom has a private jet.
- Положи́ меня, как печа́ть, на се́рдце твое, как пе́рстень, на ру́ку твою́: ибо крепка́, как смерть, любо́вь; люта́, как преисподняя, ре́вность.Set me as a seal on thy heart, as a seal on thine arm, for strong as death is love, sharp as Sheol is jealousy.
- Обслу́живание ла́зерных при́нтеров обычно деше́вле, чем струйных.Laser printers are generally less expensive to maintain than ink jet printers.
- Я никогда не ви́дел, чтобы он носи́л джинсы.I've never seen him wearing jeans.
- Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говори́т о нем: вот подлинно Израильтянин, в кото́ром нет лука́вства.When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’
- Ты ведь был ревни́вым?You were jealous, weren't you?
- Мы не ревну́ем.We are not jealous.
- Вы не ревну́ете.You're not jealous.
- Я не ревну́ю.I don't get jealous.
- Я не ревнова́л.I was not jealous.
- Я ненави́жу ревни́вых же́нщин.I hate jealous women.
- Я ненави́жу зави́стливых же́нщин.I hate jealous women.
- Я терпе́ть не могу́ ревни́вых же́нщин.I hate jealous women.
- Джефф и Мия прилага́ют после́дние уси́лия, чтобы избежа́ть разво́да.Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
- В 1853 году появи́лись пе́рвые си́ние джинсы.In 1853, the first blue jeans came out.
- У вас есть джинсы моего́ разме́ра?Do you have jeans in my size?
- Мы ревну́ем.We're jealous.
- Вы ревну́ете.You're jealous.
- Они ревну́ют.They're jealous.
- Ты ревнова́л, да?You were jealous, weren't you?
- Ты ревнова́ла, да?You were jealous, weren't you?
- Вы ревнова́ли, да?You were jealous, weren't you?
- Не как ма́льчик же я ве́рую во Христа́ и Его испове́дую, а через большо́е горни́ло сомне́ний моя́ оса́нна прошла́.It is not as a child that I believe and confess Jesus Christ. My hosanna is born of a furnace of doubt.
- Он был шуто́м, не более того́. Он не чу́вствовал бо́ли. Он был шуто́м, не более того́.He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
- «Феррари — просто анекдо́т». — «Я бы точно не отказа́лся от пары анекдо́тов в своём гараже́». — «Я име́ю в ви́ду формульную Феррари, господи». — «Вообще-то меня зову́т Эндрю».Ferrari is a joke. "My garage could surely use a joke or two." "I mean F1 Ferrari is a joke, Jesus." "My name's Andrew, not Jesus."
- Из-за реалити-шоу "Пляж" у Нью-Джерси теперь плоха́я сла́ва.Jersey Shore gave New Jersey a bad reputation.
- I.N.R.I. - Иисус Назарей, Царь Иуде́йский.I.N.R.I. = Jesus of Nazareth, the King of Jews.
- I.N.R.I. - Иисус Назарянин, Царь Иуде́йский.I.N.R.I. = Jesus of Nazareth, the King of Jews.