pur russian
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
цель
aim, goal, object, objective, target, mark
purpose
купи́ть
buy, purchase
чи́стый
clean, neat, tidy, pure, clear, mere, sheer
(relational) net
го́лый
naked, bare, bald, unmixed, sheer, neat, pure
заня́тие
occupation, pursuit
class
зря
in vain, to no purpose, for nothing
чи́сто
it is clean, cleanly, neatly
purely, merely
покупа́ть
buy, purchase, bathe, bath
специа́льно
on purpose
especially
приобрести́
acquire, gain
purchase, buy
назначе́ние
appointment
purpose
designation
учи́лище
Secondary or higher educational institution usually of some special purpose
наме́рение
intention, purpose
устано́вка
installation / set-up, mounting, placing, rigging
aim, purpose, arrangement, directions, directive
plant / device, setting, attitude
напра́сно
in vain, for nothing, uselessly, to no purpose
наро́чно
on purpose
покупа́тель
buyer, purchaser, customer, client
поку́пка
buying, purchasing, shopping
пресле́довать
pursue
багро́вый
crimson, purple
гоня́ть
drive, drive away, make run errands, send on errands
chase, pursue
фиоле́товый
violet, purple
неда́ром
not for nothing, not without reason, not without purpose
пого́ня
pursuit, chase, pursuers
лило́вый
purple lilac violet
очи́стить
to clean to cleanse to clear
to purify
су́мочка
purse, small bag, handbag, fancy-bag
гно́йный
purulent/festering (blister)
кошелёк
wallet, purse
сугу́бо
especially, particularly, purely, strictly
приобрете́ние
acquisition
purchase gain or bargain
ку́пля
purchase, buying
пресле́дование
pursuit, chase, persecution, victimization
гоня́ться
to be pursued
to be chased after
очи́стка
cleaning, refinement, purification, rectification, mopping-up
поставля́ть
supply, purvey
вдого́нку
in pursuit of/chase after
очища́ть
to clean, to cleanse, to clear
to purify
кро́вный
blood
(horses) thouroughbred, pureblooded, pedigree
vital
deadly, grievous
чисте́йший
pure
предназначе́ние
destiny, predestination
purpose, designation, calling
целенапра́вленный
purposeful
наважде́ние
a deceptive vision according to superstitious beliefs - suggested by an evil force for the purpose of temptation
мурлы́кать
purr, hum
журча́ть
purl, babble, murmur
неспроста́
not without purpose, with some hidden design
поро́дистый
thoroughbred/pedigree/pure-bred (adj)
безрезульта́тно
without result, in vain, to no purpose
по́пусту
in vain, to no purpose
казначе́й
treasurer, paymaster, purser
целеустремлённый
purposeful, firm of purpose
целево́й
having a special purpose, objective
target
пюре́
puree
mashed potatoes
погна́ться
to pursue after
to run after
багря́ный
crimson, purple
истреби́тельный
destructive, fighter, pursuit
проду́ть
blow through
blow, purge
lose
непоро́чный
chaste, immaculate, pure
пурпу́рный
purple
портмоне́
purse
чистокро́вный
pure-blooded, thoroughbred
пови́дло
fruit puree, fruit spread
jam (coll.)
заготови́тель
government purveyor, official in charge of procurements
чисти́лище
purgatory
солове́цкий
solovetsky(special purpose camp)
целеустремлённость
purposefulness, firmness of purpose
разнаря́дка
order, multiple purchase order
замурлы́кать
begin to purr, begin to hum to oneself
рафини́рованный
purified, fine, refined
беспредме́тный
pointless, aimless, purposeless
да́ром
for nothing, gratis, free, for next to nothing, for a trifle, for a song, in vain, to no purpose
ку́пля-прода́жа
purchase and sale
целенапра́вленно
purposefully
прого́н
well, well-shaft, purlin, road-bearer, baulk, run-through
багря́нец
crimson, purple
беспри́месный
unalloyed, pure
водоочисти́тельный
water-purifying, water-purification
гоньба́
dash, rush, hunt, chase, pursuit
заку́пщик
purchaser, buyer
заку́пщица
purchaser, buyer
зря́шный
to no purpose, wasted, good-for-nothing, wastrel
клерова́ть
refine, purge, clarify
ку́пчий
deed of purchase
лесозагото́вки
State timber purchasing, logging
лётчик-истребитель
fighter pilot, pursuit pilot
мошна́
pouch, purse
мурлы́канье
purr
неиспо́рченность
innocence, purity
неиспо́рченный
unspoilt, fresh, fit to eat, innocent, pure
непоро́чность
chastity, immaculacy, purity
нестроево́й
unfit for building purposes, non-combatant
покупа́тельница
buyer, purchaser, customer, client
покупа́тельный
purchasing
покупно́й
purchased, bought
покупщи́к
buyer, purchaser
покупщи́ца
buyer, purchaser
портула́к
purslane
порфи́ра
the purple
порфи́рный
purple
Examples
- Она разби́ла ва́зу специа́льно, чтобы меня доста́ть.She broke the vase on purpose to bother me.
- Я вы́полню своё предназначе́ние любо́й цено́й.I will accomplish my purpose at any cost.
- Желательно, чтобы а́томная эне́ргия использовалась для ми́рных це́лей.It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
- Я должен вы́полнить своё предназначе́ние любо́й цено́й.I have to attain my purpose at all costs.
- Ты специа́льно сде́лала оши́бку, ведь так?You made the mistake on purpose, didn't you?
- Для чего?For what purpose?
- Он де́ржит не́сколько мыше́й для иссле́дований.He keeps some mice for the purpose of studying.
- Я заплати́л за поку́пку нали́чными.I paid for the purchase in cash.
- Некоторые мои́ однокла́ссники по́лные нубы, они ничего не зна́ют о компью́терах.Some of my classmates are pure noobs; they know nothing about computing sciences.
- Твоя́ цель схо́жа с мое́й.Your purse is similar to mine.
- Мы ку́пим но́вую маши́ну на сле́дующей неде́ле.We will purchase a new car next week.
- Я планирую сде́лать карье́ру в о́бласти междунаро́дных финансов.I plan to pursue a career in international finance.
- С како́й це́лью вы вломи́лись в дом?For what purpose did you break into the house?
- Я положи́л свои́ де́ньги в кошелёк.I put my money in a purse.
- Э́тот ма́льчик уда́рил её ребенка специа́льно.That boy hit her child on purpose.
- Вы ду́маете, он сде́лал э́ту оши́бку намеренно?Do you think he made that mistake on purpose?
- Пури́сты до́лжны умере́ть. Язы́к не следует держа́ть в кле́тке тради́ции.Purists are to be defeated. Language is not to be kept in the cage of tradition.
- Я не специа́льно.I didn't do it on purpose.
- Мне ста́ло ясно, что он сде́лал э́то специа́льно.It occurred to me that he had done it on purpose.
- У него есть гла́вная цель в жи́зни.He has a firm purpose in life.
- «Я хочу́, чтобы мой тёмный эльф был синим». — «Ладно… Э́то фиоле́товый. На э́той неде́ле побу́дешь фиоле́товым».I want my dark elf to be blue. "OK... That one's purple. You'll be purple for this week."
- Он специа́льно сде́лал оши́бку.He made a mistake on purpose.
- К вы́годе стреми́сь, но и други́х не гони́.Strive for profit and pursue nothing else.
- Я вспо́мнила, что оста́вила кошелёк дома.It occurred to me that I had left my purse at home.
- Супру́ги хотя́т приобрести́ дом.The couple wants to purchase a home.
- Она сознательно дала́ мне непра́вильный а́дрес.She gave me a wrong address on purpose.
- Я не могу́ найти́ свою́ су́мку.I can't find my purse.
- Какова́ цель вашего визи́та?What's the purpose of your visit?
- Вы специа́льно разби́ли окно́ или случа́йно?Did you break the window on purpose or by accident?
- Зо́лото в чи́стом ви́де без примесей настолько мя́гкое, что его можно мять рука́ми.Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
- Ум всегда лю́бит за что-то бра́ться, и когда он не будет име́ть до́брого, тогда будет обраща́ться к плохо́му.The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil.
- Э́то была́ поку́пка, кото́рую он не мог себе позво́лить.It was a purchase which he could not possibly afford.
- Какова́ цель вашей пое́здки?What's the purpose of your trip?
- Ка́ждый должен име́ть цель.Everybody should have a purpose.
- Э́то письмо́ можно счита́ть его отста́вкой.This letter purports to be his resignation.
- Ты нарочно!You're doing it on purpose!
- Цель пропаганди́ста - заста́вить одну гру́ппу люде́й забы́ть о други́х, что они тоже лю́ди.The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human.
- Э́то чи́стое зо́лото?Is that pure gold?
- Благослове́нны чи́стые се́рдцем.Blessed are the pure in heart.
- Пожалуйста, убеди́сь, что вода чи́стая.Please make sure the drinking water is pure.
- Есть лю́ди, чья цель - быть как можно надоедливее.There are people whose only purpose is to be as annoying as possible.
- Я занима́юсь с це́лью научи́ться говори́ть на языке́ кечуа.I am studying with the purpose of being able to speak Quechua.
- К несча́стью, дорогой автомоби́ль, кото́рый я купи́л на про́шлой неде́ле, слома́лся.Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
- Она хоте́ла бы найти́ смысл жи́зни.She'd like to find the purpose of life.
- Я забы́л свой кошелек в це́ркви.I forgot my purse in the church.
- Мой кот урчи́т, когда я чешу́ его за уша́ми.My cat purrs when I scratch behind his ears.
- Па́рень стащи́л мою су́мочку, прое́зжая мимо на велосипе́де.A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle.
- Фиоле́товый велосипе́д деше́вле жёлтого.The purple bicycle costs less than the yellow.
- С како́й це́лью?For what purpose?
- Она потеря́ла свою́ су́мочку.She lost her purse.
- Какова́ цель твоего́ визи́та?What is the purpose of your visit?
- Мы ды́шим чи́стым во́здухом.We are breathing pure air.
- Он э́то сде́лал не нарочно.He didn't do it on purpose.
- Ты знал, что если смеша́ть кра́сный и си́ний, полу́чится фиоле́товый?Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple?
- Э́то моя́ су́мочка.That's my purse.
- Не потеря́й кошелёк.Don't lose your purse.
- Э́то во́дка? — слабо спроси́ла Маргарита. Кот подпры́гнул на сту́ле от оби́ды. "Поми́луйте, короле́ва, — прохрипе́л он, — разве я позво́лил бы себе нали́ть да́ме во́дки? Э́то чи́стый спирт!"'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit!'
- Я добью́сь свое́й цели любо́й цено́й.I will accomplish my purpose at any cost.
- Го́нчие пресле́дуют лиси́цу.The hounds are in pursuit of the fox.
- В су́щности, любо́вь явля́ется еди́нственной подлинно драгоце́нной ве́щью в жи́зни; она также то еди́нственное, к чему стоит стреми́ться.In fact, love is the only genuinely precious thing in life; it's also the only thing worthy of pursuit.
- Я не расстава́лась со свое́й су́мочкой, пока не верну́лась домой.I did not miss my purse until I returned home.
- Она хо́чет фиоле́товое пальто́.She wants a purple coat.
- Служе́ние лю́дям - еди́нственная цель его жи́зни.Serving people is his sole purpose in life.
- Я хоте́л бы купи́ть какие-нибудь боти́нки.I would like to purchase some boots.
- Он отпра́вился в Австрию с це́лью изуче́ния му́зыки.He went to Austria for the purpose of studying music.
- Я не люблю́ носи́ть су́мочку.I don't like to carry a purse.
- Э́то просто гениально.That's pure genius.
- Мно́гие лю́ди дрейфу́ют по жи́зни без цели.Many people drift through life without a purpose.
- Мой свитер фиоле́товый.My sweater is purple.
- Она пое́хала в Пари́ж, чтобы учи́ться бале́ту.She went to Paris for the purpose of learning ballet.
- Он умышленно промахну́лся, чтобы не уби́ть меня.He missed on purpose so as not to kill me.
- Я прие́хал в э́ту страну́ с це́лью изуче́ния му́зыки.I came to this country for the purpose of studying music.
- Стремле́ние к и́стине достойно восхище́ния.The pursuit of truth is admirable.
- Кри́тика чи́стого ра́зума - э́то гла́вный труд неме́цкого фило́софа Иммануила Ка́нта.Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
- Дом - э́то поку́пка, кото́рую соверша́ют раз в жи́зни, поэтому вам не захочется принима́ть какие-либо внеза́пные реше́ния на э́тот счёт.A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
- Э́то лекарство Вы не смо́жете купи́ть без реце́пта.You cannot purchase this medicine without a prescription.
- Цель пунктуа́ции - помочь чита́телю.The purpose of punctuation is to help the reader.
- Если бы я был в добром здра́вии, то смог бы продо́лжить обуче́ние.If I were in good health, I could pursue my studies.
- Э́то произошло́ совершенно случа́йно.This happened purely by accident.
- Ко́шка мурлыкает.The cat is purring.
- Э́то была́ вы́годная поку́пка.That purchase was a good bargain.
- Он намеренно разби́л окно́.He broke the window on purpose.
- Патриоти́зм в самом просто́м, я́сном и несомне́нном значе́нии своем есть не что ино́е для прави́телей, как ору́дие для достиже́ния властолюби́вых и коры́стных це́лей, а для управля́емых – отрече́ние от челове́ческого досто́инства, ра́зума, со́вести и ра́бское подчине́ние себя тем, кто во вла́сти.Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing else for the rulers as an instrument to achieve the power-hungry and self-serving purposes, and for managed people it is a denial of human dignity, reason, conscience, and slavish submission of themselves to those who are in power.
- Ты сде́лал э́то специа́льно.You did that on purpose.
- Вы сде́лали э́то нарочно.You did that on purpose.
- В це́лях безопа́сности сними́те пла́стиковый чехо́л.For safety purposes, remove the plastic casing before use.
- Мно́гие студе́нты е́дут в Евро́пу для изуче́ния му́зыки.Many students go to Europe for the purpose of studying music.
- Она прибыла́ в Япо́нию с це́лью изуче́ния япо́нского языка́.She came to Japan for the purpose of studying Japanese.
- Она прие́хала в Япо́нию для того́, чтобы изуча́ть япо́нский язы́к.She came to Japan for the purpose of studying Japanese.
- Я отпра́вился туда с це́лью встре́тить его.I went there for the purpose of meeting him.
- Я отпра́вился туда с це́лью встре́титься с ним.I went there for the purpose of meeting him.
- Я отпра́вилась туда с це́лью встре́тить его.I went there for the purpose of meeting him.
- Я отпра́вилась туда с це́лью встре́титься с ним.I went there for the purpose of meeting him.
- Цель нашего путеше́ствия - навести́ть друзе́й и посети́ть некоторые туристи́ческие места.The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
- Он купи́л э́ту зе́млю для того́, чтобы постро́ить на ней дом.He bought the land for the purpose of building a house on it.
- Мой кошелёк был украден.My purse has been stolen.
- У меня укра́ли кошелёк.My purse has been stolen.
- Блаже́нны чи́стые се́рдцем, ибо они Бо́га у́зрят.Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
- Э́тот цвет скорее фиоле́товый, чем ро́зовый.The color is purple rather than pink.
- Том пьёт 100% натура́льный апельси́новый сок ка́ждое у́тро.Tom drinks 100% pure orange juice every morning.