Book russian
кни́га
book, volume
весьма́
very (formal, bookish)
quite, rather
кни́жка
(small) book
third stomach, omasum
шкаф
closet, cupboard, dresser, wardrobe, cabinet, bookcase, locker
за́пись
record, writing down, booking, entry, note
произведе́ние
work/piece/creation
composition/work of art
book/novel
product (mathematics)
проспе́кт
avenue, prospectus, booklet, folder
заказа́ть
order
book
reserve
кни́жный
Аdjective of book
bookish, abstract
тетра́дь
notebook, writing-book, exercise-book, copy-book, part
мрак
(bookish) darkness absence of light
блокно́т
notebook, note-book, note pad, writing-pad
равнове́сие
(science/bookish/technical) equilibrium/balance
том
volume (of a book, magazine or disk)
офо́рмить
apply for
take out
book
to formalize, to register
бухга́лтер
book-keeper, accountant
ко́рка
crust, scab, rind, peel
book cover
сторо́нка
(book) cover
side
полномо́чие
(bookish) authority
the right granted to someone to do something
разнести́
carry, convey, deliver
spread
enter, book
smash, destroy
scatter, disperse
give a rating, give a good dressing down, a good wigging, blow up
спра́вочник
reference book
yellow pages
противоре́чить
contradict
(outdated and bookish) object or disagree with someone
зака́зывать
order, book, prohibit, forbid
озари́ть
(bookish) light up or illuminate
вои́стину
truly (bookish and outdated)
безо́бразный
(Bookish) Not having a clear appearance
кни́жечка
Little book, small book
апо́стол
apostle, Books of the Apostles, the Acts of the Apostles
разноси́ть
carry, convey, deliver, spread, enter, book, smash, destroy, scatter, disperse, give a rating, give a good dressing down, a good wigging, blow up
замеша́тельство
confusion or embarrassment(bookish)
short term disruption of normal course of things
перечита́ть
Read everything (book) to the end (re-read is wrong)
совоку́пность
(bookish) totality
угаса́ть
(bookish) to fade away/to lose strength/burn out
бухгалте́рия
book-keeping, bookkeeping, accounts department, counting-house
оформля́ть
to formalize, form
to book
acquire, take-out
преры́вистый
intermittent, broken or interrupted (having gaps) (bookish)
брошю́ра
booklet, pamphlet, brochure
взве́шивать
weigh (carefully consider) (bookish)
безмо́лвие
(bookish) undisturbed silence
шка́фчик
(small) closet, cupboard, dresser, wardrobe, cabinet, bookcase, locker
путеводи́тель
guide-book
уга́снуть
(bookish) to fade away/to lose strength/burn out
смире́ние
(bookish/outdated) humbleness/humility, acceptance
meekness obedience
Действие по знач. глаг. смирить—смирять
служе́ние
service (bookish)
заинтересо́ванность
(bookish) interest
изнеможе́ние
(bookish) exhaustion
круши́ть
(bookish/poetic/outdated) to destroy/break
кров
(outdated) roof
(bookish) home/shelter
поклоня́ться
(bookish) worship
закла́дка
bookmark/placement
изнемога́ть
(bookish) to grow weak/lose power/exaust
озаря́ть
(bookish) light up or illuminate
мечта́ние
(bookish poetic) То же что мечта
Предаваться мечтаниям
эпопе́я
epic (story/book)
предугада́ть
(bookish) to guess in advance
произво́дный
(bookish) derivative
привилегиро́ванный
(bookish) privileged
не́друг
(bookish) enemy foe
полномо́чный
(bookish) полномочие - authorized
озари́ться
(bookish) light up or illuminate
come to understand
буква́рь
primer
ABC-book
этаже́рка
book-stand, whatnot
смире́нный
(bookish/outdated) humble/submissive (adj)
отчётность
book-keeping/accounting
бандеро́ль
(periodical) wrapper, printed matter, book-post, parcel post, parcel
бухга́лтерский
book-keeping, account
накла́дка
Two events at same time, double booking, hair-piece, false hair, slip, blunder
безмо́лвствовать
(bookish) To remain completely silent not to say a word
веле́ние
command or dictate (bookish)
совоку́пный
(bookish) combined joint aggregate
кондуи́т
conduct-book
кни́жник
scribe, bibliophile, lover of books, bookworm
увере́ние
assurance (bookish)
a statement made to assure of something
повинове́ние
действие по значению гл повиноваться
(bookish) obedience
книгоче́й
bookworm
книголю́б
bibliophile, book lover
сокруша́ть
(bookish) crush smash overwhelm destory
букле́т
pamphlet, booklet
сопря́чь
to connect or bind (bookish)
изнуря́ть
exhaust (bookish)
прости́тельный
(bookish) forgivable (adj)
похва́льный
commendable or deserving of praise (bookish)
похвальная грамота
ниц
(outdated/bookish) face down or touching the ground with face
зачи́тываться
become engrossed, be absorbed in a book, be taken into account
изнурённый
exhausted (bookish)
сберкни́жка
savings book
озаря́ться
(bookish) light up or illuminate
come to understand
расточа́ть
(bookish) to use recklessly/to waste/squander
Express your feelings and thoughts (usually benevolent) with immoderate generosity
прочи́тывать
to finish reading several books etc
моли́твенник
prayer-book
изнемо́чь
(bookish) to grow weak/lose power/exaust
великовозра́стный
(bookish/outdated) A person who has passed school age/is older than it should be for a given state or position
тожде́ственный
identical (bookish)
смежи́ть
(bookish) close bring together or connect edges (about eyes)
порица́ние
(bookish) an expression of condemnation or disapproval, censure, blame
from the word порицать
зачётка
record-book
record book is a document that contains records of a student's passing tests exams defending term papers and theses
разгово́рник
phrase-book
извини́тельный
(bookish) pardonable/excusable/apologetic
containing request of apology or deserving or apology
просвети́тель
enlightener
prize for best book in science
досяга́емость
(bookish/outdated) reach
Examples
- Возьми́ кни́гу и прочита́й её!Take a book and read it.
- Я прочита́л э́тот расска́з в какой-то кни́ге.I have read that story in some book.
- Тебе надо всего лишь переда́ть ему э́ту кни́гу.All you have to do is to hand this book to him.
- Я узна́л об э́той но́вой кни́ге из рекла́мы в журна́ле.I learned about the new book by the advertisement in the magazine.
- Он отложи́л кни́гу.He put aside the book.
- Я хочу́, чтобы ты верну́л мне кни́гу, кото́рую взял на днях.I want you to return the book I lent you the other day.
- Э́та кни́га слишком сложна́ для понима́ния.This book is too difficult to understand.
- Я уже зако́нчил э́ту кни́гу.I have already finished this book.
- «Кто написа́л э́ту кни́гу?» — «Джон».Who wrote this book? "John did."
- Вы когда-то писали кни́гу?Have you ever written a book?
- Э́та кни́га гораздо полезнее, чем та.This book is much more useful than that one.
- Я загляну́л в кни́жный и купи́л интере́сную кни́гу.I dropped by the bookstore and I bought an interesting book.
- Э́то та са́мая кни́га, кото́рую я хочу́ прочита́ть.This is the very book that I want to read.
- Если я прочита́ю э́ту кни́гу еще раз, полу́чится, что я прочита́л ее трижды.If I read this book once more, I shall have read it three times.
- Пожалуйста, дай мне на не́сколько дней э́ту кни́гу.Please lend me this book for a few days.
- Э́то очень интере́сная кни́га.This is a very interesting book.
- Э́то кни́га, о кото́рой я тебе расска́зывал.This is the book that I told you about.
- Ты зако́нчил с кни́гой?Have you done with the book?
- Писа́тель рабо́тает над но́вой кни́гой.The writer is working on a new book.
- Гла́вная мысль в кни́ге Деннета, если коротко, заключа́ется в отрица́нии существова́ния вну́треннего психи́ческого состоя́ния.The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
- Кото́рая кни́га твоя́?Which book is yours?
- Я могу́ одолжи́ть э́ту кни́гу?May I borrow this book?
- Я не могу́ позво́лить тра́тить сорок до́лларов на одну кни́гу!I can't afford $40 for one book!
- Джон заказа́л кни́гу от изда́теля в Соединённых Шта́тах.John ordered the book from the publisher in the United States.
- Что случи́лось с кни́гой, кото́рую я вчера́ здесь положи́л?What has become of the book I put here yesterday?
- Закро́йте кни́гу.Close the book.
- Како́е у кни́ги назва́ние?What is the title of the book?
- Э́та кни́га даже ещё интере́снее, чем та.This book is even more interesting than that.
- Я ещё не око́нчил чита́ть кни́гу.I haven't finished reading the book yet.
- Э́то интере́сная кни́га, если не счита́ть нескольких оши́бок.This book is interesting except for a few mistakes.
- Мир — э́то кни́га. И те, кто не путеше́ствуют, чита́ют только одну страни́цу.The world is a book, and those who do not travel read only a page.
- Я начал чита́ть кни́гу.I started reading the book.
- Я начал писать кни́гу.I started to write a book.
- Я нашёл кни́гу ску́чной.I found the book boring.
- Я спра́шивал об э́той кни́ге во мно́гих магази́нах.I inquired about the book in many stores.
- Он опубликова́л кни́гу об исто́рии моне́т.He published the book about the history of coins.
- Ты уже прочита́л кни́гу?Have you read the book already?
- На уро́ке англи́йского мы иногда сиди́м в кру́ге и разгова́риваем о кни́ге, кото́рую чита́ем.In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
- В коне́чном счёте я поду́мал, что э́то хоро́шая кни́га.All in all, I thought it was a good book.
- На то, чтобы прочита́ть э́ту кни́гу, уйдёт около неде́ли.It'll take a week or so to read through this book.
- Я прове́рил все части по инстру́кции, но он всё равно не зарабо́тал.I checked every part according to the instruction book, but it did not run.
- После́дняя глава́ э́той кни́ги.The last chapter of this book.
- Я ви́жу на столе́ кни́гу.I see a book on the desk.
- Моя́ тётя подари́ла мне на Рождество́ кни́гу.My aunt gave me a book for Christmas.
- Лу́чше тебе положи́ть кни́гу обратно на стол, её хозя́ин сейчас вернётся.You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
- Принеси́ кни́гу мне, а не Тому.Bring the book to me, not to Tom.
- Жизнь интере́снее любо́й кни́ги.Life is more interesting than any book.
- Вы мо́жете заполучи́ть для меня э́ту ре́дкую кни́гу?Can you obtain this rare book for me?
- Она гля́нула в кни́гу.She took a casual glance at the book.
- У меня нет э́той кни́ги.I don't have this book.
- Ты мо́жешь пропусти́ть после́днюю главу́ кни́ги.You can omit the last chapter of the book.
- Э́та кни́га тяжёлая.This book is heavy.
- Его кни́га ста́ла предме́том кри́тики.His book became an object of criticism.
- Я тогда чита́л кни́гу.I was reading a book then.
- После до́лгих поисков, мне удалось доста́ть кни́гу.I managed to acquire the book after a long search.
- Кто купи́л в магази́не кни́гу?Who bought a book at the shop?
- «На сту́ле есть кни́га?» — «Да, есть».Is there a book on the chair? "Yes, there is."
- Ма́льчик, кото́рый чита́ет кни́гу, — Джон.The boy reading a book is John.
- Э́та кни́га лу́чше всего, что я чита́л раньше.This book is better than any I have ever read.
- Бою́сь, э́та кни́га выше его понима́ния.I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
- Э́то стоящая кни́га.This is a worthwhile book.
- От э́той кни́ги тебе будет больше вреда́, чем по́льзы.This book will do you more harm than good.
- Мо́жете брать любу́ю кни́гу в мое́й библиоте́ке.You're welcome to any book in my library.
- Э́та кни́га принадлежи́т Тони.This book belongs to Tony.
- Э́та кни́га состои́т из пяти глав.This book consists of five chapters.
- С э́той кни́гой ты обретёшь широ́кую изве́стность.You're going to get much publicity with this book.
- Он перевёл кни́гу с францу́зского на англи́йский.He translated the book from French into English.
- Я должен верну́ть кни́гу до суббо́ты.I have to give back the book before Saturday.
- Каки́м хоро́шим учёным должен быть а́втор, чтобы написа́ть таку́ю превосхо́дную кни́гу!What a good scholar the author must be to write such a splendid book!
- Я верну́ тебе э́ту кни́гу за́втра.I'll bring the book back to you tomorrow.
- На днях он сказа́л мне: «Я одолжу́ тебе э́ту кни́гу за́втра».The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
- Возьми́те кни́гу, кото́рую оста́вили на столе́.Take the book that has been left on the table.
- Э́та кни́га для студе́нтов, чей родно́й язы́к не япо́нский.This book is for students whose native language is not Japanese.
- Вы мо́жете прода́ть мне кни́гу за пятьсот ие́н?Can you sell the book to me for 500 yen?
- Я не возража́ю, чтобы ма́льчик чита́л кни́гу.I have no objection to the boy reading a book.
- Э́то та са́мая кни́га, кото́рую я иска́л.This is the very book I have been looking for.
- Э́то после встре́чи в Америке он реши́л написа́ть кни́гу не для учёных.It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
- Не чита́ю таку́ю кни́гу.Do not read such a book.
- Кажется, ты не хоте́л ту кни́гу.You didn't seem to want that book.
- Все свои́ наде́жды он строил на том, что э́та кни́га будет опубликована.He's built all his hopes on this book being published.
- Э́та кни́га кажется мне просто́й.This book seems easy to me.
- А́втор посвяти́л кни́гу свое́й сестре́.The author dedicated the book to his sister.
- Ка́ждый день мой брат берёт в библиоте́ке но́вую кни́гу.Every day, my brother borrows a new book from the library.
- Будучи написанной в спе́шке, кни́га соде́ржит мно́жество оши́бок.Having been written in haste, the book has a lot of errors.
- Э́то моя́ кни́га.That's my book.
- Э́та кни́га счита́ется одной из его лу́чших рабо́т.This book counts among the best of his work.
- Он дал ему кни́гу.He gave him the book.
- Я оста́влю э́ту кни́гу себе.I'll keep that book for myself.
- Скотт обменя́л часы на кни́гу, а кни́гу обменя́л на де́ньги.Scott first changed a watch for a book, then the book for money.
- Если какая-то кни́га не заинтересова́ла чита́телей, э́то ещё не значит, что она плоха́.Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
- Где кни́га и каранда́ш? Кни́га на столе́, а каранда́ш лежи́т на окне́.Where are the book and pencil? The book's on the table, and the pencil's on the windowsill.
- Если происхо́дит столкнове́ние между кни́гой и голово́й, сопровождаемое зву́ком пустотности - всегда ли подо́бный звук исхо́дит от кни́ги?When a book and a head collide and a hollow sound is heard, must it always have come from the book?
- Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л..." Бы́стрым движе́нием Холмс вы́хватил у Кубатая то́мик.While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: "While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: 'While I was thinking...' Holmes quickly snatched the volume from Coutabay's hands.
- Э́то моя́ са́мая любимая кни́га! Че́стно! Э́ту кни́гу стоит прочита́ть.That's my favorite book! Honestly! The book is worth reading.
- «Гэнон сотвори́л челове́ка по о́бразу своему́ и заговори́л с созда́ниями свои́ми: «Вы мои́ пле́нники». Так, что э́то за чертовщи́на?» — «Э́то кни́га». — «Я спосо́бен узна́ть кни́гу по ви́ду, сестра́ Айпо. Что за кни́га—» — «Чита́й кни́гу!» — «Вот ду́ра».Ganon made man in his image, and spoke to his creations: You are my prisoners." Wait, what the hell is this..?" "It's a book." "I know a book if I see one, Sister Ipo. What book—" "Read the book!" "You goose."
- Как счита́ет То́лстый Марио, Приложенная книга-руководство — лу́чшая кни́га на све́те.According to Fat Mario, The Enclosed Instruction Book is the best book ever.
- «Верни́ мне мою кни́гу!» — «Каку́ю кни́гу?»Give me back my book! "What book?"
- Алиса начала очень скуча́ть: она сиде́ла рядом с сестро́й на берегу и ничего не де́лала. Ра́за два она загляну́ла в кни́гу, кото́рую чита́ла ее сестра́, но там не бы́ло ни карти́нок, ни разгово́ров. «И что за по́льза от кни́ги, — поду́мала она, — в кото́рой нет разгово́ров или карти́нок?»Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
- Кака́я кни́га легче: э́та или та?Which is easier, this book or that book?
- Э́та кни́га не так интере́сна, как та.This book isn't as interesting as that book.

















