bear russian
принести́
to bring (by foot), to fetch
to yield, to bear
to offer (apologies, thanks, etc)
нести́
to carry, bear, bring
to lay eggs
to talk
вы́держать
endure/sustain/bear/in difficult conditions not to succumb to external influence
борода́
beard below chin
подде́рживать
support, back, second, maintain, keep up, bear
continue
медве́дь
bear
вы́нести
to carry out, take out, bring out, remove
to transfer
to get, acquire
to submit
to pass, render, pronounce (verdict or decision)
to endure, bear, sustain, stand
перенести́
carry across, postpone, undergo
reschedule
to bear, to endure, to stand, to survive, to withstand
понести́
bear, carry, perform, bring, lay
проводни́к
guide, conductor, guard, bearer, champion
вы́носить
bear or stand
потерпе́ть
suffer, endure, stand, bear, put up with, tolerate, support
have patience
прислу́шаться
to listen to
heed or bear in mind
переноси́ть
carry across, bear
endure or stand
transfer
борода́тый
bearded
выде́рживать
endure/sustain/bear/in difficult conditions not to succumb to external influence
медве́жий
bear (adj)
боро́дка
small beard, tuft, bit
рожа́ть
give birth, bear
сноси́ть
(be) demolish, knock down, raze
put up with, suffer, bear, endure, tolerate, brook
герб
coat of arms, armorial bearings
борода́ч
bearded man, greybeard, beard grass, bearded vulture
несу́щий
load-bearing, structural
оружено́сец
armour-bearer, sword-bearer, henchman
вы́терпеть
undergo, bear, suffer, endure
стерпе́ть
to bear endure
опо́рный
supporting, bearing
терпи́мый
tolerant, indulgent, forbearing, tolerable, bearable, endurable
перева́ривать
overdo, spoil by overdoing, once more, digest, stand, bear, stomach
подши́пник
bearing
медвежо́нок
bear-cub
teddy bear
медве́дица
she-bear
вы́правка
carriage, bearing
вына́шивать
bear, mature, nurture
медвежа́тник
safecracker, bear-leader, bear-hunter, bear-garden, bear-pit
черноборо́дый
black-bearded
побо́рник
advocate, upholder, champion, standard-bearer
ге́рбовый
heraldic, bearing coat of arms
рыжеборо́дый
red-bearded
пе́ленг
bearing
наму́читься
be worn out, have had a hard time, have an awful lot to bear
парламентёр
truce envoy, bearer of flag of truce
рога́тина
bear-spear
плодоноси́ть
bear fruits, fruit
отхо́дчивый
easily appeased, not bearing grudges
седоборо́дый
grey-bearded
наболта́ть
talk nonsense, gossip, bear tales, mix in
спле́тник
gossip, taleteller, tale-bearer, scandal-monger
о́бразный
figurative, picturesque, image-bearing, graphic
прого́н
well, well-shaft, purlin, road-bearer, baulk, run-through
безборо́дый
beardless
беспроце́нтный
bearing no interest
виноче́рпий
cup-bearer
водоно́сный
water-bearing
дати́рованный
dated, bearing a date
деторожде́ние
child-bearing, procreation
зло́бствовать
bear malice, have it in
знамено́сец
standard-bearer
знамёнщик
carrier of the colours, standard-bearer
золотоно́сный
gold-bearing, auriferous
копьено́сец
lance-bearer, spearman
малоплодо́вый
bearing little fruit
ма́сличный
Oleaceae, oil-bearing plants
масли́чный
Oleaceae, oil-bearing plants
мечено́сец
sword-bearer
ми́шка
bear
Teddy bear
муравье́д
ant-eater, ant-bear
нефтеносный
oil-bearing, petroliferous
но́ска
carrying, bearing
однофами́лица
person bearing the same surname, namesake
ости́стый
awned, aristate, bearded
ость
awn, beard
пеленга́тор
direction-finder, course and bearing indicator, pelorus
переноси́мый
bearable, endurable
carried
плодоно́сный
fruit bearing
побо́рница
advocate, upholder, champion, standard-bearer
пода́тель
bearer, petitioner
пода́тельница
bearer, petitioner
подпя́тник
step-bearing
поздрави́тель
bearer of congratulations, well-wisher
поздрави́тельница
bearer of congratulations, well-wisher
предъяви́тель
bearer
пы́льник
dust cover, dust boot
dust-coat, dust-cloak, duster
anther (pollen-bearing part of the stamen)
рудоно́сный
ore-bearing
спле́тница
gossip, taleteller, tale-bearer, scandal-monger
усы́
moustache, beard between lip and nose
вына́шивание
bearing, gestation
уроди́ть
bear, bring forth
фа́кельщик
torch-bearer, incendiary, fire-bug
пы́льничек
dust cover, dust boot
dust-coat, dus-cloak, duster
anther (pollen-bearing part of the stamen)
держа́тель
holder / bearer (owner)
Examples
- Выносить что-либо мо́жет быть невыносимо.Bearing can be unbearable.
- Ма́ма, почему у меня нет дя́ди с бородо́й?Mommy, why don't I have an uncle with a beard?
- Когда вдруг появи́лся медве́дь, дети притвори́лись мертвыми.At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
- Одного ви́да его не переношу́.I can't bear the sight of him.
- Терпе́ть не могу́ э́того ти́па.I can't bear that fellow.
- Ты бы вы́терпел, чтобы с тобой кто-нибудь так обраща́лся?Could you bear anyone to treat you like that?
- Доска́ доста́точно про́чная, чтобы вы́держать вес.The board is strong enough to bear the weight.
- Наверное, из-за бороды он при пе́рвой встре́че кажется стра́шным, но на самом де́ле он до́брый челове́к.Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.
- Предста́вьте себе на мину́ту, в како́й среде́ живёт поля́рный медве́дь.Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
- Э́то де́рево ка́ждый год прино́сит хоро́шие пе́рсики.This tree bears good peaches every year.
- Он отрасти́л бо́роду, чтобы вы́глядеть взрослее.He grew a beard to look more mature.
- Мой мла́дший брат всегда спит с плю́шевым медвежо́нком.My little brother always sleeps with his teddy bear.
- В его мане́ре поведе́ния нет ничего от банки́ра.There is nothing of the banker in his bearing.
- Он пришёл с большим буке́том цвето́в.He came bearing a large bunch of flowers.
- Ты должен держа́ть в голове́ то, что я тебе сказа́л.You must bear in mind what I've just said to you.
- Депози́т прино́сит три проце́нта прибыли.This deposit bears three percent interest.
- У него есть борода́.He has a beard.
- Ребёнок больше похо́ж на свою́ ма́му.The child bears a closer resemblance to his mother.
- Я могу́ засвиде́тельствовать его невино́вность.I can bear witness to his innocence.
- Она поразительно похо́жа на Мэрилин Монро.She bears an uncanny resemblance to Marilyn Monroe.
- Если встре́тишь медве́дя, притвори́сь мёртвым.If you should meet a bear, pretend to be dead.
- Она не перено́сит шума.She can't bear the noise.
- И́стина рожда́ет не́нависть.The truth bears hatred.
- Борода́ не де́лает фило́софом.A beard doesn't make a philosopher.
- Лиса и медве́дь жи́ли вместе.The fox and the bear lived together.
- Что?! Ты съел моего́ шокола́дного медве́дя?!What?! You ate my chocolate bear?!
- Медве́дь не тро́нет мёртвое те́ло.A bear will not touch a dead body.
- Он не выносил разлу́ку с ней.He couldn't bear to be apart from her.
- Они пойма́ли медве́дя живьем.They caught a bear alive.
- Если оказа́лось так, что ты не мо́жешь убежа́ть от медве́дя в лесу́, лучшее что можно сде́лать - упа́сть на зе́млю и притвори́ться мёртвым.If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
- Э́то несерьёзно, я не в оби́де на него.It's not serious, I don't bear him a grudge.
- Университе́т но́сит и́мя своего́ основа́теля.The university bears the name of its founder.
- Вдруг пе́ред нами появи́лся медве́дь.Suddenly a bear appeared before us.
- Я буду держа́ть э́то в уме́.I'll bear that in mind.
- Э́то де́рево даёт много хоро́ших плодо́в.This tree bears a lot of good fruit.
- Он подровнял бо́роду пе́ред сва́дьбой.He trimmed his beard for the wedding.
- Кана́да - э́то страна́, покрытая снегами и льдами восемь ме́сяцев в году. Населена ва́рварами, медве́дями и бобра́ми.Canada, a country covered with snows and ices eight months of the year, inhabited by barbarians, bears and beavers.
- Э́то почти что невозможно - пронести́ фа́кел пра́вды сквозь толпу́ и не опали́ть при э́том кому-нибудь бо́роду.It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody’s beard.
- Эруди́ция мо́жет произвести́ листву́ - без плодоноше́ния.Erudition can produce foliage without bearing fruit.
- Э́ти фа́кты подтвердя́т его расска́з.These facts will bear out his story.
- Э́ти фа́кты подтвержда́ют мою гипо́тезу.These facts bear out my hypothesis.
- Помни, что он сказа́л.Bear in mind what he said.
- Я голо́дный как волк.I'm as hungry as a bear.
- Э́та ле́стница доста́точно про́чная, чтоб вы́держать мой вес?Is this ladder strong enough to bear my weight?
- Име́йте в ви́ду, что э́та шко́ла - э́то еди́ная сре́дняя и ста́ршая шко́ла.Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.
- Она доста́точно зре́ла, чтобы выносить ребёнка.She's mature enough to bear a child.
- Том в гне́ве трясёт свои́м копьём на медве́дя.Tom shakes his spear in anger at bear.
- Управля́ющий э́того магази́на отра́щивает бо́роду.The manager of this store is growing a beard.
- Охо́тник вы́стрелил в медве́дя.The hunter shot a bear.
- Все фотогра́фии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плю́шевых ми́шек, белору́сские вла́сти называ́ют фальсифика́цией и провока́цией.All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities.
- Он жи́рный, как медве́дь.He is fat as a bear.
- Не могу́ пове́рить, что они спят вместе! - "Почему же? Ведь совершенно норма́льно брать с собой в посте́ль плю́шевого медве́дя".I can't believe that they sleep together! "Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you."
- Ты когда-нибудь бри́лся?Have you ever shaved your beard?
- Вы когда-нибудь бри́лись?Have you ever shaved your beard?
- Что? Ты съел моего́ шокола́дного медве́дя?What! You've eaten my chocolate bear?
- Не могу́ больше э́того выносить.I can't bear it any longer.
- Поля́рный медве́дь - э́то прямоуго́льный медве́дь после преобразова́ния координа́т.A polar bear is a rectangular bear after a coordinate transform.
- Он вы́глядел на десять лет ста́рше из-за его бороды.His beard made him look older by ten years.
- Некоторые ду́мают, что в Норвегии бе́лые медве́ди свободно разгу́ливают по у́лицам. К сча́стью, э́то по́лная ерунда́.Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense.
- Э́тот медве́дь совсем ручно́й и не куса́ется.The bear is quite tame and doesn't bite.
- Лёд вы́держит?Will the ice bear?
- Здесь живет один медве́дь.Here lives one bear.
- Солда́ты вооружены.Soldiers bear arms.
- Твоя́ учёба принесёт свои́ плоды́.Your study will bear fruit.
- В о́бщем и це́лом, же́нщины мо́гут переноси́ть боль лу́чше, чем мужчи́ны.By and large, women can bear pain better than men.
- Ему бы́ло невыносимо ду́мать, что его пёс продан э́тому и́звергу.He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
- Медве́дь мо́жет зале́зть на де́рево.A bear can climb a tree.
- Я не могу́ вы́нести тако́го оскорбле́ния.I cannot bear such an insult.
- Никто не заме́тил появле́ния медве́дя.No one noticed the bear's appearance.
- Охо́тник шел по следа́м медве́дя.The hunter followed the bear's tracks.
- Фа́кты подтвержда́ют э́ту гипо́тезу.The facts bear out this hypothesis.
- Если у фило́софа нет дли́нной бе́лой бороды, я ему не ве́рю.If a philosopher doesn't have a long, white beard, I don't trust him.
- Име́йте в ви́ду, что в да́нных обстоя́тельствах нам не остаётся ничего ино́го, кроме как найти́ друго́го покупа́теля.Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
- Медве́дь не прикоснется к тру́пу.A bear will not touch a corpse.
- Вода выполня́ет не́сколько ва́жных фу́нкций в органи́зме челове́ка. Она слу́жит в ка́честве транспо́ртного сре́дства для пита́тельных веще́ств, регули́рует температу́ру тела и игра́ет ва́жную роль в обме́не веще́ств.Water bears several vital functions in a man's organism. It serves as a transport means for nutrients, regulates body temperature, and plays an important part in metabolism.
- У ка́ждого из нас есть свой крест.We all have our cross to bear.
- Мы все несём свой крест.We all have our cross to bear.
- Сколько вре́мени спит медве́дь?How long does a bear sleep?
- Я больше не могу́ э́то выносить.I can't bear this any longer.
- Убе́й того́ медве́дя из ружья.Kill that bear with a rifle.
- Убе́й того́ медве́дя с ружьём.Kill that bear with a rifle.
- Убе́й того́ медве́дя ружьём.Kill that bear with a rifle.
- Не забыва́й, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.Bear in mind that you're a guest here and should behave accordingly.
- Я не держу́ на вас зла.I bear no grudge against you.
- Дава́йте определи́м наше местонахожде́ние, прежде чем идти́ дальше.Let's get our bearings before we go any further.
- Э́то не име́ет отноше́ния к де́лу.That has no bearing on the matter.
- В э́тих лесах во́дятся медве́ди.There are bears in these woods.
- Прислу́шайся к моему́ сове́ту.You must bear my advice in mind.
- Я не могу́ выносить рабо́ту с ним.I can't bear to work with him.
- Бе́лые медве́ди живу́т в Арктике.White bears live in the Arctic.
- Он зна́ет, как нужно брить бо́роду.He knows how to shave his beard.
- В э́той ме́стности во́дятся медве́ди?Are there any bears around here?
- Его длинношерстного блонди́нистого "плю́шевого" хомяка́ зва́ли Бармаглот.His long-haired, blond, Teddy Bear hamster was called Jabberwocky.
- У Тома двухдне́вная щети́на.Tom has a two days' growth of beard.
- Держи́ курс на юг, пока не дости́гнешь реки.Bear south until you reach the river.
- Том отрасти́л бо́роду, потому что ду́мал, что все му́дрые лю́ди но́сят бо́роду.Tom grew a beard because he thought that all wise men had beards.
- Борода́тая пти́чка пьет пи́во с борода́тым медве́дем.The bird with the beard drinks a beer with the bear with the beard.
- Став покло́нником горноста́ев, Том сбрил бо́роду, ведь горноста́и - воплоще́ние красоты - боро́д не но́сят.Tom shaved his beard off after becoming a fan of stoats, since stoats, the paragon of beauty, don't grow beards.
- Княжна́ снова наде́ла медве́жью шку́ру, и её вне́шность полностью измени́лась, так что никто не мог бы догада́ться, что э́то де́вушка, а не медве́дь.The princess next put on the bear's skin, which so completely changed her appearance, that no one could have known that she was a girl and not a bear.
- Однажды на большо́м цвето́чном поле он встре́тил медве́дя. Большо́го ру́сского медве́дя.One day in a wide, flowery field he met a bear, a big Russian bear.