bear russian
принести́
to bring (by foot), to fetch
to yield, to bear
to offer (apologies, thanks, etc)
нести́
to carry, bear, bring
to lay eggs
to talk
носи́ть
to wear (clothes)
to carry, to bear
to carry along (of wind, water etc.)
вы́держать
endure
sustain
bear in difficult conditions
борода́
beard
подде́рживать
support, back, second, maintain, keep up, bear
continue
медве́дь
bear
вы́нести
to carry out, take out, bring out, remove
to transfer
to get, acquire
to submit
to pass, render, pronounce (verdict or decision)
to endure, bear, sustain, stand
перенести́
carry across, postpone, undergo
reschedule
to bear, to endure, to stand, to survive, to withstand
понести́
bear, carry, perform, bring, lay
проводни́к
guide, conductor, guard, bearer, champion
вы́носить
bear or stand
потерпе́ть
suffer, endure, stand, bear, put up with, tolerate, support
have patience
прислу́шаться
to listen to
heed or bear in mind
переноси́ть
carry across, bear
endure or stand
transfer, reschedule
борода́тый
bearded
выде́рживать
endure/sustain/bear/in difficult conditions not to succumb to external influence
медве́жий
bear (adj)
боро́дка
small beard, tuft, bit
рожа́ть
to give birth, to bear, to deliver (a child)
ориенти́роваться
to orient
to navigate
to get one's bearings (to familiarize with a situation or circumstance)
сноси́ть
(be) demolish, knock down, raze
put up with, suffer, bear, endure, tolerate, brook
герб
coat of arms, armorial bearings
возде́йствовать
affect, to influence, exert influence, bring influence to bear
борода́ч
bearded man, greybeard, beard grass, bearded vulture
несу́щий
load-bearing, structural
оружено́сец
armour-bearer, sword-bearer, henchman
вы́терпеть
undergo, bear, suffer, endure
стерпе́ть
to bear endure
опо́рный
supporting, bearing
терпи́мый
tolerant, indulgent, forbearing, tolerable, bearable, endurable
подши́пник
bearing
медвежо́нок
bear-cub
teddy bear
медве́дица
she-bear
вы́правка
carriage, bearing
вына́шивать
bear, mature, nurture
медвежа́тник
safecracker, bear-leader, bear-hunter, bear-garden, bear-pit
черноборо́дый
black-bearded
шату́н
connecting-rod, con-rod
A bear that is awake but should be hibernating.
побо́рник
advocate, upholder, champion, standard-bearer
ге́рбовый
heraldic, bearing coat of arms
рыжеборо́дый
red-bearded
пе́ленг
bearing
наму́читься
be worn out, have had a hard time, have an awful lot to bear
парламентёр
truce envoy, bearer of flag of truce
рога́тина
bear-spear
плодоноси́ть
bear fruits, fruit
отхо́дчивый
easily appeased, not bearing grudges
седоборо́дый
grey-bearded
наболта́ть
talk nonsense, gossip, bear tales, mix in
о́бразный
figurative, picturesque, image-bearing, graphic
сориенти́роваться
to orient
to navigate
to get one's bearings (to familiarize with a situation or circumstance)
прого́н
well, well-shaft, purlin, road-bearer, baulk, run-through
безборо́дый
beardless
беспроце́нтный
bearing no interest
виноче́рпий
cup-bearer
водоно́сный
water-bearing
дати́рованный
dated, bearing a date
деторожде́ние
child-bearing, procreation
зло́бствовать
bear malice, have it in
знамено́сец
standard-bearer
знамёнщик
carrier of the colours, standard-bearer
золотоно́сный
gold-bearing, auriferous
копьено́сец
lance-bearer, spearman
малоплодо́вый
bearing little fruit
ма́сличный
Oleaceae, oil-bearing plants
масли́чный
Oleaceae, oil-bearing plants
мечено́сец
sword-bearer
ми́шка
bear
Teddy bear
муравье́д
ant-eater, ant-bear
нефтеносный
oil-bearing, petroliferous
но́ска
carrying, bearing
однофами́лица
person bearing the same surname, namesake
ости́стый
awned, aristate, bearded
ость
awn, beard
пеленга́тор
direction-finder, course and bearing indicator, pelorus
переноси́мый
bearable, endurable
carried
плодоно́сный
fruit bearing
побо́рница
advocate, upholder, champion, standard-bearer
пода́тель
bearer, petitioner
пода́тельница
bearer, petitioner
подпя́тник
step-bearing
поздрави́тель
bearer of congratulations, well-wisher
поздрави́тельница
bearer of congratulations, well-wisher
предъяви́тель
bearer
пы́льник
dust cover, dust boot
dust-coat, dust-cloak, duster
anther (pollen-bearing part of the stamen)
рудоно́сный
ore-bearing
спле́тница
gossip, taleteller, tale-bearer, scandal-monger
усы́
moustache, beard between lip and nose
вына́шивание
bearing, gestation
уроди́ть
bear, bring forth
фа́кельщик
torch-bearer, incendiary, fire-bug
пы́льничек
dust cover, dust boot
dust-coat, dus-cloak, duster
anther (pollen-bearing part of the stamen)
держа́тель
holder / bearer (owner)
Examples
- Когда вдруг появи́лся медве́дь, дети притвори́лись мертвыми.At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
- Одного ви́да его не переношу́.I can't bear the sight of him.
- Терпе́ть не могу́ э́того ти́па.I can't bear that fellow.
- Ты бы вы́терпел, чтобы с тобой кто-нибудь так обраща́лся?Could you bear anyone to treat you like that?
- Доска́ доста́точно про́чная, чтобы вы́держать вес.The board is strong enough to bear the weight.
- Предста́вьте себе на мину́ту, в како́й среде́ живёт поля́рный медве́дь.Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
- Мой мла́дший брат всегда спит с плю́шевым медвежо́нком.My little brother always sleeps with his teddy bear.
- Ты должен держа́ть в голове́ то, что я тебе сказа́л.You must bear in mind what I've just said to you.
- Я могу́ засвиде́тельствовать его невино́вность.I can bear witness to his innocence.
- Если встре́тишь медве́дя, притвори́сь мёртвым.If you should meet a bear, pretend to be dead.
- Она не перено́сит шума.She can't bear the noise.
- Лиса и медве́дь жи́ли вместе.The fox and the bear lived together.
- Что?! Ты съел моего́ шокола́дного медве́дя?!What?! You ate my chocolate bear?!
- Медве́дь не тро́нет мёртвое те́ло.A bear will not touch a dead body.
- Он не выносил разлу́ку с ней.He couldn't bear to be apart from her.
- Они пойма́ли медве́дя живьем.They caught a bear alive.
- Если оказа́лось так, что ты не мо́жешь убежа́ть от медве́дя в лесу́, лучшее что можно сде́лать - упа́сть на зе́млю и притвори́ться мёртвым.If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
- Э́то несерьёзно, я не в оби́де на него.It's not serious, I don't bear him a grudge.
- Вдруг пе́ред нами появи́лся медве́дь.Suddenly a bear appeared before us.
- Я буду держа́ть э́то в уме́.I'll bear that in mind.
- Э́то почти что невозможно - пронести́ фа́кел пра́вды сквозь толпу́ и не опали́ть при э́том кому-нибудь бо́роду.It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody’s beard.
- Э́ти фа́кты подтвердя́т его расска́з.These facts will bear out his story.
- Э́ти фа́кты подтвержда́ют мою гипо́тезу.These facts bear out my hypothesis.
- Помни, что он сказа́л.Bear in mind what he said.
- Я голо́дный как волк.I'm as hungry as a bear.
- Э́та ле́стница доста́точно про́чная, чтоб вы́держать мой вес?Is this ladder strong enough to bear my weight?
- Име́йте в ви́ду, что э́та шко́ла - э́то еди́ная сре́дняя и ста́ршая шко́ла.Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.
- Она доста́точно зре́ла, чтобы выносить ребёнка.She's mature enough to bear a child.
- Том в гне́ве трясёт свои́м копьём на медве́дя.Tom shakes his spear in anger at bear.
- Охо́тник вы́стрелил в медве́дя.The hunter shot a bear.
- Он жи́рный, как медве́дь.He is fat as a bear.
- Не могу́ пове́рить, что они спят вместе! - "Почему же? Ведь совершенно норма́льно брать с собой в посте́ль плю́шевого медве́дя".I can't believe that they sleep together! "Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you."
- Что? Ты съел моего́ шокола́дного медве́дя?What! You've eaten my chocolate bear?
- Не могу́ больше э́того выносить.I can't bear it any longer.
- Поля́рный медве́дь - э́то прямоуго́льный медве́дь после преобразова́ния координа́т.A polar bear is a rectangular bear after a coordinate transform.
- Э́тот медве́дь совсем ручно́й и не куса́ется.The bear is quite tame and doesn't bite.
- Лёд вы́держит?Will the ice bear?
- Здесь живет один медве́дь.Here lives one bear.
- Солда́ты вооружены.Soldiers bear arms.
- Твоя́ учёба принесёт свои́ плоды́.Your study will bear fruit.
- В о́бщем и це́лом, же́нщины мо́гут переноси́ть боль лу́чше, чем мужчи́ны.By and large, women can bear pain better than men.
- Ему бы́ло невыносимо ду́мать, что его пёс продан э́тому и́звергу.He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
- Медве́дь мо́жет зале́зть на де́рево.A bear can climb a tree.
- Я не могу́ вы́нести тако́го оскорбле́ния.I cannot bear such an insult.
- Никто не заме́тил появле́ния медве́дя.No one noticed the bear's appearance.
- Охо́тник шел по следа́м медве́дя.The hunter followed the bear's tracks.
- Фа́кты подтвержда́ют э́ту гипо́тезу.The facts bear out this hypothesis.
- Име́йте в ви́ду, что в да́нных обстоя́тельствах нам не остаётся ничего ино́го, кроме как найти́ друго́го покупа́теля.Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
- Медве́дь не прикоснется к тру́пу.A bear will not touch a corpse.
- У ка́ждого из нас есть свой крест.We all have our cross to bear.
- Мы все несём свой крест.We all have our cross to bear.
- Сколько вре́мени спит медве́дь?How long does a bear sleep?
- Я больше не могу́ э́то выносить.I can't bear this any longer.
- Убе́й того́ медве́дя из ружья.Kill that bear with a rifle.
- Убе́й того́ медве́дя с ружьём.Kill that bear with a rifle.
- Убе́й того́ медве́дя ружьём.Kill that bear with a rifle.
- Не забыва́й, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.Bear in mind that you're a guest here and should behave accordingly.
- Я не держу́ на вас зла.I bear no grudge against you.
- Прислу́шайся к моему́ сове́ту.You must bear my advice in mind.
- Я не могу́ выносить рабо́ту с ним.I can't bear to work with him.
- Его длинношерстного блонди́нистого "плю́шевого" хомяка́ зва́ли Бармаглот.His long-haired, blond, Teddy Bear hamster was called Jabberwocky.
- Держи́ курс на юг, пока не дости́гнешь реки.Bear south until you reach the river.
- Он похо́ж на большо́го плю́шевого медве́дя.He's like a big teddy bear.
- Как мо́жете Вы терпе́ть тако́е униже́ние?How can you bear such a humiliation?
- Стари́к не снёс своего́ несчастия.The old man could not bear his misfortune.
- Не смотри́ на меня, не пырься на меня, де́мон, не пырься, не могу́!Don't look at me, don't stare at me, demon, don't stare, I can't bear it!
- Я не могу́ э́того вы́нести.I can't bear it.
- Я терпе́ть э́того не могу́.I can't bear it.
- Прислу́шайся к его сове́ту.Bear his advice in mind.
- Лёд на о́зере слишком то́нок, чтобы вы́держать твой вес.The ice on the lake is too thin to bear your weight.
- Медве́дь я́блоко ест.The bear is eating an apple.
- Она спугну́ла медве́дя.She scared a bear away.
- Мне не нра́вится твоё лицо́, и я не могу́ больше терпе́ть твоё о́бщество.I don't like your face and I can't bear your company any longer.
- Мне не нра́вится ваше лицо́, и я не могу́ больше терпе́ть ваше о́бщество.I don't like your face and I can't bear your company any longer.
- Я даже ра́да, что э́то мне говори́шь ты, а не он; я бы не вы́держала ещё одной встре́чи с ним.I'm sort of glad it's you and not him telling me; I couldn't bear to see that man again.
- Том подстрели́л медве́дя.Tom shot a bear.
- Ты должен держа́ть э́то в уме́.You must bear it in mind.
- Официа́льные талисма́ны игр в Сочи́ - Бе́лый ми́шка, За́йка, Леопа́рд и два инопланетя́нина по и́мени Снежи́нка и Лу́чик.The Sochi official mascots are The Polar Bear, The Hare, The Leopard and two aliens called The Snowflake and The Ray of Light.
- Лёд вы́держит наш вес?Will the ice bear our weight?
- Я больше не могу́ терпе́ть боль.I can't bear the pain anymore.
- Я не могу́ больше переноси́ть боль.I can't bear the pain anymore.
- Э́тот бамбу́к слишком то́нкий, чтобы вы́держать большо́й вес.This bamboo is too thin to bear much weight.
- Я должен помнить об э́том.I must bear that in mind.
- Я должен держа́ть э́то в уме́.I must bear that in mind.
- Охо́тник застрели́л медве́дя.The hunter shot a bear.
- Том всегда спит в обни́мку со свои́м плю́шевым ми́шкой.Tom always sleeps hugging his teddy bear.
- Да будут сча́стливы все, носящие цвето́чные имена́!Many happy returns to all who bear the name of a flower!
- Ваши уси́лия в один прекра́сный день принесу́т плоды́.Your efforts will one day bear fruit.
- Де́рево, не дающее плодо́в, сруба́ют.The tree that does not bear fruit is cut down.
- Ваши уси́лия обязательно принесу́т плоды́.Your effort will surely bear fruit.
- Э́то Том - мой плю́шевый медвежо́нок.That's Tom, my teddy-bear.
- Джон не перено́сит шума.John can't bear the noise.
- Медве́дь большо́й.The bear is big.
- Что мне де́лать, если на меня нападёт медве́дь гризли?What should I do if I'm attacked by a grizzly bear?
- Медве́дь ест я́блоко.The bear is eating an apple.
- Де́вочка откры́ла глаза, уви́дела медве́дей и бро́силась к окну́.The girl opened her eyes, saw the bear, and fled to the window.
- Э́то де́рево не плодоно́сит.This tree does not bear fruit.
- Пожалуйста, учти́, что я сказа́л.Please bear in mind what I said.
- Княжна́ снова наде́ла медве́жью шку́ру, и её вне́шность полностью измени́лась, так что никто не мог бы догада́ться, что э́то де́вушка, а не медве́дь.The princess next put on the bear's skin, which so completely changed her appearance, that no one could have known that she was a girl and not a bear.
- Однажды на большо́м цвето́чном поле он встре́тил медве́дя. Большо́го ру́сского медве́дя.One day in a wide, flowery field he met a bear, a big Russian bear.

















