effort russian
отда́ть
to give back, to return
To dedicate or give up (something, like time, energy, or effort)
to send
to devote
to cast (anchor)
to recoil (of a gun)
уси́лие
effort
напряже́ние
tension or stress
voltage
effort, exertion
постара́ться
try, seek, make an effort
доста́ться
to get
to fall into your hands (get with no effort)
приложи́ть
to apply, to use
put in effort
to put (next to)
to attach, to enclose, to join
(colloquial) to smack, to whack
приде́рживать
to hold
using a little effort to help hold something in place
хлопота́ть
to make an effort/do with diligence/bustle to achieve something
стара́ние
endeavour, effort, diligence
си́литься
try, make efforts
мобилизова́ть
mobilize, raise, enlist the efforts
потруди́ться
to labor, labour
to exert effort
нату́га
effort, strain
прилага́ть
make/exert/put in effort
to apply, to use
to attach, to enclose, to join
(colloquial) to smack, to whack
ту́житься
exert oneself, make an effort
пере́ться
make effort to get somewhere
похлопота́ть
to make an effort/do with diligence/bustle to achieve something
пы́житься
be puffed up, puff up, make efforts
рабо́тка
little work / little effort
надса́да
strain, effort
натужи́ться
make an effort, strain
нату́житься
make an effort, strain
Examples
- Пробле́ма тре́бовала больших уси́лий, чтобы её реши́ть.The problem exacted a great effort to solve it.
- Умира́ющий попыта́лся что-то сказа́ть, но не смог.The dying man made an effort to say something, but could not.
- Он приложи́л огро́мные уси́лия, чтобы преуспе́ть в жи́зни.He made great efforts to succeed in life.
- Его насто́йчивые уси́лия око́нчились неуда́чей.His persistent efforts resulted in failure.
- Благодаря э́той возмо́жности нам удалось обойти́сь без тру́дной рабо́ты.Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
- Наши уси́лия оказа́лись беспло́дными.Nothing has resulted from our efforts.
- Без уси́лий ты ничего не добьёшься.You cannot achieve anything without effort.
- Их уси́лия оказа́лись беспло́дными.Their efforts came to nothing.
- Их уси́лия око́нчились успе́хом.Their effort resulted in success.
- ООН стара́ется подде́рживать Зе́млю в состоя́нии ми́ра.The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
- Твои́ уси́лия заслу́живают похвалы́.Your effort deserves praise.
- Его уси́лия око́нчились неуда́чей.His efforts resulted in failure.
- Без уси́лий никто ничего не мо́жет доби́ться.No one can achieve anything without effort.
- Приложив немного больше уси́лий.With a little more effort.
- Его беспло́дные попы́тки соблазни́ть её показа́ли, что он обрати́лся не по а́дресу: она была́ ма́терью двух дете́й.His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.
- Все её уси́лия зако́нчились неуда́чей.All her efforts culminated in failure.
- Я любы́ми спо́собами стара́лся воплоти́ть э́тот план в жизнь, но всё бы́ло напрасно.I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
- Успе́х зави́сит от твои́х уси́лий.Success depends on your efforts.
- Он без труда́ зале́з на де́рево.He climbed up the tree without effort.
- Я не очень общи́тельный, но я пыта́юсь э́то испра́вить.I'm not very social, but I try to make an effort.
- Я приложу́ все уси́лия, чтобы сдать э́тот вступи́тельный экза́мен.I will make every effort to pass the entrance examination.
- Конечно же я согла́сен, что ты должен продвига́ться в жи́зни, добиваясь всего сам.Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
- Все их уси́лия бы́ли тще́тными.All their efforts were in vain.
- Они це́нят мои́ уси́лия.They appreciate my effort.
- Успе́х - э́то результа́т твои́х уси́лий.The success resulted from your efforts.
- Твои́ уси́лия привели́ к успе́ху.Your efforts resulted in the success.
- Все стара́ния коту́ под хвост.All the efforts went down the drain.
- Они стара́лись не зря.Their efforts were not for nothing.
- Успе́х в жи́зни тре́бует постоя́нных уси́лий.Success in life calls for constant efforts.
- Если рабо́ту нужно зако́нчить до Ию́ня, то больше люде́й до́лжны прилага́ть больше уси́лий.If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.
- Любо́й труд заслу́живает награ́ды.Every effort deserves a reward.
- Поскольку я неде́лю боле́л, то теперь делаю всё возмо́жное, чтобы наверста́ть.Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
- Как бы сильно ты ни торопи́лся, твои́ уси́лия - лишь ка́пля в мо́ре.No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
- Все их уси́лия бы́ли напра́сны.All their efforts were in vain.
- Твои́ стара́ния тще́тны.Your efforts are futile.
- Все мои́ уси́лия ничто, по сравне́нию с твои́ми.All my efforts are nothing compared to yours.
- Сча́стье и успе́х в жи́зни зави́сят не от наших обстоя́тельств, а от наших уси́лий.Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
- Благодаря его уси́лиям вся толпа́ была́ спасена.Thanks to his efforts, all the crew were saved.
- С огро́мным трудо́м он забра́лся на де́рево.With great effort he climbed up the tree.
- Любо́е уси́лие достойно вознагражде́ния.Every effort deserves a reward.
- Коро́че говоря, все наши уси́лия ни к чему не привели́.In short, all our efforts resulted in nothing.
- Томас, постара́йся немного!Thomas, make some effort!
- Джефф и Мия отчаянно пыта́ются избежа́ть разво́да.Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
- Все наши уси́лия бы́ли безрезульта́тны.All our efforts were without result.
- Результа́т целиком зави́сит от ваших со́бственных уси́лий.The outcome depends entirely on your own efforts.
- Твои́ уси́лия напра́сны.Your efforts are futile.
- Твои́ стара́ния бесполе́зны.Your efforts are futile.
- Благодаря его уси́лиям весь экипа́ж был спасен.Thanks to his efforts, all the crew were saved.
- Ваши уси́лия скоро оку́пятся.Your efforts will soon pay off.
- Все наши уси́лия бы́ли напра́сны.All our efforts were in vain.
- Бы́ло приложено немало уси́лий, чтобы подня́ть дива́н наверх.It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
- Все его уси́лия бы́ли напра́сны.All his efforts were useless.
- Говори́ть на эсперанто настолько легко, что иногда э́то тре́бует реа́льных уси́лий.Speaking Esperanto is so easy that sometimes it requires a real effort.
- Я был вознаграждён по досто́инству за свои́ уси́лия.I was well rewarded for my efforts.
- Я был вознаграждён по досто́инству за свои́ стара́ния.I was well rewarded for my efforts.
- Все мои́ уси́лия оказа́лись бесполе́зными.All my efforts turned out to be useless.
- Они предпри́няли большие уси́лия, чтобы реши́ть пробле́му.They made a great effort to settle the problem.
- Они предпри́няли нема́лые уси́лия, чтобы реши́ть пробле́му.They made a great effort to settle the problem.
- Джефф и Мия прилага́ют после́дние уси́лия, чтобы избежа́ть разво́да.Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
- Он доби́лся успе́ха не потому, что он стара́лся, а потому что ему подфартило.He succeeded, not because he made efforts, but because he happened to be lucky.
- Ма́льчик де́лал напра́сные уси́лия дости́чь берега.The boy made vain efforts to reach the shore.
- Том поощря́л наши стара́ния.Tom encouraged our efforts.
- Он приложи́л все уси́лия, чтобы сдать экза́мен.He made every effort to pass the exam.
- Её уси́лия принесли́ плоды́.Her efforts bore fruit.
- Без уси́лий ничего не добьешься.Nothing is achieved without effort.
- Большо́е спасибо за твоё стара́ние!Many thanks for your effort!
- Большо́е спасибо за твоё уси́лие!Many thanks for your effort!
- Большо́е спасибо за Ваше уси́лие!Many thanks for your effort!
- Большо́е спасибо за Ваше стара́ние!Many thanks for your effort!
- Даже хоро́шие друзья́ до́лжны прилага́ть уси́лия, чтобы сохрани́ть свою́ дру́жбу.Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
- Приро́да позабо́тилась о том, чтобы для счастли́вой жи́зни не тре́бовалось больших уси́лий: ка́ждый мо́жет сде́лать себя счастли́вым.Nature made sure that living happily doesn't require much effort: everyone can make himself happy.
- Если ты хо́чешь доби́ться успе́ха в э́том ми́ре, ты не должен сокраща́ть уси́лия.If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort.
- Прилагая доста́точно уси́лий, любо́й мо́жет урва́ть возмо́жность стать победи́телем.With enough effort, anyone can beat the odds to become a winner.
- Истощающиеся ресу́рсы помеша́ли уси́лиями поли́ции останови́ть рост престу́пности в го́роде.Dwindling resources have hampered the efforts of police to stem the rise of violent crime in the city.
- Несмотря на все свои́ уси́лия, он провали́лся на экза́мене.In spite of all his efforts, he failed the exam.
- Все стара́ются выполня́ть свою́ рабо́ту на со́весть.Everybody tries to do their job with an honest effort.
- «Я счита́ю э́то че́стным, ведь реально больше добьёшься в жи́зни усе́рдием, чем лёгкостью понима́ния». — «И э́то говори́т тот, кто, похоже, большую часть жи́зни выезжа́л на лёгкости понима́ния?..»I consider this fair, since effort will get one farther in life than ease of understanding anyway. "Says the man that seems to have skated by through a majority of life on ease of understanding...?"
- В настоящее вре́мя я прилага́ю уси́лия для увеличе́ния моего́ слова́рного запа́са.Currently I am putting effort into expanding my vocabulary.
- В тако́е тяжелое вре́мя как сейчас, неординарные уси́лия мо́гут помочь наше́й компа́нии вы́браться из долгов.In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
- Ваши уси́лия в один прекра́сный день принесу́т плоды́.Your efforts will one day bear fruit.
- Э́то была́ поте́ря вре́мени и уси́лий.It was a waste of time and effort.
- Эми сде́лала уси́лие, чтобы встать на ноги.Amy made an effort to stand up.
- Успе́х, в основном, зави́сит от уси́лий.Success depends mostly on effort.
- Ваши уси́лия обязательно принесу́т плоды́.Your effort will surely bear fruit.
- Уси́лия Тома бы́ли вознаграждены.Tom's efforts were rewarded.
- Никто не мо́жет осво́ить англи́йский язы́к, не прилагая никаки́х уси́лий.No one can master English if he doesn't make effort.
- Э́ту зада́чу можно вы́полнить без уси́лий.This task can be completed effortlessly.
- Если мы объедини́м уси́лия, мы смо́жем э́то зако́нчить.If we unite our efforts, we will be able to finish this.
- Он реши́л пробле́му без труда́.He solved the problem effortlessly.
- Он без труда́ реши́л пробле́му.He solved the problem effortlessly.
- Если бы мы еще немного поднажа́ли, то доби́лись бы своего́.With a little more effort, he would have succeeded.
- Все уси́лия врача́ бы́ли тще́тны, и мужчи́на вскоре сконча́лся.All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
- Я приложи́ть уси́лия, чтобы зако́нчить рабо́ту сего́дня.I'll make an effort to complete the work today.
- Все твои́ уси́лия бы́ли напра́сны.All your efforts were in vain.
- Все ваши уси́лия бы́ли напра́сны.All your efforts were in vain.
- Я постара́юсь встава́ть рано по утрам.I'll make an effort to get up early every morning.
- Под лежащий ка́мень вода не течет.Success treads upon the heels of effort and perseverance.
- Я уверенно двигаюсь по пути́ прогре́сса. Мои́ уси́лия прино́сят свои́ плоды́.I progress steadily. My efforts are paying off.
- Э́ти уси́лия не увенча́лись успе́хом.That effort bore no fruit.
- Иссле́дование отнима́ет много эне́ргии, но результа́т того́ стоит.Research requires a lot of energy, but it's worth the effort.