lad russian
ма́льчик
boy
lad
apprentice
ребя́та
lads, boys, guys
children, kids
па́рень
boy, guy, fellow, lad, chap, bloke
guy
boyfriend
да́ма
lady
queen playing card
ле́стница
stairs, staircase, ladder
ма́лый
small, the little, fellow, boy, lad, guy
стару́шка
old lady, old woman, old dame
тётка
aunt, mother, ma, lady
груз
cargo
load, goods, freight, lading, weight
burden
госпожа́
lady, Miss, Madame, Mademoiselle, Signora, Signorina, Frau, Fraulein, mistress
паца́н
boy, lad
голу́бчик
my dear fellow, my friend, my lad
паренёк
lad, boy, chap, bloke
парни́шка
lad, boy
ле́ди
lady
ба́рышня
young mistress, girl, young lady, miss
хло́пец
boy/lad
жигули́
Lada (Russian car)
да́мский
ladies'
убо́рщица
maid/cleaning-lady
да́мочка
lady
ле́сенка
short flight of stairs, short ladder
нагрузи́ть
load, lade, freight, burden
братва́
mates, chaps, lads, brethren, gang
погру́зка
loading, shipment, lading, embarkation
ковш
scoop, dipper, ladle, bucket
зачерпну́ть
draw, scoop, ladle out
ване́сса
Painted Lady (Vanessa cardui)
стремя́нка
step-ladder, steps, pair of steps
мальчуга́н
little boy, laddie
мале́ц
lad, stripling
о́трок
boy, lad, adolescent
мальчо́нок
little boy, laddie
уго́дник
pleaser, fusser, ladies' man
Saint
фрейлина
maid of honour, lady in waiting
Богоро́дица
the Virgin, Our Lady
ба́рыня
fine lady, lady of the manor, barinia
madam, mistress
тяжелове́сный
heavy, heavily-laden, heavily-loaded, ponderous, unwieldy, clumsy
повели́тельница
lady, sovereign
гружёный
loaded, laden
волоки́та
red tape, procrastination, ladykiller
кра́ля
stately lady
карапу́з
tot, little, fellow, chubby lad
заче́рпывать
draw, scoop, ladle out
гражда́ночка
Young lady
Citizen (female)
поло́вник
ladle
шпингале́т
upright bolt, catch, latch, urchin, lad
время́нка
short ladder, small stove
нагружа́ть
load, lade, freight, burden
благове́щение
Lady Day, Annunciation
господа́
gentlemen, ladies and gentlemen, Messrs, the masters
же́нщина-врач
woman doctor, lady-doctor
коносаме́нт
bill of lading
ловела́с
womanizer, lady-killer
мальчо́нка
little boy, laddie
оголе́ц
lad, young fellow
отче́рпывать
ladle out
поварёшка
ladle
поме́щица
land-owning lady, lady of the manor
сердцее́д
lady-killer
статс-да́ма
lady-in-waiting
поля́чка
Polish girl, Polish lady
турча́нка
Turkish lady
бо́жья коро́вка
ladybug, ladybird
шумо́вка
skimmer (slotted spoon/ladle)
Examples
- Та же́нщина, кото́рую ты ви́дишь там, — знамени́тая скрипа́чка.The lady whom you see over there is a famous violinist.
- Прислоните ле́стницу к стене.Place the ladder against the wall.
- Хиллари прислони́ла стремя́нку к стене.Hillary rested the ladder against the wall.
- Она взбира́лась по карье́рной ле́стнице.She was going up a ladder.
- Тогда что э́то, мне интересно? Если э́то не прода́жа това́ра на до́му, то, мо́жет, э́то но́вый спо́соб знако́миться с де́вушками?Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
- Пожила́я же́нщина с трудо́м поднима́лась по ле́стнице.The old lady climbed the stairs with difficulty.
- Они освободи́ли в по́езде ме́сто для пожило́й же́нщины.They made room for the old lady on the train.
- Ми́ссис Смит пожила́я же́нщина.Mrs. Smith is an elderly lady.
- Поста́вьте ле́стницу напротив стены.Place the ladder against the wall.
- Да́мы и господа, мы начина́ем пока́з фи́льма.Ladies and gentlemen, now we start the movie.
- Не лазь по э́той ле́стнице - э́то не безопасно.Don't climb that ladder - it's not secure.
- Сначала да́мы.Ladies first.
- До́брое у́тро, уважа́емые ле́ди и джентльме́ны.Good morning, ladies and gentlemen!
- Стару́шка вози́лась в огоро́де.The old lady busied herself on her vegetable garden.
- Э́та бабушка-божий одува́нчик оказа́лась ли́дером престу́пной группиро́вки.This sweet little old lady turned out to be the head of a crime syndicate.
- Я уступи́л своё ме́сто пожило́й же́нщине.I gave my seat to the old lady.
- В Шанха́е гораздо больше краси́вых дам, чем в То́кио.There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo.
- «Один раз не в счёт», — сказа́ла молода́я же́нщина. Но гинеко́лог сказа́л: «Дво́йня».Once is like never, implied the young lady. Yet the gynecologist implied: "twins."
- Он поднялся по ле́стнице.He climbed up the ladder.
- Он вы́манил у трех стару́шек их мизе́рные пе́нсии.He fleeced three old ladies of their meager pensions.
- Я скажу́ тебе, ты в большо́й беде́, па́рень.I tell ya, you're in deep trouble, my lad.
- Ещё не ве́чер.It's not over until the fat lady sings.
- Кто э́та да́ма?Who is this lady?
- Э́та де́вушка из России.This young lady is from Russia.
- Э́та ле́стница доста́точно про́чная, чтоб вы́держать мой вес?Is this ladder strong enough to bear my weight?
- Э́та ле́стница металли́ческая.This ladder is metal.
- Она кубарем скати́лась с ле́стницы.She fell head over heels from the ladder.
- До́брое у́тро, да́мы и господа!Good morning, ladies and gentlemen!
- Да́мы и господа, сади́тесь пожалуйста.Ladies and gentlemen, please sit down.
- Тому бы́ло интересно, как быстро Мэри мо́жет взобра́ться по ле́стнице.Tom wondered how fast Mary could climb a ladder.
- Две ле́ди улыба́лись друг дру́гу.The two ladies smiled at each other.
- Да́мы и господа, добро пожа́ловать на борт.Ladies and gentlemen, welcome aboard.
- Пожалуйста, вы́зовите такси́ для э́той ле́ди.Please call a taxi for this lady.
- Ты знаком со стару́хой со второ́го этажа́?You know this old lady that lives on second floor?
- Ты знаком со стару́хой с тре́тьего этажа́?You know this old lady that lives on second floor?
- Ему нужна́ ле́стница.He needs the ladder.
- Недавно я был на конце́рте Ле́ди Га́га, и заме́тил, что, хотя она испо́лнила все свои́ пе́сни, мно́гие зри́тели оста́лись недово́льны.Last time I went to a Lady Gaga concert, although she finished all her songs, many members of the audience were not satisfied.
- Недавно я был на конце́рте Ле́ди Га́га, и заме́тил, что, хотя она испо́лнила все свои́ пе́сни, мно́гим зри́телям э́того бы́ло недостаточно.Last time I went to a Lady Gaga concert, although she finished all her songs, many members of the audience were not satisfied.
- Хра́брый ры́царь де́лает шаг вперёд и целу́ет да́ме ру́ку.The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
- Э́то во́дка? — слабо спроси́ла Маргарита. Кот подпры́гнул на сту́ле от оби́ды. "Поми́луйте, короле́ва, — прохрипе́л он, — разве я позво́лил бы себе нали́ть да́ме во́дки? Э́то чи́стый спирт!"'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit!'
- Где нахо́дится же́нский туале́т?Where is the ladies' room?
- Да́мы вперед!Ladies first!
- Э́та же́нщина была́ свиде́тельницей происше́ствия в три часа дня.This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.
- Нужно снима́ть шля́пы в прису́тствии же́нщин.You must take off your hats in the presence of ladies.
- Вам сле́довало бы знать, что у дворя́нки не спра́шивают о её во́зрасте.You should know better than to ask a lady her age.
- Среди госте́й, приглашенных на вечери́нку, бы́ли две иностра́нки.Among the guests invited to the party were two foreign ladies.
- Напи́тки беспла́тны? - "Только для дам".Are the drinks free? "Only for ladies."
- Она упа́ла с ле́стницы.She fell down the ladder.
- Я поднялся на кры́шу по ле́стнице.I went up to the roof by means of a ladder.
- Я подняла́сь на кры́шу по ле́стнице.I went up to the roof by means of a ladder.
- До́брый ве́чер, да́мы и господа!Good evening, ladies and gentlemen.
- Он помо́г стару́шке подня́ться со своего́ места.He helped an old lady get up from her seat.
- Он помо́г стару́шке встать со своего́ места.He helped an old lady get up from her seat.
- Она, однако, са́мая очарова́тельная молода́я ле́ди.She is a most charming young lady indeed.
- Она взбира́лась вверх по ле́стнице.She was going up a ladder.
- Она поднима́лась по ле́стнице.She was going up a ladder.
- Не так быстро, ю́ная ле́ди!Not so fast, young lady!
- Она действительно хоро́шая же́нщина.She is a really nice lady.
- Том взобра́лся на ле́стницу, чтобы нарва́ть я́блок.Tom went up the ladder to pick some apples.
- Вы хоти́те говори́ть с хозя́йкой дома?Do you wish to speak to the lady of the house?
- Где же́нский туале́т?Where is the ladies' room?
- Добро пожа́ловать, да́мы и господа!Welcome, ladies and gentlemen!
- Я помо́г стару́шке перейти́ доро́гу.I helped an old lady across.
- Я перевёл ба́бушку через доро́гу.I helped an old lady across.
- Жаль, что я не могу́ петь так хорошо, как Ле́ди Га́га.I wish I could sing as well as Lady Gaga.
- С вла́стью, как с да́мой: если ты вынужден сказа́ть, что она у тебя есть, то на самом де́ле ее у тебя нет.Power is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren't.
- Том поднялся по ле́стнице.Tom climbed the ladder.
- Там я встре́тил обворожи́тельную да́му.There I met a very fascinating lady.
- Никогда не заставляйте же́нщину ждать.Never keep a lady waiting.
- Один торго́вый представи́тель обдурил дове́рчивую стару́шку и ушёл с большим коли́чеством её де́нег.A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
- Том - ба́бник.Tom is a ladies' man.
- Тот, кто мо́жет спокойно вести маши́ну, целуя при э́том краси́вую де́вушку, просто не уделя́ет поцелу́ю внима́ния, кото́рого он заслу́живает.Any man who can drive safely while kissing a pretty lady is simply not giving the kiss the attention it deserves.
- Он веле́л своему́ сы́ну спусти́ться с ле́стницы.He told his son to get down from the ladder.
- Он веле́л своему́ сы́ну слезть с ле́стницы.He told his son to get down from the ladder.
- Том почтительно поклони́лся ста́рой же́нщине.Tom bowed respectfully to the old lady.
- Я зна́ю, как обраща́ться с да́мой.I know how to treat a lady.
- Я уме́ю обраща́ться с да́мой.I know how to treat a lady.
- Том упа́л с ле́стницы и слома́л обе руки.Tom fell off a ladder and broke both of his arms.
- Ле́стница стоит в углу́.The ladder is standing in the corner.
- Э́та ле́стница доста́точно усто́йчива?Is this ladder steady enough?
- Кто э́та же́нщина, кото́рая только что вошла́?Who's the lady who just came through the door?
- Мэри не мо́жет свести́ концы́ с конца́ми на свою́ пе́нсию. Вот почему она подраба́тывает убо́рщицей в рестора́не.Mary can't make ends meet on her pension. That's why she works half-days as a cleaning lady in a restaurant.
- Ярко-кра́сная бо́жья коро́вка села на ко́нчик моего́ па́льца.A bright red ladybug landed on my fingertip.
- Он ба́бник.He's a ladies' man.
- Если придёт Бен Ла́ден, скажи́ ему, что я в магази́не.If Bin Laden comes, tell him I'm in the store.
- Если придёт Бен Ла́ден, скажи́те ему, что я в магази́не.If Bin Laden comes, tell him I'm in the store.
- Нам не нужна́ ле́стница.We don't need a ladder.
- Джентльме́н поцелова́л ле́ди ру́ку.The gentleman kissed the lady's hand.
- Зачем вам нужна́ но́вая ле́стница?Why do you need a new ladder?
- Я не зна́ю ни одной из э́тих пяти дам.I don't know any of the five ladies.
- Я не знаком ни с одной из э́тих пяти дам.I don't know any of the five ladies.
- Вы разве не зна́ете, что неве́жливо спра́шивать же́нщину о её во́зрасте?Don't you know it's rude to ask a lady her age?
- Вы не зна́ете, что неве́жливо спра́шивать да́му о её во́зрасте?Don't you know it's rude to ask a lady her age?
- Сначала да́мы!Ladies first!
- Он хра́брый па́рень.He is a brave lad.
- Он хоро́ший хло́пец.He's a good lad.
- Он помо́г да́ме сесть в маши́ну.He helped the lady into the car.
- Он помо́г же́нщине сесть в маши́ну.He helped the lady into the car.
- Как зову́т да́му, кото́рую нельзя называ́ть?What is the name of the lady who must not be named?
- Все выходные я буду рабо́тать. - "Почему? Что случи́лось со второй убо́рщицей?" - "О, я теперь убо́рщица? Спасибо за повыше́ние".I'll be working all weekend. "Why? What happened to the other cleaning lady?" "Oh, so I'm a cleaning lady now? Thank you for the promotion."