Süße russian
чужо́й
stranger
somebody else's
foreigner
остально́е
Everything that's left
the rest
зажму́риться
to close one's eyes tight
вини́ть
to blame
Blame someone for something hold someone or something guilty responsible for doing something wrong admit someone else's guilt
ледни́к
glacier
a moving natural mass of crystalline ice on the Earth's surface
поту́питься
to cast down one's eyes, to lower one's gaze, to look down (out of shyness/embarrassment)
сощу́риться
to squint, to narrow one's eyes
облокоти́ться
to lean one's elbows (on)
зажму́рить
to close (one's eyes), to screw up (one's eyes), to squint
неотры́вно
fixedly, intently, without taking one's eyes off
жму́риться
to close one's eyes tight
тара́щить
to goggle, to stare, to bulge (one's eyes)
элемента́рно
Elementary, basic, child's play.
гусёк
gosling
s-shaped structure (goose-neck etc.), planer handle, extended crane arm
board game
music instrument (same as гусачок)
закрепи́ться
to be fixed, to be fastened, to be secured, to take hold
to establish oneself, to gain a foothold, to become entrenched, to consolidate one's position
нахлобу́чить
to pull down over one's eyes
бре́жневский
Brezhnev's, Brezhnev-era, Brezhnevian
каю́к
kayak, canoe
the end, doom, it's over for sb/sth (colloquial)
продра́ться
to force one's way through, to struggle through, to break through
to manage to wake up with difficulty, to open one's eyes with difficulty
самомне́ние
conceit
Exaggeratedly high opinion of oneself and one's virtues
афиши́ровать
To flaunt to deliberately draw everyone's attention to something (more often about personal relationships)
ба́ста
stop
that' s enough
оки́дывать
to scan (with one's eyes)
вы́лупить
to hatch (a chick, an egg)
to pop out (one's eyes), to stare wide-eyed
вы́таращиться
to stare, to gape, to pop one's eyes out
зачётка
record-book
record book is a document that contains records of a student's passing tests exams defending term papers and theses
нахлеба́ться
to suffer greatly, to go through a lot, to have one's fill of (troubles)
to drink one's fill, to slurp up enough
расстара́ться
to try one's best, to do one's utmost, to go out of one's way, to make a great effort
проигра́ться
to lose everything (by gambling), to go broke, to gamble away one's money
дона́шивать
wear out (someone else’s old clothes)
To finish wearing (until the end of use)
е́льцинский
Yeltsin's, of Yeltsin, Yeltsin-era, Yeltsin-style
взбреда́ть
to come into one's head, to enter one's mind, to occur, to cross one's mind
разброса́ться
to spread oneself too thin, to get sidetracked, to scatter one's efforts
набунтоваться
to have rebelled enough, to have had one's fill of rebelling, to have sown one's wild oats
перебунтова́ть
to have had one's fill of rebelling, to finish rebelling, to rebel enough
вы́играться
to win back, to recoup losses
to play one's fill, to play enough, to satisfy one's urge to play
загорячи́ться
to get heated, to get worked up, to lose one's temper, to get excited
понагляде́ться
to gaze one's fill, to have one's fill of looking, to look enough
декабри́стка
Decembrist's wife (one who followed her husband into Siberian exile), female Decembrist
издержа́ться
to spend all one's money, to run out of money, to be exhausted (financially)
ужа́ться
to shrink, to contract, to narrow
to cut back, to make sacrifices, to be economical, to tighten one's belt
налета́ться
to fly to one's heart's content, to have flown enough (and be satisfied or tired)
облока́чиваться
to lean, to rest one's elbows
выпла́кивать
to cry out, to weep out, to cry one's eyes out
уре́з
water's edge, waterline
хана́
(slang, impersonal) it is doomed, it is hopeless, it's the end
genitive/accusative singular of хан
эсте́тский
aesthete's, aesthetic, esthetic
абитурие́нтский
applicant's, entrant's, prospective student's, admission
чужо́й
stranger, foreigner, someone else's
foe, enemigo
вскружи́вший
having turned one's head, captivating, enthralling
втолко́ванный
explained, hammered into one's head, instilled
вы́ложиться
to give one's all, to put in a lot of effort, to exert oneself completely
вы́работавший
developed, worked out, produced
worn out, having served one's term, exhausted (of resource)
выбира́ющийся
getting out of, climbing out of, emerging from, making one's way out of
выгова́риваться
to speak out, to express oneself, to talk oneself out, to get something off one's chest
выжида́ющий
waiting, expectant, biding one's time
выкла́дываться
to give one's all, to exert oneself fully, to go all out, to put in a lot of effort
выма́тывавшийся
exhausting oneself, wearing oneself out, getting worn out (by one's own efforts)
вытаращиваться
to goggle, to stare wide-eyed, to bulge one's eyes
дожива́вший
living out (one's days), finishing one's life, at the end of one's life
доня́ть
to annoy, to bother, to pester, to wear out, to get to, to exhaust someone's patience
доста́вший
annoying, exasperating, tiresome, having gotten on one's nerves
доу́чивающийся
finishing one's studies, completing one's education
доходя́щий
reaching, arriving, getting to
failing, wasting away, decrepit, emaciated, on one's last legs
жму́рившийся
squinting, screwing up one's eyes
жму́рящийся
squinting, screwing up one's eyes
зажму́ривавшийся
squinting, closing one's eyes tightly
зажму́ривающийся
squinting, closing one's eyes tightly
закостене́вший
ossified, hardened, stiffened, rigid
set in one's ways, hidebound, rigid, entrenched, conservative
закуса́вший
having taken the bit between one's teeth, unrestrained, headstrong, bolting
having bitten one's lip, suppressing emotions, holding back, tight-lipped
запечатле́вшийся
imprinted, etched, fixed (in one's memory)
captured, recorded
застуди́вший
having caught a cold (e.g., in one's throat/back), having chilled (oneself or a body part)
изли́вший
having poured out, having shed
having expressed, having poured out (one's soul/feelings), having vented
изощря́ющийся
sophisticated, elaborate, intricate, refining (oneself), sharpening (one's skill)
наболта́вшийся
having talked one's fill, having chattered enough
нагляде́вшийся
having seen enough, having gazed one's fill, having seen one's fill
нагова́риваться
to talk oneself out, to get enough talking, to have one's fill of talking
to be slandered, to be defamed, to be calumniated
наговори́вшийся
having talked enough, having talked one's fill, having said one's piece
надыша́вшийся
having breathed enough, having had one's fill of breathing
нае́вшийся
full, sated, having eaten one's fill
наеда́вший
having eaten one's fill, sated, full (from eating)
наеда́вшийся
sated, having eaten one's fill, one who had eaten their fill
наеда́ющийся
getting full, satiating oneself, eating one's fill
наигра́вшийся
having played enough, having had one's fill of playing, tired of playing
наката́вшийся
having ridden enough, having skated enough, having had one's fill of riding/skating
налета́вшийся
having flown enough, having had one's fill of flying, having finished flying
налюбова́вшийся
having gazed one's fill, having admired enough, having had one's fill of admiring
напла́кавшийся
having cried one's fill, having cried a lot, having shed enough tears
нара́довавшийся
having rejoiced to one's fill, having had enough joy, satiated with joy
насиде́вший
having sat long enough, having sat one's fill, having become tired of sitting
having served time (in prison), having been imprisoned
насыща́вшийся
one who was eating one's fill, one who was satisfying one's hunger, one who was getting enough to eat
something that was becoming saturated, something that was getting saturated
нахва́ставшийся
having boasted enough, having bragged one's fill, having boasted to one's heart's content
нахвали́вшийся
having praised enough, having praised one's fill, having praised to satiety
нахлеба́вшийся
having had one's fill of, having suffered greatly from, having experienced a lot of (unpleasant things)
обгляде́вшийся
having seen enough, having had one's fill of looking, accustomed to seeing
облока́чивающийся
leaning, resting one's elbows
облокоти́вшийся
leaning on one's elbows, propped on one's elbows
отъеда́вшийся
having eaten one's fill, having gained weight, well-fed
передви́нутый
moved, shifted, displaced
a bit crazy, eccentric, off one's rocker
поднале́чь
to apply oneself, to put one's back into it, to make an extra effort, to press harder
Examples
- Он как раз э́то и сказа́л.That's exactly what he said.
- Он ест я́блоко.He's eating an apple.
- Ну, как дела в после́днее вре́мя, Фрэнк?How's everything these days, Frank?
- Что-то не так с мое́й электро́нной по́чтой.Something's wrong with my e-mail.
- С платёжной ка́рточкой легко быстро зале́зть в долги.It's easy to get into debt quickly with charge cards.
- Едва ли я смогу́ сде́лать что-то ещё с э́той сло́жной зада́чей.I'm at my wit's end with this difficult problem.
- Хва́тит.That's enough.
- Э́то был конце́рт к восьмидеся́тому юбиле́ю сэ́ра Э́нтони, и все хоте́ли биле́т.It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.
- Настоящее сча́стье обхо́дится дешево; если оно дорого, то в э́том нет ничего хоро́шего.Real happiness comes cheap; if it's expensive, it's not of a good type.
- Всем очевидно, что он влюблен.It's evident to everybody that he's in love.
- Только потеря́й самооблада́ние, и тебе ста́нет очень легко сде́лать оши́бку.It's easy to err once you lose your cool.
- Как дела на рабо́те?How's everything at work?
- Она ест я́блоко.She's eating an apple.
- Алфави́т эсперанто состои́т из 28 букв: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.The Esperanto alphabet consists of 28 letters: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.
- Хва́тит на сего́дня, я уста́л.That's enough for today. I'm tired.
- Легко.It's easy.
- Пока хва́тит.That's enough for now.
- Сейчас ровно десять часо́в.It's exactly 10:00.
- С меня хва́тит.That's enough for me.
- Э́то легко.That's easy.
- Э́то просто.That's easy.
- Дава́йте есть арбу́з!Let's eat a watermelon!
- Доста́точно.That's enough.
- Э́того хва́тит на пять дней.It's enough for five days.
- Он взгляну́л в глаза ма́льчика.He looked into the boy's eyes.
- Легко завести́ друзе́й, но трудно изба́виться от них.It's easy to make friends, but hard to get rid of them.
- Давай сходим поеди́м где-нибудь вечером?Let's eat out tonight.
- Моя́ мать хо́дит к зубно́му ка́ждый день, что вы́лечить свои́ зу́бы.My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.
- Том счита́ет, что жени́тьба на Мэри - лучшее из того́, что он сде́лал.Tom believes that getting married to Mary was the best thing he's ever done.
- Однако э́то дорого.It's expensive though.
- Доста́точно на сего́дня.That's enough for today.
- Хва́тит на сего́дня.That's enough for today.
- Тебе легко говори́ть.It's easy for you to say that.
- Бро́сить кури́ть легко. Я сам де́лал э́то раз сто.It's easy to quit smoking. I've done it hundreds of times.
- Именно так.That's exactly right.
- Э́то лёгкие де́ньги.It's easy money.
- После нескольких вопро́сов вы́яснилось, что позна́ния Тома во францу́зском весьма ограничены, и Мария перешла́ на англи́йский.After several questions it turned out that Tom's experience in French was rather limited, so Mary switched to English.
- Том ку́шает.Tom's eating.
- Где все остальные?Where's everyone else?
- Прямо сейчас она обе́дает.She's eating lunch right now.
- Я зна́ю, сейчас рано, но давай пойдём домой.I know it's early, but let's go home.
- Я зна́ю, сейчас рано, но дава́йте пойдём домой.I know it's early, but let's go home.
- Она ест гру́шу.She's eating a pear.
- Дава́йте либо говори́ть по-китайски, либо вообще не разгова́ривать.Let’s either speak Chinese, or not speak at all.
- Рассматривая витри́ну магази́на, Дима широко раскры́л глаза, увидев превосхо́дный чёрный костю́м, и ещё больше их расши́рил, заметив це́нник в 3000000,99 BYR.As he looked through the store window, Dima's eyes widened as they fell upon a gorgeous black suit, and then widened even more when he noticed the 3,000,000.99 BYR price tag.
- Даже враги́ Тома признают, что он справедли́вый челове́к.Even Tom's enemies admit he's a just man.
- Она ест за двоих.She's eating for two.
- Э́то его неве́ста.That’s his fiancée.
- Мно́гим всё ещё не ясно, особенно тем, кто разру́шил его или уступи́л Ира́ну, как произноси́ть Ира́к: "и-рак" или "ай-рак". Но важно ли знать, как произноси́ть назва́ние страны, прежде чем уда́рить по ней?It's still unclear to many, especially to those who half destroyed it and surrendered it to Iran, whether Iraq should be pronounced e-rack or aye-rack. But, after all, is it necessary to know how to pronounce a country's name before whacking it ?
- По́черк Тома не очень хоро́ш, но легко чита́ем.Tom's handwriting isn't very good, but it's easy to read.
- Сначала чита́й ка́ждую главу́ быстро, чтобы получи́ть первое впечатле́ние от неё как бы с высоты пти́чьего полёта.At first read every chapter quickly to get a bird's-eye view of it.
- Я неве́ста Тома.I'm Tom's fiancée.
- Легко уви́деть вели́чественный релье́ф э́того райо́на из каби́ны пило́та вертолета.It's easy to see the area's majestic topography from the cockpit of a helicopter.
- У вре́мени нет конца́. Оно бесконе́чно.Time has no end. It's endless.
- Невозможно определи́ть, есть ли здесь спасе́ние, или проклятье.It isn't possible to determine if there's either salvation or damnation.
- Что тебя гло́жет?What's eating you now?
- Кто-то ест.Someone's eating.
- Если два бы́вших любо́вника мо́гут остава́ться друзья́ми, то э́то или потому, что они ещё влюблены́ друг в дру́га, или потому, что они никогда друг дру́га не люби́ли.If two past lovers can remain friends, it's either because they are still in love, or they never were.
- Он пуст.It's empty.
- Линда родила́сь в А́нглии. И она англича́нка.Linda was born in England. So, she's English.
- То, что он дорогой, ещё не значит, что хоро́ший.The fact that it's expensive doesn't mean that it's any good.
- Все едя́т.Everyone's eating.
- Она что-то ест.She's eating something.
- Посте́ль Тома пуста́.Tom's bed's empty.
- Она ест фрукт.She's eating fruit.
- Переговоры баланси́руют на острие ножа́ и мо́гут поверну́ть в любу́ю сто́рону.The negotiations are on a knife's edge, and could go either way.
- «Ваше вели́чество, смотрите, что я взял на E-bay». — «Мне всё равно». — «Э́то X-крыл». — «О, дай погляде́ть! Хм, вы́глядит здорово...» — «Нет, Ваше вели́чество, вам нельзя заходи́ть в X-крыл. Только мне — блядь!»Your Majesty, look what I got on E-bay. "I don't care." "It's an X-Wing." "Oh, let me see! Hmm, looks very nice..." "No, Your Majesty, you may not enter the X-Wing. Only I can — fuck!"
- Атеи́стом же так легко сде́латься ру́сскому челове́ку, легче чем всем остальны́м во всем ми́ре!It's easier for a Russian to become an atheist than for anyone else in the world.
- Все уча́стники наде́ются, что на Татоэбе будет миллио́н предложе́ний к концу́ года.All members hope that Tatoeba will have a million sentences by the year's end.
- В глаза́х Мэри блесну́ло волне́ние.Mary's eyes glinted with excitement.
- Он ест свиную отбивную.He's eating pork chops.
- Мне всё равно, где нам ужинать. Реша́й ты.I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you.
- Короле́вский англи́йский вовсе не короле́вский. Э́то акционе́рное о́бщество, и америка́нцы владе́ют большинство́м а́кций.The King's English is not the King's. It's a joint stock company, and Americans own most of the shares.
- Давай поко́нчим с э́тим быстро.Let's end this fast.
- Удо́бство э́того электро́нного словаря́ состои́т в том, что его можно легко носи́ть с собой.The convenient thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry anywhere.
- У Синъитиро Ватанабэ однажды возни́кла иде́я созда́ть аниме, посвящённое Христофору Колумбу, но он пришёл к вы́воду, что даже аниме не в состоя́нии надлежа́щим о́бразом переда́ть фантасти́ческое вели́чие дея́ний Колумба.Shinichirō Watanabe once considered making an anime about Christopher Columbus, but came to the conclusion that not even anime was expressive enough to properly portray the surreal greatness of Columbus's exploits.
- В лати́нском же языке́ используются двадцать три бу́квы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.Now, in Latin there are twenty-three letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
- Сейчас в лати́нском языке́ используются двадцать три бу́квы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.Now, in Latin there are twenty-three letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
- Тома увольня́ли с ка́ждой рабо́ты, кака́я у него была́.Tom has been fired from every job he's ever had.
- Там доста́точно места для всех.There's enough room for everybody.
- Там для всех хва́тит места.There's enough room for everybody.
- В глаза́х Бо́га все лю́ди равны́.In God's eyes all men are equal.
- Она ест спаге́тти.She's eating spaghetti.
- Давай зако́нчим э́то.Let's end this.
- Глядя на электромагни́тный спектр объе́кта, учёные мо́гут определи́ть, удаля́ется он от Земли или приближа́ется к ней.By looking at an object's electromagnetic spectrum, scientists can determine if an object is moving away from Earth or towards Earth.
- Легко сказа́ть, да нелегко сде́лать.It's easy to say, but it's not easy to do.
- Том разби́л Мэрину дорогу́ю кита́йскую ва́зу эпо́хи Мин.Tom broke Mary's expensive Chinese Ming vase.
- Э́то легко сказа́ть, но нелегко сде́лать.That's easy to say, but it's not easy to do.
- Не позволя́й Тому есть десе́рт, пока он не дое́ст свои́ овощи.Don't let Tom eat dessert until he's eaten his vegetables.
- Иногда мне интересно, нахо́дится ли э́тот мир только в чьей-то голове́, и сни́тся ли ему что мы существу́ем. Возможно, э́то - даже я.Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.
- Она ест фру́кты.She's eating fruit.
- Э́то довольно просто, если сообрази́шь, в чём фи́шка.It's easy enough once you figure out the trick.
- Он сейчас за́втракает.He's eating breakfast now.
- Францу́зский алфави́т состои́т из двадцати шести букв: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.The French alphabet contains twenty-six letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
- Будем наде́яться, что э́того доста́точно.Let's hope it's enough.
- Пусто.It's empty.
- Что её гло́жет?What's eating her?
- Даже Том не сдал сего́дняшний экза́мен.Even Tom failed today's exam.
- Даже Том провали́л сего́дняшний экза́мен.Even Tom failed today's exam.
- Дава́йте держа́ть связь по электро́нной по́чте.Let's keep in touch by e-mail.
- Давай сего́дня вечером сходим куда-нибудь поеди́м.Let's eat out this evening.
- Дава́йте сего́дня вечером сходим куда-нибудь поеди́м.Let's eat out this evening.
- Давай сего́дня вечером дома поеди́м.Let's eat in this evening.
- Дава́йте сего́дня вечером дома поеди́м.Let's eat in this evening.
- Что Вас гло́жет?What's eating you?
- Мэри - неве́ста Тома.Mary is Tom's fiancée.
- Том обычно чита́ет газе́ты во вре́мя за́втрака.Tom usually reads the newspapers while he's eating breakfast.
- Она пуста́.It's empty.
- Легко ли учи́ть францу́зский? Ну, он проще, чем гаэльский.Is it easy to learn French? "Well, it's easier than Gaelic."
- Ка́ждый мечта́ет вы́играть в лотере́ю.It's everybody's dream to win the lottery.


















