cannot russian
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
смешно́й
ridiculous or one that cannot be taken seriously
Causing laughter or fun
гимнастёрка
Uniform shirt that cannot be tucked into trousers
неотъе́млемый
inalienable or integral
something that cannot be taken away
паникова́ть
panic (to suddenly feel so worried or frightened that you cannot think or behave calmly or reasonably)
недоказу́емый
which cannot be proved, indemonstrable
неопла́тный
irredeemable, that cannot be repaid, insolvent
Examples
- Како́й бы язы́к ты ни учи́л, без словаря́ ты не обойдёшься.Whatever language you study, you cannot do without a dictionary.
- Я не могу́ забы́ть его доброту.I cannot forget his kindness.
- Э́то нельзя вы́лечить полностью.It cannot be completely cured.
- Джон не мо́жет сейчас жить в Ло́ндоне.John cannot be living in London now.
- Мы не мо́жем спокойно смотре́ть, как лю́ди голода́ют.We cannot stand quiet and watch people starve.
- Причи́на, по кото́рой мы не мо́жем согласи́ться с его мне́нием, будет указана ниже.The reason why we cannot support his view will be given below.
- Мы не мо́жем различи́ть ее и ее мла́дшую сестру́.We cannot distinguish her from her younger sister.
- Лю́ди с плохи́м зре́нием не мо́гут ви́деть даль.People with bad vision cannot see far.
- Я не могу́ не возрази́ть на его предложе́ние.I cannot but object to his proposal.
- Э́то правило не мо́жет быть применено в том слу́чае.This rule cannot be applied to that case.
- Я больше не могу́ терпе́ть его безделия!I cannot put up with his idleness any longer.
- Я не могу́ сказа́ть точно, где он живёт.I cannot say for sure where he lives.
- О не могу́ удержа́ть от сме́ха от её шу́тки.I cannot help laughing at her joke.
- Лю́дям нужно выража́ть себя; и они не мо́гут э́того де́лать, если о́бщество не даёт им свобо́ду для э́того.People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
- Она не смо́жет без своего́ автомоби́ля.She cannot do without her car.
- Я больше не могу́ терпе́ть её дурны́е мане́ры.I cannot put up with his bad manners any longer.
- У́треннее со́лнце тако́е я́ркое, что я не могу́ на него смотре́ть.The morning sun is so bright that I cannot see it.
- Без уси́лий ты ничего не добьёшься.You cannot achieve anything without effort.
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
- Я не могу́ с ним ужи́ться.I cannot get along with him.
- Малы́ш пока не мо́жет ходи́ть.The baby cannot walk yet.
- Глубину́ Вашего заблужде́ния невозможно вы́разить слова́ми.Words cannot express the extent to which you are wrong.
- Я не мог не рассмея́ться над его шу́тками.I cannot help laughing at her jokes.
- Сча́стье не ку́пишь за де́ньги.You cannot buy happiness.
- Мне нра́вится англи́йский, но я не очень хорошо на нём говорю́.I like English, but I cannot speak well.
- Если полага́ться лишь на си́лу, э́то не мо́жет гаранти́ровать побе́ду.Relying on strength alone cannot guarantee victory.
- Я не могу́ не ве́рить его слова́м.I cannot help believing what he says.
- Те, кто у́чат англи́йский язы́к не мо́гут обойти́сь без англи́йских словаре́й.Those who learn English cannot do without English dictionaries.
- Я не могу́ согласи́ться на твоё предложе́ние.I cannot agree to your proposal.
- Дорога пы́льная. Вчера́ не могло́ быть дождя́.The road is dusty. It cannot have rained yesterday.
- Э́то правило не мо́жет быть применено к вам.This rule cannot be applied to you.
- Кто не мо́жет проси́ть, не смо́жет жить.He that cannot ask cannot live.
- Я не могу́ слу́шать э́ту исто́рию без того́, чтобы запла́кать.I cannot hear such a story without weeping.
- Опера́ция не мо́жет ждать.The operation cannot wait.
- Деньга́ми не компенси́ровать жизнь.Money cannot compensate for life.
- Люси не уме́ет по́льзоваться па́лочками для еды́.Lucy cannot use chopsticks.
- Не могу́ предста́вить себе, что ты тогда его не ви́дел.I cannot believe you did not see him then.
- Я не могу́ сказа́ть, кака́я сторона́ бума́ги та, что ну́жная.I cannot tell which is the right side of this paper.
- Я не могу́ себе позво́лить ка́меру доро́же трёхсот до́лларов.I cannot afford a camera above 300 dollars.
- Я не могу́ пойти́ на вечери́нку, но спасибо за приглаше́ние.I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
- Мы не мо́жем сказа́ть, како́й лу́чше.We cannot tell which is better.
- Жизнь невозмо́жна без воды.Life cannot exist without water.
- Я не могу́ лить слезы́ по э́тому ужа́сному челове́ку.I cannot shed a tear for that horrible man.
- Охо́тник не мо́жет существова́ть без тех, на кого он охо́тится.The hunter cannot exist without the hunted.
- Даже если я э́то признаю, я не могу́ согласи́ться с тобой.Even if I admit that, I cannot agree with you.
- Мы не мо́жем ви́деть обра́тную сто́рону Луны.We cannot see the other side of the moon.
- Лю́ди младше 18 лет не мо́гут жени́ться.People under 18 cannot get married.
- Не давай обеща́ния, если не смо́жешь вы́полнить его.Don't make a promise which you cannot keep.
- Поэ́ты не мо́гут жить без любви́.Poets cannot live without love.
- Не давай обеща́ний, кото́рые не мо́жешь вы́полнить.Don't make promises that you cannot keep.
- Мой де́душка не мо́жет ходи́ть без па́лки.My grandfather cannot walk without a walking stick.
- Если действительно хо́чешь реши́ть зада́чу, то не надо её формулировать в ви́де уловки-22.If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22.
- Я больше не могу́ терпе́ть э́ту боль.I cannot put up with this pain any more.
- Мы не мо́жем обойти́сь без воды даже один день.We cannot do without water even for a day.
- Я не могу́ отличи́ть лягу́шку от жа́бы.I cannot distinguish a frog from a toad.
- Слова́ми не переда́ть мои́х чувств.Words cannot convey my feelings.
- Ты не мо́жешь провали́ться на э́тот раз.You cannot fail this time.
- Жаль, что тебя не будет.It is a pity you cannot come.
- Гро́мче, пожалуйста, я не очень хорошо слы́шу.Louder please, I cannot hear well.
- Е́шьте дерьмо́. Миллио́ны мух не мо́гут ошиба́ться.Eat shit — millions of flies cannot be wrong.
- На слова Джима нельзя полага́ться, потому что он пыта́ется угоди́ть ка́ждому.You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
- Ле́мма 5 не обобщается на случай произво́льных артиновых коле́ц.Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
- Не быва́ет стра́ха без наде́жды и наде́жды без стра́ха.Fear cannot be without hope nor hope without fear.
- Сло́во не воробе́й: вы́летит - не пойма́ешь.Words once uttered cannot be recalled.
- Некоторые ду́мают, что ребёнка нельзя перехвалить.Some people think you cannot overpraise a child.
- На его обеща́ние нельзя положи́ться.His promise cannot be relied on.
- Свобо́ду не ку́пишь за де́ньги.Money cannot buy freedom.
- Он не мо́жет себе позво́лить купи́ть автомоби́ль.He cannot afford to buy a car.
- У меня язы́к не повора́чивается тако́е сказа́ть!I cannot move my tongue to tell this!
- Я не понима́ю, почему он так сде́лал.I cannot figure out why he has done that.
- Он лгал мне. Я больше не могу́ ему ве́рить.He lied to me. I cannot trust him any longer.
- Не хле́бом еди́ным жив челове́к.Man cannot live by bread alone.
- В э́той стране́ не обойти́сь без верблю́дов.They cannot do without camels in this country.
- Вы не мо́жете быть до́нором кро́ви.You cannot be a blood donor.
- За рулем невозможно быть слишком осторо́жным.You cannot be too careful when you drive a car.
- На самом де́ле, мы не мо́жем ничего предсказа́ть.We cannot really predict anything.
- К сожале́нию, я не могу́ им помочь.Unfortunately, I cannot help them.
- Вы не мо́жете быть серьезными.You cannot be serious.
- На тако́го челове́ка нельзя полага́ться.Such a man cannot be relied upon.
- Ты пиани́но один не подни́мешь.You cannot lift the piano alone.
- Я не могу́ чита́ть э́ту кни́гу без слез.I cannot read this book without shedding tears.
- Мы не мо́жем сказа́ть, сколько э́тот вели́кий госуда́рственный де́ятель сде́лал для свое́й страны.We cannot tell how much that great statesman has done for his country.
- Он не мо́жет себе э́того позво́лить.He cannot afford it.
- Я не могу́ позво́лить себе купи́ть но́вый велосипе́д.I cannot afford to buy a new bicycle.
- На него нельзя рассчи́тывать.He cannot be relied on.
- Он не уме́ет писать по-английски без оши́бок.He cannot write English without making mistakes.
- Це́нность хоро́шего воспита́ния не изме́рить деньга́ми.The value of a good education cannot be measured in money.
- Я понима́ю, но не могу́ согласи́ться.I understand, but I cannot agree.
- Жаль, что ты не мо́жешь пое́хать с нами.It is a pity that you cannot travel with us.
- Поднебесная - э́то чуде́сный предме́т. С ним нельзя акти́вно. Тот, кто берётся за него, те́рпит пораже́ние. Тот, кто его де́ржит, - тем са́мым его теря́ет.The world is a sacred vessel that cannot be acted on. Whoever acts on it will ruin it; whoever holds on to it will lose it.
- Ле́мма 5 не мо́жет быть обобщена на произво́льные артиновы кольца.Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
- Вы не мо́жете быть слишком осмотри́тельным, когда выбира́ете рабо́ту.You cannot be too careful when you choose your job.
- Я не могу́ пить ко́фе без сахара.I cannot drink coffee without sugar.
- Я не могу́ вспо́мнить её и́мя.I cannot remember her name.
- Если подхва́тишь просту́ду, не смо́жешь легко от неё изба́виться.If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
- Твоя́ иде́я не мо́жет явля́ться абсолютно но́вой. Я слы́шал о ней в про́шлом году из друго́го исто́чника.Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
- Негра́мотными в двадцать пе́рвом ве́ке будут счита́ться не те, кто не уме́ет чита́ть и писать, а те, кто не спосо́бен учи́ться, разу́чиваться и переу́чиваться.The illiterate of the twenty-first century will not be those who cannot read and write, but those who cannot learn, unlearn and relearn.
- Жела́ние говори́ть с Бо́гом абсу́рдно. Мы не мо́жем говори́ть с тем, кого не мо́жем поня́ть.The wish to talk to God is absurd. We cannot talk to one we cannot comprehend.
- «Ральф, тебе нельзя обгоня́ть Дэймона, ясно? Э́то кома́ндный прика́з: тебе нельзя обгоня́ть Дэймона. ...Вот э́тот моме́нт про обго́н Дэймона — ты ведь услы́шал, не так ли? ...Ты по́нял, Ральф, ты меня услы́шал? ...Ральф, отзови́сь». — «...Да, Сэм».Ralph, you cannot overtake Damon, OK? This is a team order: you cannot overtake Damon. ...That bit about overtaking Damon — you heard that, didn't you? ...You get that, Ralph, did you hear me? ...Ralph, acknowledge. "...Yes, Sam."
- Я заме́тил слова, небрежно написанные балло́нчиком на стене, возможно, молоды́м берли́нцем: "Э́та стена ру́хнет. Ве́ра обретёт реа́льность". Верно, стена ру́хнет по всей Евро́пе. Не мо́жет она вы́стоять против ве́ры, не мо́жет она вы́стоять против пра́вды. Стена не мо́жет вы́стоять против свобо́ды.I noticed words crudely spray-painted upon the wall, perhaps by a young Berliner, 'This wall will fall. Beliefs become reality.' Yes, across Europe, this wall will fall. For it cannot withstand faith; it cannot withstand truth. The wall cannot withstand freedom.