char russian
стать
article
character, type
points of a horse
need, necessity
ста́рший
elder, oldest, eldest, senior, chief, man in charge, elders
приро́да
nature, countryside, character
тип
type, model
character
man, guy
like, such as
хара́ктер
character, temper, disposition
type
nature
осо́бенность
peculiarity
feature, characteristic
свойство́
property, characteristics, relationship by marriage, affinity
хара́ктерный
characteristic, distinctive, character
характе́рный
typical, characteristic, distinctive, character
схе́ма
scheme, system
pattern
framework
diagram, chart
design
circuit
обвине́ние
accusations charges allegations
коменда́нт
commandant superintendent in charge of a building
руководи́ть
lead, to manage, to run (to conduct or direct with authority)
be in charge
типи́чный
typical, characteristic, model
характери́стика
а description or characteristic
беспла́тно
free of charge, gratis
за́говор
plot, conspiracy, charm, exorcism
за́говор
conspiracy, plot, charm, exorcism
сво́йственный
characteristic
уста́в
regulations, statutes, charter, service regulations, manual, ustav
пре́лесть
charm
delight
a beauty
заря́д
charge
наме́тить
to chart/to lay out
to set
персона́ж
figure
(literature) character, personage
чароде́й
sorcerer / wizard, magician
enchanter, charmer
нрав
temper, temperament, disposition
nature, character, manner, ways
обвини́ть
accuse, charge, blame, prosecute, indict
очарова́тельный
charming
характерно
characteristically
преле́стный
Full of charm admirable charming adj
атакова́ть
attack, charge, assault
милосе́рдие
goodwill, charity, clemency, mercy
обо́йма
holder, clip, clamp, iron ring
a range or set / series
cartridge clip, charger (military)
заряди́ть
charge
load
характеризова́ться
be characterized
ле́ший
slavic mythology character
заряжа́ть
charge
load
заря́дка
charger
physical exercises
обая́тельный
charming, fascinating
на́тиск
onslaught
charge, rush
характеризова́ть
define, describe, characterize
обая́ние
charm, fascination
благотвори́тельный
charitable, philanthropic
коще́й
A mythical character in Russian folk tales
skinny old tall or miserly man
кощей бессмертный
шарлата́н
charlatan, mountebank, fraud, quack
заве́довать
to manage/to be in charge
наки́дка
cloak, cape, tippet, mantlet, lace pillow-cover, increase, extra charge
ла́ва
lava, clinker, flood, avalanche, long face, cavalry charge
ломи́ть
break, charge forward, break through
заворожи́ть
cast a spell charm bewitch
очарова́ть
charm
fascinate
возни́ца
charioteer, coachman, wagoner, cart driver
очарова́ние
charm
fascination
обу́глить
char, carbonize
поруча́ть
charge, commission, entrust, to instruct
деся́тник
foreman, charge-hand
обгоре́лый
burnt, charred, sunburnt
краса́
beauty, charms
талисма́н
talisman, charm
экзо́тика
exotic character
милосе́рдный
merciful, charitable
завора́живать
mesmerize, cast a spell, charm, bewitch, fascinate, mesmerise
обвиня́ться
be charged, be accused, be prosecuted
охарактеризова́ть
characterize, characterise
объекти́вность
objective character, objectivity
красноре́чие
eloquence
charisma
заклина́ть
adjure, conjure, entreat, invoke, charm
загру́зка
loading, employment of machine, charging, work commitment, work-load
брело́к
trinket, charm
головня́
charred log, smut, brand
заря́дный
charging/charger
амуле́т
amulet, charm
ми́лостыня
alms, charity
колесни́ца
chariot
подая́ние
charity, alms, dole, handout
безвозме́здно
free of charge
освети́тель
person in charge of lighting effects
благотвори́тельность
charity, philanthropy
заколдова́ть
enchant, bewitch, charm, cast a spell
самобы́тность
originality, identity (distinctive character)
чароде́йство
magic, sorcery, charms
бойцо́вый
characteristic of fighting
about animals raised for fighting
делови́тость
business-like character, efficiency
фуга́с
fougasse, field charge, land-mine
заготови́тель
government purveyor, official in charge of procurements
заряжа́ться
be loaded, be charged, revive, become revived
аттеста́ция
attestation
review of someone or something a characteristic given to someone or something
шара́да
charade
пестрота́
diversity of colours, mixed character
письмена́
characters, letters
взима́ть
to take monies, to levy, to charge, to collect
перезаряжа́ть
re-charge, reload
перезаряди́ть
re-charge, reload
шарм
charm
скры́тность
reserved character, reticence, secrecy, secretiveness
типи́ческий
typical, characteristic
сино́птик
weather forecaster, weather-chart maker
чароде́йка
sorceress
enchantress, charmer
начи́слить
add, charge extra
наце́нка
extra charge, margin, mark up
Examples
- Мне всегда больше нра́вились таи́нственные персона́жи.I always liked mysterious characters more.
- Кита́йские иеро́глифы очень краси́вы.Chinese characters are very beautiful.
- У бра́тьев Гримм Кра́сное Шапочко сре́днего рода, а у Шарля Перро мужско́го.Brothers Grimm’s Little Red Riding Hood has a neutral gender, while Charles Perrault’s has a masculine one.
- В Китае используется большо́е коли́чество иеро́глифов, поэтому це́лью упроще́ния иеро́глифов была́ заме́на сло́жных традицио́нных си́мволов лёгкими для запомина́ния упрощёнными и увеличе́ние гра́мотности.In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
- В чарте э́та пе́сня занима́ет первое ме́сто.This song is No. 1 on the hit chart.
- И какова́ дополни́тельная пла́та?How much was the additional charge?
- Заряди́те, пожалуйста.Charge it, please.
- Я нахожу́ её очарова́тельной и привлека́тельной.I think she is charming and attractive.
- Но мы зна́ем многое о его хара́ктере, благодаря пи́сьмам и за́писям, кото́рые он оста́вил, а также расска́зам о нём други́х люде́й.But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
- Очевидно, за отме́ну взимается 30%.Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
- Я бы хоте́л э́ту карти́ну не потому, что э́то шеде́вр, но потому, что в ней есть очарова́ние.I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm.
- С платёжной ка́рточкой легко быстро зале́зть в долги.It's easy to get into debt quickly with charge cards.
- Соба́ка внезапно напа́ла на ребёнка.The dog suddenly charged at the child.
- Това́р будет доставлен бесплатно.The goods will be delivered free of charge.
- Том занима́ется организа́цией те́ннисного турни́ра в э́том году.Tom is in charge of this year's tennis tournament.
- Му́зыка спосо́бна умиротвори́ть и ди́кого зве́ря.Music has charms to soothe a savage breast.
- Госпожа́ Сато занима́ется нашим кла́ссом.Miss Sato is in charge of my class.
- Её хара́ктер похо́ж на ваш.Her character is similar to yours.
- Если с те́кстовым проце́ссором что-то случи́тся, мы гаранти́руем, что заменим его бесплатно.Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
- После сме́рти отца́ он взя́лся управля́ть фи́рмой.He took charge of the firm after his father's death.
- Даже если тебе э́то не нра́вится, ты должен взять э́то на себя.Even if you do not like it, you must take charge of it.
- Она све́тится очарова́нием.She radiates with charm.
- Во сколько обойдётся чи́стка пальто́?What is the charge for cleaning overcoats?
- Он был отве́тственным за подгото́вку журна́ла к печа́ти.He was in charge of preparing a magazine for publication.
- Престу́пником а́втор назнача́ет персона́жа, кото́рый ни с того́ ни с сего появля́ется в после́дней главе́ э́той кни́ги.The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
- Э́то похоже на него.It is characteristic of him.
- Чарльз Мур создал Форт в попы́тке увели́чить продукти́вность рабо́ты программи́ста без поте́рь в производи́тельности компью́тера.Charles Moore created Forth in an attempt to increase programmer productivity without sacrificing machine efficiency.
- Ве́щи, купленные здесь, будут доставлены бесплатно.Articles bought here will be delivered free of charge.
- Люся симпати́чная, но у нее ужа́сный хара́ктер.Lucy's cute, but she's got an atrocious character.
- Могу́ ли я говори́ть с отве́тственным лицо́м?Can I speak to the person in charge?
- Кто отве́тственный в о́фисе, когда бо́сса нет?Who is in charge of the office while the boss is away?
- Ему свойственно смеясь относи́ться к неприя́тностям.Laughing troubles away is characteristic of him.
- ASCII-кавычки — суррога́тный си́мвол, заменяющий «настоя́щие» кавычки, кото́рые зави́сят от языка́, и с прихо́дом уникода ASCII-кавычки устаре́ли.ASCII quotes are a substitute character for the “real” quotes that vary from language to language, and the advent of Unicode have rendered ASCII quotes obsolete.
- Карлу Пе́рвому отруби́ли го́лову.Charles I had his head cut off.
- Внима́ние! Вместо неподдерживаемых си́мволов отобража́ется знак подчеркивания (_).Warning: unsupported characters are displayed using the '_' character.
- Отпра́вить посы́лки экспресс-почтой стоит доро́же.There is an extra charge for mailing packages by express.
- Его обвини́ли в незако́нном приобрете́нии со́бственности.He was charged with acquiring criminal property.
- В э́той исто́рии два гла́вных геро́я.There are two main characters in this story.
- Гла́вный геро́й — челове́к, и́мя кото́рого нам неизвестно.The main character is a man whose name we do not know.
- Сколько вы бере́те за час?How much do you charge per hour?
- Меж Сциллой и Харибдой.Between Scylla and Charybdis.
- Он поже́ртвовал много де́нег на благотвори́тельность.He contributed a lot of money to the charity.
- Поли́ция обвини́ла его в воровстве́.The police brought a charge of theft against him.
- Её очарова́ние заключа́ется не только в её красоте́.Her charm does not consist only in her beauty.
- Му́зыка име́ет волше́бное свойство утихоми́ривать ди́кого зве́ря.Music has charms to soothe the savage beast.
- Какое-то осо́бенное очарова́ние есть в Вас.There is something very charming about you.
- Како́й же э́то для меня восто́рг - случа́йно услы́шать поня́тное неме́цкое сло́во!How charmed I am when I overhear a German word which I understand!
- Поля́рное сия́ние - отличи́тельная осо́бенность поля́рных регио́нов.The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
- Обвине́ние в уби́йстве бы́ло смягчено до непредумы́шленного уби́йства.The murder charge was reduced to manslaughter.
- Поли́ция обвини́ла его в уте́чке информа́ции в сосе́днюю страну́.The police charged him with leaking information to a neighboring country.
- Она замужем за учи́телем англи́йского языка́ и поэтому мо́жет брать беспла́тные уро́ки.She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
- Он никогда не был официа́льно обвинён в шпиона́же.He was never officially charged with spying.
- Вы будете отве́тственным за же́нщин, работающих на э́том заво́де.You will be in charge of the women working in this factory.
- Э́тот вопро́с начал приобрета́ть междунаро́дный хара́ктер.The problem began to assume an international character.
- Когда вы отправля́ете телегра́мму, очень важна́ лаконичность, потому что вам придётся плати́ть за ка́ждое сло́во.When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
- Его речь очарова́ла аудито́рию.His speech charmed the audience.
- Я потеря́л заря́дное устро́йство от своего́ телефо́на.I lost the charger to my phone.
- Она должна́ понести́ отве́тственность за уби́йство.She should be charged with murder.
- Я уже могу́ писать кита́йские си́мволы.I'm already able to write Chinese characters.
- Он - мой люби́мый персона́ж.He's my favorite character.
- По хара́ктеру она вся в отца́.She resembles her father in character.
- План по модерниза́ции полностью измени́л хара́ктер страны.The modernisation plan has completely changed the character of the country.
- Она пусти́ла в ход своё обая́ние для всех, кто там был.She turned on her charm for everyone who was there.
- Все заря́ды бы́ли деактивированы.All demolition charges have been deactivated.
- Э́тот аккумуля́тор заряжен.This battery is charged.
- У ка́ждой на́ции свой осо́бенный хара́ктер.Every nation has its peculiar character.
- Ты бы дости́г намного бо́льшего успе́ха у же́нщин, если бы переста́л пыта́ться быть кем-то, кем ты не явля́ешься, и просто позво́лил себе быть очарова́тельно неуклю́жим.You'd have so much more success with women if you'd quit trying to be someone you're not and just let yourself be charmingly awkward.
- Мне нужно заряди́ть мой телефо́н.I need to charge my cellphone.
- Э́того челове́ка обвини́ли в воровстве́.This man was charged with theft.
- Он не согласи́лся с предложе́нием отдава́ть десять проце́нтов от со́бственного дохо́да на благотвори́тельность.He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity.
- Доста́вка пла́тная?Is there a delivery charge?
- Кто здесь гла́вный?Who's in charge here?
- Черно-белые фотогра́фии име́ют осо́бую привлека́тельность.Black and white photos have a special charm.
- Я не уме́ю писать дореформенные иеро́глифы, но чита́ть - могу́.I cannot write traditional characters, but I am fine reading them.
- Иосиф оказа́лся челове́ком дурно́го нра́ва.José showed himself to be a person of bad character.
- Она неопису́емо очарова́тельна.Her charm is beyond description.
- Чарли Чаплин - актёр.Charlie Chaplin is an actor.
- ДНК-тест снял с него все обвине́ния.The DNA test cleared him of all charges.
- Она назвала́ его Чарльзом.She named him Charles.
- Мэри по у́ши влюби́лась в Чарльза.Mary has become very fond of Charles.
- Сколько персона́жей в твое́й исто́рии?How many characters are there in your story?
- Её хара́ктер похо́ж на твой.Her character is similar to yours.
- Она очарова́тельная же́нщина.She is a charming woman.
- Звонок беспла́тный.The call is free of charge.
- В мо́лодости Чарльз вёл развра́тный о́браз жи́зни.Charles lived a life of debauchery when he was young.
- Все заря́ды бы́ли обезврежены.All demolition charges have been deactivated.
- У нас коми́ссия три проце́нта.We charge a commission of 3%.
- Шарлотта, что э́то за язы́к?Charlotte, what's this language?
- Вчера́ я смотре́л ста́рый фильм с Чарли Чаплиным.I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday.
- Он слабохара́ктерный.He has a passive character.
- Благотвори́тельность начина́ется дома.Charity begins at home.
- Ча́стная благотвори́тельность - э́то только ка́пля в мо́ре.Private charity is only a drop in the bucket.
- Том харизматичен.Tom is charismatic.
- Я отве́тственный.I'm in charge.
- Кто твой люби́мый геро́й в э́той кни́ге?Who's your favorite character in this book?
- Он счита́л себя доста́точно привлека́тельным.He thought of himself as being charming enough.
- Он счита́л себя доста́точно очарова́тельным.He thought of himself as being charming enough.
- Харон счита́ется спу́тником (ка́рликовой) плане́ты Плуто́н. Однако, так как его диа́метр больше, чем полови́на диа́метра самого Плуто́на, он мо́жет рассма́триваться как ра́вный партнёр; то есть, Плуто́н и Харон мо́гут счита́ться двойно́й плане́той.Charon is considered to be a satellite of the (dwarf) planet Pluto. However, because its diameter is more than half as large as that of Pluto itself, it can be considered an equal partner; and Pluto and Charon can be considered a double planet.
- Же́нская ве́рсия мужско́го персона́жа есть всегда.For every given male character, there is a female version of that character.
- Прото́ны име́ют положи́тельный заря́д, электро́ны - отрица́тельный, а нейтро́ны не име́ют заря́да.Protons have a positive charge, electrons have a negative charge, and neutrons have no charge.