happen russian
быва́ть
To be, be present, frequent
To happen, take place
To be inclined to be, tend to be
to visit, to be at
происходи́ть
to happen, occur, take place, be going on, go on, come
to derive, descend, originate, be descended
to arise, result, spring
произойти́
to happen, occur, take place
to derive, be descended, originate
to spring, arise, result
had
случи́ться
to happen, occur
to come about (с + instrumental)
приходи́ться
have to, must
happen to, fall
relate to, be related
получа́ться
succeed, tener éxito
be obtained, obtener
happen, suceder, turn out, resultar
to turn out, to work out well
де́латься
do or is done
is made
happen (~ происходить)
сде́латься
become, turn into
happen
случа́ться
to happen, come to pass, occur, befall, couple, pair
to come about (с + instrumental)
допусти́ть
to allow, to permit
to accept, to tolerate
to assume
to let happen
вы́пасть
fall from, fall out, slip out, come out, fall, occur, turn out, happen to be
fall on date
stand a chance
допуска́ть
to admit
to accept, to permit, to allow, to tolerate
to assume
to let happen
твори́ться
happen
going on
пости́гнуть
to comprehend (to grasp/to grip), to understand, to grasp, to perceive
to befall (to grip), to happen, to strike
выпада́ть
fall out
fall on a date
stand or happen on upon chance
соверша́ться
happen, make
приводи́ться
happen, chance
постига́ть
to comprehend (to grasp/to grip), to understand, to grasp, to perceive
to befall (to grip), to happen, to strike
приключи́ться
happen, occur
ста́ться
to become, happen
соверши́ться
to happen
назрева́ть
ripen, become ripe, mature, come to a head, be about to happen
быль
a true story that happened
назре́ть
ripen, become ripe, mature, come to a head, be about to happen
происходя́щее
what is going on, happening
случи́вшееся
happened
приключа́ться
to happen
разновреме́нный
taking place, happening, at different times
происходя́щий
happening
произоше́дший
that has happened/ occured
Examples
- Ты, наверно, дога́дываешься, что случи́тся.You can probably guess what happens though.
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Life is what happens to you while you're busy making other plans.
- Мне наплева́ть, что случи́тся.I don't care what happens.
- Что бы ни случи́лось, я не переду́маю.No matter what happens, I won't change my mind.
- Наша подо́бная встре́ча — э́то, наверное, то, что случа́ется раз в жи́зни.Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once.
- Он совершенно не интересу́ется тем, что происхо́дит в ми́ре.He's not in the least interested in what is happening in the world.
- Возмо́жность подо́бной це́пи собы́тий — один раз на два миллио́на полётов, то есть один раз в два ме́сяца при ны́нешнем у́ровне возду́шного сообще́ния.The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
- Если что-то случи́тся, позвони́ мне незамедлительно.In case anything happens, call me immediately.
- Так уж случи́лось, что сего́дня у меня день рожде́ния.It so happens that today is my birthday.
- Нико́му не скажу́, что бы ни случи́лось.Whatever happens, I ain't telling nobody about it.
- Чему быть, того́ не минова́ть.Whatever needs to happen will happen.
- Что бы ни случи́лось, я не удивлю́сь.No matter what happens, I won't be surprised.
- Ничто не происхо́дит помимо твое́й во́ли.Nothing happens unless you make it happen.
- Что происхо́дит, когда неудержимость ната́лкивается на непоколеби́мость?What happens when an unstoppable force hits an unmovable object?
- Там происходи́ли стра́нные ве́щи.There were strange things happening there.
- —Что происхо́дит в пеще́ре? Мне интересно. —Поня́тия не име́ю.What's happening in the cave? I'm curious. "I have no idea."
- Я буду всегда люби́ть тебя, не важно, что случи́тся.I'll always love you, no matter what happens.
- В нашем кла́ссе всегда происхо́дит что-нибудь смешно́е.Something funny is always happening in our class.
- Как от уве́чных роди́телей рожда́ются иногда уве́чные, иногда неувечные дети, так и от са́мки иногда рожда́ется са́мка, иногда же — не са́мка, а саме́ц. Ведь са́мка представля́ет собой как бы уве́чного самца́.Just as it sometimes happens that deformed offspring are produced by deformed parents, and sometimes not, so the offspring produced by a female are sometimes female, sometimes not, but male, because the female is as it were a deformed male.
- Тому без ра́зницы, что происхо́дит.Tom doesn't care what happens.
- Что бы ни случи́лось, ты должен соблюда́ть споко́йствие.Whatever happens, you must keep calm.
- В э́той ста́рой дереве́ньке никогда ничего не происхо́дит.Nothing ever happens in this old village.
- Что бы ни случи́лось, я буду рядом с тобой.I will stand by you whatever happens.
- Что бы ни случи́лось, не буду говори́ть нико́му об э́том.Whatever happens, I ain't telling nobody about it.
- Я буду с тобой, что бы ни случи́лось.I'll stand by you no matter what happens.
- Бере́менность происхо́дит, только если яйцо́ оплодотворено.Pregnancy only happens if the ovum is fertilized.
- Даже сейчас вре́мя от вре́мени продолжа́ют происходи́ть повто́рные толчки́.Even now, from time to time there are aftershocks happening.
- Да, вре́мя от вре́мени тако́е случа́ется.Yes, it happens from time to time.
- Что с тобой происхо́дит?What's happening to you?
- Тако́е часто случа́ется.That happens a lot.
- Что будет, если я нажму́ э́ту кно́пку?What happens if I press this button?
- Не меня́й свои́х пла́нов, что бы ни случи́лось.Don't change your plans, whatever happens.
- Они зна́ют, что происхо́дит.They know what's happening.
- Что бы ни случи́лось, знай: я люблю́ тебя.Whatever happens, I want you to know that I love you.
- Что теперь произойдёт?What happens now?
- Что теперь происхо́дит?What happens now?
- Пове́рить не могу́, что э́то происхо́дит. Пожалуйста, кто-нибудь мо́жет мне сказа́ть, что э́то всё непра́вда?I can't believe that this is happening. Can someone please tell me that it's a lie?
- Что бы ни случи́лось - я всегда на твое́й стороне́.I'll stand by you whatever happens.
- Да, э́то случа́ется вре́мя от вре́мени.Yes, that happens from time to time.
- Пожалуйста, сообща́йте обо всём, что произойдёт в моё отсу́тствие.Please keep me informed of whatever happens in my absence.
- Все происхо́дит не без причи́ны.Everything happens for a reason.
- На все есть своя́ причи́на.Everything happens for a reason.
- Телеви́дение позволя́ет нам знать, что происхо́дит сего́дня.Television enables us to know what is happening today.
- Если что-то случи́тся, сразу позвони́ мне.If anything happens, call me right away.
- Возможно, ты слишком мо́лод, чтобы понима́ть, что происхо́дит.You're probably too young to understand what's happening.
- Что бы ни случи́лось, я готов.No matter what happens, I am prepared.
- Я ду́маю, мы все зна́ем, что происхо́дит.I think we all know what's happening.
- Я ду́маю, нам всем известно, что происхо́дит.I think we all know what's happening.
- Я не зна́ю, что здесь происхо́дит.I don't know what happens here.
- Мне неизвестно, что здесь происхо́дит.I don't know what happens here.
- Я всегда буду люби́ть тебя, что бы ни случи́лось.I'll always love you, no matter what happens.
- Любо́вь прихо́дит тогда, когда ждёшь её ме́ньше всего.Love happens when you least expect it.
- Что произойдёт за́втра?What happens tomorrow?
- Что здесь происхо́дит?What's happening here?
- Том не знал ничего о том, что происходи́ло.Tom didn't know anything about what was happening.
- Что бы ни случи́лось, не меня́й своего́ мне́ния.Do not change your mind, whatever happens.
- Том не понима́ет, что происхо́дит.Tom doesn't understand what's happening.
- Э́то происхо́дит ча́ще, чем вы могли́ бы поду́мать.It happens more often than you would think.
- Э́то происхо́дит ча́ще, чем ты мог бы поду́мать.It happens more often than you would think.
- Э́то постоянно происхо́дит.This happens all the time.
- Посмо́трим, что будет.We'll see what happens.
- Здесь э́то часто случа́ется.It frequently happens here.
- Что там тако́е?What is happening there?
- Я не зна́ю, что происхо́дит.I don't know what's happening.
- Что там происхо́дит?What's happening out there?
- Том очень тщательно смотре́л, что происхо́дит.Tom was watching what was happening very carefully.
- Вас не беспокоит то, что происхо́дит?Don't you care what happens?
- Вас не беспокоит происходящее?Don't you care what happens?
- Тебя не волну́ет то, что происхо́дит?Don't you care what happens?
- Тебя не волну́ет происходящее?Don't you care what happens?
- Мне нра́вится, когда происхо́дит тако́е.I love it when that happens.
- Мне нра́вится, когда э́то происхо́дит.I love it when that happens.
- Тома не волну́ет, что произойдёт за́втра.Tom doesn't care what happens tomorrow.
- Тому безразлично, что произойдёт за́втра.Tom doesn't care what happens tomorrow.
- Но, оте́ц, а если с тобой что-то случи́тся?But father, what if something happens to you?
- Если э́то случи́тся, тебе пе́рвому сообща́т.If that happens, you'll be the first to be notified.
- Нажми́те кно́пку и посмотрите, что из э́того вы́йдет.Press the button and see what happens.
- Ничто не происхо́дит случа́йно.Nothing happens by chance.
- Как ты ду́маешь, почему э́то происхо́дит?Why do you think this is happening?
- Что бы там ни бы́ло, он не изме́нит своего́ мне́ния.Whatever happens, he won't change his mind.
- Ничего не быва́ет случа́йно.Nothing happens by chance.
- Что будет, если я нажму́ на э́ту кно́пку?What happens if I press this button?
- «Зельда, я собира́юсь спасти́ Гамелон от злых сил ге́рцога Онкледа!» — «Как?» — «Я возьму́ кора́бль, чтобы помочь Гамелону». — «Но, оте́ц, а если с тобой что-то случи́тся?» — «Мой кора́бль защити́т меня!» — «Но, оте́ц, что, если тебе придётся сойти́ на берег?»Zelda, I'm going to save Gamelon from the evil forces of Duke Onkled! "How?" "I'll take my ship to aid Gamelon." "But father, what if something happens to you?" "My ship will protect me!" "But father, what if you have to go on shore?"
- Что случи́лось, то случи́лось. Э́то уже исто́рия.What's happened, has happened. It's history.
- Понима́ешь, что здесь происхо́дит?Do you understand what's happening here?
- Если со мной что-нибудь случи́тся, переда́йте э́то Тому.If anything happens to me, give this to Tom.
- Почему э́то происхо́дит со мной?Why is this happening to me?
- Э́то пра́вда происхо́дит?Is this really happening?
- Э́то на самом де́ле происхо́дит?Is this really happening?
- «Его Вели́чество... Я должен пойти́ и узна́ть, что случи́лось! ...Ваше Вели́чество, что произошло́?» — «Линк поцелова́л меня!» — «Конечно, поцелова́л, ведь ты его геро́й!»His Majesty... I must go and see what happened! ...Your Majesty, what has happened? "Link kissed me!" "Of course he kissed you, you're his hero!"
- О́пыт — э́то не то, что происхо́дит с челове́ком, а то, что де́лает челове́к с тем, что с ним происхо́дит.Experience is not what happens to you; it's what you do with what happens to you.
- Том сомнева́ется, что то, что произошло́ сего́дня, когда-нибудь ещё повтори́тся.Tom doubts what happened today will ever happen again.
- Всё, чего я дости́г, явля́ется плодо́м упо́рного труда́. Все неприя́тности, кото́рые со мной случа́лись, - э́то просто неуда́ча. Всё, чего дости́гли вы, не больше чем везе́ние. А все неприя́тности, что вы́пали на вашу до́лю, явля́ются сле́дствием отсу́тствия у вас рабо́чей э́тики.Everything I accomplished came from hard work. All bad things that happen to me are due to bad luck. All things you accomplish come from good luck. All bad things that happen to you are due to your lack of work ethic.
- Что будет, если э́то случи́тся?What happens if that happens?
- Знать, что произойдет, важне́е, чем знать, что произошло́.Knowing what will happen is more important than knowing what has happened.
- Что случи́тся, то случи́тся.What will happen will happen.
- Если э́то случи́лось с То́мом, то могло́ случи́ться и со мной.If it happened to Tom, it could happen to me.
- Если э́то случи́лось с То́мом, то могло́ случи́ться и с тобой.If it happened to Tom, it could happen to you.
- «Когда э́то случи́лось?» — «Когда случи́лось что?»When did it happen? "When did what happen?"
- Что произошло́ или происхо́дит?What happened or is happening?