one can russian
мо́жно
one can (it is possible)
one may (it is allowed)
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
ви́дно
evidently, obviously, apparently, probably, one can see
it is visible, conspicuous
one is outstanding, eminent, prominent
слы́шно
one can hear
it is audible, audibly
they say, it is said, it is rumored
заме́тно
it is noticeable, one can see, noticeably, appreciably
смешно́й
ridiculous or one that cannot be taken seriously
funny
не́кого
there is nobody one can + infinitive
впо́ру
just right, one might as well, one can do little more than
льзя
one can (it is possible)
one may (it is allowed)
Examples
- Вре́мя всегда можно найти́.One can always find time.
- Нельзя ожида́ть всего от шко́лы.One can't expect everything from schools.
- Сего́дня никто не мо́жет предста́вить себе жизнь без телеви́дения.Today no one can imagine a life without television.
- Ты не мо́жешь хоть раз прийти́ вовремя? Я ждала́ тебя це́лый час.Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.
- Са́мая лу́чшая ле́кция, на кото́рую ты мо́жешь пойти́, — э́то та, кото́рую ты не поймёшь.The best lecture that you can attend is the one you won't understand.
- Вам остаётся только доверя́ть друг дру́гу.All you can do is trust one another.
- Если э́то покра́сишь жёлтым, убьёшь двух за́йцев одним вы́стрелом — и будет броса́ться в глаза, и сэконо́мишь де́ньги, потому что смо́жешь испо́льзовать кра́ску, кото́рая у тебя уже есть.If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
- Мой сын уже уме́ет счита́ть до ста.My son can already count up to one hundred.
- Я не могу́ позво́лить тра́тить сорок до́лларов на одну кни́гу!I can't afford $40 for one book!
- Без уси́лий никто ничего не мо́жет доби́ться.No one can achieve anything without effort.
- Можно вы́пить слишком много, но невозможно вы́пить доста́точно.One can drink too much, but one never drinks enough.
- Когда де́ло дохо́дит до гото́вки, с Мэри никто не сравни́тся.When it comes to cooking, no one can equal Mary.
- Никто не мо́жет э́то сде́лать.No one can do that.
- Никто не смо́жет удержа́ть меня от того́, чтобы пойти́ туда.No one can stop me from going there.
- Ни у кого не мо́жет быть три ра́зных да́ты рожде́ния.No one can have three different birth dates.
- Когда две а́рмии иду́т в бой, те, кто мо́гут сража́ться, до́лжны сража́ться. Те, кто не мо́гут сража́ться, до́лжны охраня́ть. Те, кто не мо́гут охраня́ть, до́лжны бежа́ть. Те, кто не мо́гут бежа́ть, до́лжны капитули́ровать. Те, кто не мо́гут капитули́ровать, до́лжны умере́ть.When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
- Он очень силён, настолько, что никто не мо́жет победи́ть его.He is very strong--so much so that no one can defeat him.
- Никто не мо́жет знать всё.No one can know everything.
- Зо́лото в чи́стом ви́де без примесей настолько мя́гкое, что его можно мять рука́ми.Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
- Филосо́фию не вы́учишь за полго́да.Philosophy is not a thing one can learn in six months.
- В плоху́ю пого́ду легко простуди́ться.In bad weather, one can easily catch a cold.
- И голубь, и стра́ус - пти́цы, но пе́рвая из них уме́ет лета́ть, а втора́я - нет.The pigeon and the ostrich are both birds; one can fly and the other cannot.
- Никто не мо́жет поверну́ть часы назад.No one can turn the clock back.
- Существу́ет ли вкусовой или кулина́рный ана́лог расска́за или фи́льма? Ины́ми слова́ми, возможно ли съесть или попро́бовать на вкус завершенную, захва́тывающую исто́рию подобно тому, как ее можно прочита́ть или уви́деть на экра́не?Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
- Если можно сказа́ть, что тигр - э́то большая ко́шка, то можно сказа́ть, что и ко́шка - э́то ма́ленький тигр.If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger.
- Отсюда видно го́ру Фудзи.From here, one can view Mt. Fuji.
- Жизнь без воды невозмо́жна.One can't live without water.
- Никто не мо́жет отрица́ть тот факт, что нет ды́ма без огня́.No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
- Умеющий ходи́ть уме́ет и танцева́ть, умеющий говори́ть уме́ет и петь.The one who can walk is able as well to dance, and the one who can talk, to sing.
- Нельзя во всём упова́ть на шко́лу.One can't expect everything from schools.
- Из муки, молока́ и одного яйца можно испе́чь пиро́г.With flour, milk and an egg, one can bake a cake.
- Никто в ко́смосе не услы́шит твоего́ кри́ка.In space, no one can hear you scream.
- Только те, кто рискнёт пойти́ доста́точно далеко, узнают, как далеко можно зайти́.Only those who risk going too far will know how far one can go.
- Никто не мо́жет отрица́ть э́тот факт.No one can deny the fact.
- Никто не мо́жет э́того отрица́ть.No one can deny that.
- Никто не мо́жет сказа́ть, что произойдет в бу́дущем.No one can tell what'll happen in the future.
- Что-либо сказанное на одном есте́ственном языке́ можно сказа́ть на любо́м другом, но иногда нужно много слов, чтобы перевести́ одно сло́во. Тогда э́то будет хорошей иде́ей просто позаи́мствовать э́то сло́во.Anything that can be said in one natural language can be said in any other, but sometimes it takes many words to translate one word. In such cases it's often a good idea just to borrow that word.
- Никто не мо́жет останови́ть Тома.No one can stop Tom.
- Никто не мо́жет предсказа́ть бу́дущее.No one can foretell the future.
- Никто, кроме тебя, не мо́жет э́то сде́лать.No one can do it but you.
- Никто не мо́жет ни войти́, ни вы́йти.No one can get in or out.
- Никто не мо́жет нас услы́шать.No one can hear us.
- Нас никто не слы́шит.No one can hear us.
- Никто не мо́жет э́того сде́лать.No one can do that.
- Никто не в си́лах останови́ть её.No one can stop her.
- Никто не в си́лах останови́ть его.No one can stop him.
- Никто не в си́лах останови́ть меня.No one can stop me.
- Никто не мо́жет в э́том разобра́ться.No one can figure it out.
- Никто тебя не слы́шит, Том.No one can hear you, Tom.
- Никто не мо́жет тебе помочь, Том.No one can help you, Tom.
- Очевидно, никто не уде́ржится, чтобы не прочита́ть балла́ду Олыка Ипая «Чавайн».Evidently, no one can resist reading the ballad "Chavayn" by Olyk Ipay.
- Э́тот гриб можно есть? - "Можно съесть что угодно один раз".Can I eat this mushroom? "You can eat anything one time."
- Э́тот гриб можно есть? "Что угодно можно съесть - как ми́нимум, один раз."Can one eat this mushroom? "One can eat anything — at least once."
- Вот мой секре́т, он очень прост: зорко одно лишь се́рдце. Самого гла́вного глаза́ми не уви́дишь.And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
- Не быва́ет, чтобы кому-то не хвата́ло вре́мени, если только они не нахо́дятся вне настоя́щего, что совершенно невозможно.No one can be short of time, unless they are outside the present moment, which is an absolute impossibility.
- Для мно́гих кажется непостижи́мым, что можно люби́ть жизнь, даже не видя в ней смы́сла.For many, it seems to be ungraspable that one can love life without seeing any point in it.
- Никто не мо́жет осво́ить англи́йский язы́к, не прилагая никаки́х уси́лий.No one can master English if he doesn't make effort.
- Никто не име́ет права ука́зывать мне, что я могу́ и что не могу́ де́лать со свои́м те́лом.No one has the right to tell me what I can and can't do with my body.
- Никто не име́ет права ука́зывать мне, кого я могу́, а кого не могу́ люби́ть.No one has the right to tell me who I can and can't love.
- Перефразируя применительно к Татоэбе изве́стный при́нцип Шо́у, можно сказа́ть: «Приду́майте предложе́ние, кото́рое смо́жет перевести́ даже дура́к, и только дура́к захо́чет его перевести́».Rephrasing the well-known principle of Shaw in conformity with Tatoeba, one can say: "Make up a sentence that even a fool can translate, and only a fool would like to translate it."
- Никто не смо́жет убежа́ть.No one can escape.
- Никто не мо́жет сообщи́ть причи́ну.No one can tell the reason.
- Никто не мо́жет пове́дать причи́ну.No one can tell the reason.
- Нико́му не угада́ть, что он сейчас ду́мает.No one can guess what he's thinking now.
- Дерьмо́ не позолоти́шь, чтобы не воня́ло.One can never gild shit so it does not smell.
- Никто, кроме вас, не мо́жет э́то сде́лать.No one can do it but you.
- Никто ничего не мо́жет сказа́ть.No one can say anything.
- Никто не мо́жет помочь.No one can help.
- Никто не в си́лах разлучи́ть их.No one can separate them.
- Никто не мо́жет заста́вить вас сде́лать что-то против вашей во́ли.No one can force you to do anything against your will.
- Никто не мо́жет знать всего.No one can know everything.
- Тома нико́му не останови́ть.No one can stop Tom.
- К нашему но́вому пла́ну просто невозможно придра́ться.No one can find fault with our new plan.
- Можно победи́ть в нескольких сраже́ниях, но все равно проигра́ть войну́.One can win several battles but lose the war.
- Поэтому никто не мо́жет вини́ть Тома.For this reason, no one can blame Tom.
- Никто не мо́жет тебя защити́ть.No one can protect you.
- Никто не мо́жет вас защити́ть.No one can protect you.
- Челове́к не мо́жет разучи́ться е́здить на велосипе́де.One can never forget how to ride a bicycle.
- Теперь нам никто не помо́жет.No one can help us now.
- Никто не мо́жет предугада́ть, куда уда́рит мо́лния.No one can predict where lightning will strike.
- В я́сную пого́ду отсюда можно уви́деть го́ру Фудзи.In clear weather one can see Mount Fuji from here.
- Тебе никто не мо́жет помочь.No one can help you.
- Вам никто не мо́жет помочь.No one can help you.
- Я всегда люблю́ гуля́ть под дождём, потому что никто не мо́жет ви́деть меня пла́чущим.I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
- Никто не мо́жет обвиня́ть тебя за то что тебе немного страшно.No one can blame you for being a little scared.
- На пути́ к пра́вде можно соверши́ть всего две оши́бки: не ступи́ть на него и не дойти́ до конца́.There are only two mistakes one can make along the road to truth: not going all the way, and not starting.
- Никто не мо́жет с э́тим ничего поде́лать.No one can do anything about it.
- Не следует дава́ть обеща́ния, кото́рых не мо́жешь сдержа́ть.One shouldn't make promises one can't keep.
- Тебя никто не мо́жет замени́ть.No one can replace you.
- Тебя нико́му не замени́ть.No one can replace you.
- Вас никто не мо́жет замени́ть.No one can replace you.
- Вас нико́му не замени́ть.No one can replace you.
- Никто не мо́жет быть повсюду.No one can be everywhere.
- Никто не мо́жет меня останови́ть.No one can stop me.
- Нико́му меня не останови́ть.No one can stop me.
- Никто не мо́жет знать.No one can know.
- Никто не мо́жет устоя́ть.No one can resist.
- Никто не мо́жет попа́сть внутрь.No one can get in.
- Нико́му нельзя уходи́ть.No one can leave.
- Всегда найдётся тот, кто зна́ет, как надо.One can always find someone who knows what to do.

















