remain russian
оста́ться
to remain
to stay
остава́ться
stay, remain, be left
to be the only possible action
замере́ть
to freeze, stand motionless
(figurative) to come to a standstill
to die down (of a sound)
to remain unspoken
предстоя́ть
to lie ahead or remain
to have ahead
промолча́ть
to remain silent
to remain quiet for some period of time
to avoid answering by remaining quiet
пребыва́ть
to be (at some place) remain or stay
пробы́ть
to stay, to remain
пролежа́ть
lie, spend lying, remain
вы́стоять
stand, remain standing, hold out, withstand, stand up
смолча́ть
to be silent, remain silent, fail to mention
безмо́лвствовать
(bookish) To remain completely silent not to say a word
усиде́ть
remain sitting, eat up, knock back
выси́живать
remain, stay, hatch, incubate, brood
пребы́ть
to be (at some place), stay, remain
to be (in some state), stay, remain
выста́ивать
stand, remain standing, hold out, withstand, stand up
улежа́ть
remain lying
долежа́ть
to lie until, to remain lying until, to lie through
отмолча́ться
to keep silent, to remain silent, to say nothing, to make no reply
пробыва́ть
to stay, to remain, to spend time
тлить
to smolder, glow without flame
to linger, remain weakly
оста́ток
remainder
прах
ashes (poetic), dust, earth, remains
оста́нки
remains, remnants
подчисту́ю
without remainder
остальны́е
the other, the remaining, the rest
второго́дник
pupil remaining in the same form for second year, pupil repeating the year
второго́дница
pupil remaining in the same form for second year, pupil repeating the year
дополуча́ть
receive in addition, receive the remainder
досыла́ть
send the remainder, send on, send in addition, seat, chamber
на́цело
entirely, without a remainder, with nothing left over
после́дки
remainder, remnants, leftovers
дола́мывать
to finish breaking, to complete the breaking of, to break off (the remainder)
добира́вший
who was finishing collecting, who was making up the full amount, collecting the remainder
добира́ющий
collecting the remainder, making up the difference, completing, reaching
доплати́вший
having paid extra, having paid the remainder, who paid extra, who paid the remainder
дополучающий
receiving additionally, receiving the remainder
дослуживаемый
being served out, remaining to be served
достреливающий
finishing shooting, shooting off the last ones, shooting down the remaining targets
досчи́тывавший
counting up to, finishing counting, counting the remaining
досчи́тывающий
counting up, finishing counting, calculating the remainder
оста́вшийся
remaining, left
остава́вшийся
remaining, left
оставля́ющий
leaving, that leaves, remaining
остаю́щийся
remaining, staying, left
отма́лчивавшийся
who remained silent, having kept silent
отма́лчивающийся
remaining silent, keeping silent, unresponsive, evasive
пребыва́ющий
staying, residing, being, present, remaining, abiding
промолча́вший
who kept silent, who remained silent, having kept silent
сохрани́вшийся
preserved, surviving, remaining, saved
сохраня́ющийся
remaining, persisting, enduring
персть
dust; earth
ash; mortal remains
Examples
Запу́щенная ко́мната оста́лась незанятой.
The neglected room remained unoccupied.
Дверь остава́лась закры́той весь день.
The door remained closed all day.
Результа́т его де́йствий еще предстои́т уви́деть.
The result of his action still remains to be seen.
Дверь остава́лась закры́той пе́ред ней.
The door remained closed before her.
Даже сего́дня его тео́рия остаётся практически неопровержи́мой.
Even today, his theory remains practically irrefutable.
Оста́тки челове́ческих городо́в усе́ивают Зе́млю.
The remains of human cities dot the Earth.
Родители Линкольна остава́лись бе́дными всю их жизнь.
Lincoln's parents remained poor all their lives.
Он остаётся споко́йным пе́ред лицо́м опа́сности.
He remains calm in the face of danger.
Бу́дущее челове́чества неопределённо, так как зави́сит от него.
The future of humanity remains undetermined, as it depends on it.
Невозможно всегда быть геро́ем, но всегда можно остава́ться челове́ком.
It is impossible to be always a hero, but you can always remain a man.
Том всю жизнь прожи́л холостяко́м.
Tom remained single all his life.
Оста́лось го́рькое послевкусие.
What remained was a bitter aftertaste.
Челове́ческие останки бы́ли найдены в хо́де раско́пок.
Human remains were found during the excavation.
The door remained closed.
Если у ру́сских оста́нется только один ху́тор, то и тогда Россия возроди́тся.
Even if only one Russian hamlet remains, even then Russia will revive.
Белару́сь описана прежним америка́нским госсекретарём Кондолизой Райс как "после́днее и́стинное дикта́торское госуда́рство в це́нтре Евро́пы".
Belarus has been described by former US secretary of state Condoleezza Rice as "the last remaining true dictatorship in the heart of Europe".
В холоди́льнике ничего не оста́лось.
Nothing remained in the refrigerator.
Входная дверь остава́лась запертой.
The front door remained locked.
Пробле́ма радиоакти́вных отхо́дов остается нерешенной.
The problem of radioactive waste remains unresolved.
Президе́нт оста́лся в постели.
The president remained in bed.
Оста́лось прояснить ещё не́сколько дета́лей.
A few loose ends remain to be cleared up.
Пожалуйста, остава́йтесь на места́х до по́лной остано́вки авто́буса.
Please remain seated until the bus stops completely.
Про́сим вас остава́ться на свои́х места́х до по́лной остано́вки авто́буса.
Please remain seated until the bus stops completely.
В таки́х ситуа́циях, как э́та, лу́чше всего сохраня́ть споко́йствие.
In situations like these, it's best to remain calm.
Та́йна оста́нется та́йной.
The secret will remain a secret.
Так как он не получи́л отве́та, он с разбе́гу толкну́л при́зрака с ле́стницы так, что тот кубарем скати́лся по десяти ступе́ням вниз и безжи́зненно оста́лся лежа́ть в углу́.
Because he received no answer, he started running and shoved the ghost down the stairs, so that it rolled down ten steps and then remained motionless lying in the corner.
Если большинство́ из нас не зна́ет сами́х себя, э́то потому что самопозна́ние болезненно, и мы предпочита́ем получа́ть удово́льствие от иллю́зии.
If most of us remain ignorant of ourselves, it is because self-knowledge is painful and we prefer the pleasure of illusion.
Я после́дний оставшийся покло́нник боги́ни Деметры.
I am the last remaining worshipper of the goddess Demeter.
Вопро́с ремо́нта дорог остается актуа́льным.
The problem of roads repairing remains topical.
Э́то еще надо посмотре́ть.
That remains to be seen.
Том ждал, пока Мэри что-нибудь ска́жет, но она продолжа́ла молча́ть.
Tom waited for Mary to say something, but she remained silent.
Том оста́нется дома.
Tom will remain at home.
Том промолча́л.
Tom remained silent.
Экс-госсекретарь США Кондолиза Райс описала Белоруссию как «после́днюю настоя́щую диктату́ру в самом це́нтре Евро́пы».
Belarus has been described by former US secretary of state Condoleezza Rice as "the last remaining true dictatorship in the heart of Europe".
Два ве́нгра реши́ли устро́ить пикник. «Я принесу́ еду, а ты займи́сь те́нтом», — сказа́л Лаци Тамашу. «Ладно», — сказа́л Тамаш. На пикнике у них бы́ло два те́нта, но оба они оста́лись голо́дными.
Two Hungarians went out for a picnic. "I will bring food, you take care of the tent", said Laci to Tamás. "Fine", said Tamás. At the picnic, they had two tents, but both of them remained hungry.
We'll remain here.
Пожалуйста, остава́йтесь на места́х.
Remain seated, please.
Remain seated, please.
Remain seated, please.
Remain seated, please.
Remain seated, please.
Том всю жизнь остава́лся холостяко́м.
Tom remained a bachelor his whole life.
Пожалуйста, остава́йтесь на свои́х места́х пока самолет не подъе́дет к во́ротам.
Please remain seated until the aircraft arrives at the gate.
Прежде всего, отключи́те ваши моби́льные телефо́ны и соблюда́йте тишину́.
First of all, power off your cellphones and remain silent.
Том начал бы́ло говори́ть, но потом реши́л промолча́ть.
Tom started to speak, but then decided to remain silent.
Тому нужно остава́ться в постели.
Tom needs to remain in bed.
Постара́йся остава́ться споко́йным.
Try to remain calm.
Я собира́юсь поиска́ть моего́ бра́тца и с како́й красо́ткой он там развлека́ется. Остава́йся здесь и не шуми́.
I'm going to look for my brother and the fine piece of ass that he's tapping. Remain here in silence.
Я бы предпочёл сохрани́ть анони́мность.
I'd prefer to remain anonymous.
Э́то оста́нется та́йной.
That will remain a mystery.
Вы будете храни́ть молча́ние до получе́ния дальне́йших инстру́кций.
You will remain silent until further instructed.
Я поду́мал, что лу́чше промолча́ть.
I thought it would be better to remain silent.
Sometimes it's better to remain silent.
We'll remain here for the night.
Remain alert.
Хотя на Татоэбе так много англи́йских предложе́ний, большая их часть повторя́ет одни и те же основные слова, в то вре́мя как более сло́жные слова остаю́тся за бо́ртом.
Although there are so many English sentences on Tatoeba, most of them recycle the same basic words, whereas more complex words remain unrepresented.
Э́то оста́нется наше́й та́йной.
That'll remain our secret.
Ему не позво́лили храни́ть молча́ние.
He was not allowed to remain silent.
Написа́л ли Шекспир э́то стихотворе́ние или нет, по-видимому, оста́нется та́йной.
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
Вы мо́жете оста́ться анони́мным.
You may remain anonymous.
Мы до́лжны остава́ться бди́тельными.
We must remain vigilant.
Самое главное для нас сейчас - э́то сохраня́ть споко́йствие.
The most important thing to do now is for us to remain calm.
Даже если все страны ми́ра и все СМИ признают зако́нность э́того раси́стского режи́ма, в мора́льном отноше́нии он всё равно оста́нется раси́стским.
Even if all countries of the world and all the news media were to recognize the legitimacy of this racist regime, on the moral level it would always remain racist.
Сколько ты пробу́дешь в Нью-Йорке?
How long will you remain in New York?
Сколько вы пробу́дете в Нью-Йорке?
How long will you remain in New York?
Ло́ндон проголосова́л за то, чтобы оста́ться в Евросоюзе.
London voted to remain in the European Union.
Остава́йтесь там и не двигайтесь.
Remain there and don't move.
Remain there and don't move.
Остава́йтесь на свои́х места́х с пристёгнутыми ремня́ми безопа́сности.
Remain in your seats with your seat belts fastened.
Дава́йте соблюда́ть споко́йствие.
Let's remain calm.
«Надолго ты заде́ржишься в Афинах?» — «До воскресе́нья».
How long will you remain in Athens? "Until Sunday."
Я пыта́лась сохраня́ть споко́йствие.
I tried to remain calm.
Я пыта́лся сохраня́ть споко́йствие.
I tried to remain calm.
Как ты мо́жешь остава́ться таки́м оптими́стом?
How are you able to remain so optimistic?
Как вы мо́жете остава́ться таки́м оптими́стом?
How are you able to remain so optimistic?



















