remain russian
оста́ться
To remain
To stay
остава́ться
remain, stay, be left
to be the only possible action
про́чий
other or remaining (for undetermined things) (adj)
оста́ток
remainder
замере́ть
Become completely still
(figurative) to stop or stop acting
на устах/на губах/в груди - to remain unspoken
предстоя́ть
to lie ahead or remain
to have ahead
промолча́ть
to remain silent
to remain quiet for some period of time
to avoid answering by remaining quiet
пребыва́ть
to be (at some place) remain or stay
прах
ashes (poetic), dust, earth, remains
оста́нки
remains, remnants
пробы́ть
stay
remain
пролежа́ть
lie, spend lying, remain
вы́стоять
stand, remain standing, hold out, withstand, stand up
смолча́ть
to be silent, remain silent, fail to mention
безмо́лвствовать
(bookish) To remain completely silent not to say a word
усиде́ть
remain sitting, eat up, knock back
подчисту́ю
without remainder
выси́живать
remain, stay, hatch, incubate, brood
пребы́ть
to be (at some place), stay, remain
to be (in some state), stay, remain
остальны́е
the other, the remaining, the rest
второго́дник
pupil remaining in the same form for second year, pupil repeating the year
второго́дница
pupil remaining in the same form for second year, pupil repeating the year
выста́ивать
stand, remain standing, hold out, withstand, stand up
дополуча́ть
receive in addition, receive the remainder
досыла́ть
send the remainder, send on, send in addition, seat, chamber
на́цело
entirely, without a remainder, with nothing left over
после́дки
remainder, remnants, leftovers
улежа́ть
remain lying
оста́вшийся
the remainder, the rest, the left over
Examples
- Не зная, что сказа́ть, я молча́л.Not knowing what to say, I remained silent.
- В конце́ концо́в, ничего не остаётся навсегда.After all, nothing remains forever.
- Запу́щенная ко́мната оста́лась незанятой.The neglected room remained unoccupied.
- Дверь остава́лась закры́той весь день.The door remained closed all day.
- Пробле́ма остаётся нерешённой.The problem remains unsolved.
- Всё вре́мя, что она жила в Япо́нии, Мэри ни с кем не встреча́лась.Mary remained single all her life in Japan.
- Результа́т его де́йствий еще предстои́т уви́деть.The result of his action still remains to be seen.
- Кто не лю́бит вино́, же́нщин и пе́сни, тот будет всю жизнь дурако́м, хоть тре́сни.Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long.
- —То есть?—спроси́л Дима, но рыгнул, потому что если бы молча́л, то э́то предложе́ние бы́ло бы слишком просты́м.What do you mean? Dima asked, but burped, for if he remained silent, this sentence would be too simple.
- Дверь остава́лась закры́той пе́ред ней.The door remained closed before her.
- Она зли́лась и поэтому молча́ла.She was angry. That is why she remained silent.
- Э́ту пробле́му ещё никак не реши́ли.The problem remains to be solved.
- На сколько дней вы задержитесь в Ло́ндоне?How many days will you remain in London?
- Все мину́ет, но любо́вь после всего остается.All things come and go, but love always remains in the end.
- Два места оста́лись незанятыми.Two seats remained vacant.
- Уби́йство остается зага́дкой.The murder remains a mystery.
- Даже сего́дня его тео́рия остаётся практически неопровержи́мой.Even today, his theory remains practically irrefutable.
- Грани́ца между двумя сосе́дними стра́нами остаётся закры́той.The border between the two neighbouring countries remains closed.
- Киты́ мо́гут до́лгое вре́мя остава́ться под водо́й.Whales can remain submerged for a long time.
- Тот, кто не уме́ет храни́ть тишину́, так же не зна́ет, как нужно говори́ть.He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either.
- Я лу́чше оста́нусь одна, чем буду всю жизнь несча́стлива с ним.I would rather remain single than live an unhappy life with him.
- Оста́тки челове́ческих городо́в усе́ивают Зе́млю.The remains of human cities dot the Earth.
- Они оста́лись в Теннесси.They remained in Tennessee.
- Оста́лось ещё немало воды.There is quite a bit of water remaining.
- Майк всегда остаётся споко́ен.Mike always remains calm.
- Родители Линкольна остава́лись бе́дными всю их жизнь.Lincoln's parents remained poor all their lives.
- Он остаётся споко́йным пе́ред лицо́м опа́сности.He remains calm in the face of danger.
- Бу́дущее челове́чества неопределённо, так как зави́сит от него.The future of humanity remains undetermined, as it depends on it.
- Невозможно всегда быть геро́ем, но всегда можно остава́ться челове́ком.It is impossible to be always a hero, but you can always remain a man.
- Том всю жизнь прожи́л холостяко́м.Tom remained single all his life.
- Вы име́ете пра́во храни́ть молча́ние.You have the right to remain silent.
- Кто хо́чет, мо́жет оста́ться.Those who want to remain may do so.
- Я его друг и оста́нусь им.I am his friend and will remain so.
- Мате́рия, ви́дите ли, исчеза́ет, остается один дух.Matter, you see, disappears, only the spirit remains.
- Оста́лось го́рькое послевкусие.What remained was a bitter aftertaste.
- Причи́на его сме́рти все еще остается зага́дкой.The cause of his death still remains a mystery.
- Несмотря на все свои́ неуда́чи, он остаётся оптими́стом.Despite all his setbacks, he remains an optimist.
- Челове́ческие останки бы́ли найдены в хо́де раско́пок.Human remains were found during the excavation.
- Дверь остава́лась закры́той.The door remained closed.
- Дверь оста́лась закры́той.The door remained closed.
- Если у ру́сских оста́нется только один ху́тор, то и тогда Россия возроди́тся.Even if only one Russian hamlet remains, even then Russia will revive.
- Она остава́лась одино́кой всю свою́ жизнь.She remained single all her life.
- Она оста́лась позади, потому что шла очень медленно.She remained behind because she was walking very slowly.
- Белару́сь описана прежним америка́нским госсекретарём Кондолизой Райс как "после́днее и́стинное дикта́торское госуда́рство в це́нтре Евро́пы".Belarus has been described by former US secretary of state Condoleezza Rice as "the last remaining true dictatorship in the heart of Europe".
- Мы хоти́м оста́ться таки́ми, каки́е мы есть.We wish to remain what we are.
- В холоди́льнике ничего не оста́лось.Nothing remained in the refrigerator.
- Вре́мя не прохо́дит и не ухо́дит; вре́мя остается внутри нас.Time doesn't pass or go away, time remains inside us.
- Входная дверь оста́лась запертой.The front door remained locked.
- Входная дверь остава́лась запертой.The front door remained locked.
- Входная дверь оста́лась закры́той.The front door remained locked.
- Пробле́ма радиоакти́вных отхо́дов остается нерешенной.The problem of radioactive waste remains unresolved.
- Президе́нт оста́лся в постели.The president remained in bed.
- Ещё многое остаётся сде́лать.A good deal remains to be done.
- Оста́лось прояснить ещё не́сколько дета́лей.A few loose ends remain to be cleared up.
- Пожалуйста, остава́йтесь на места́х до по́лной остано́вки авто́буса.Please remain seated until the bus stops completely.
- Про́сим вас остава́ться на свои́х места́х до по́лной остано́вки авто́буса.Please remain seated until the bus stops completely.
- В таки́х ситуа́циях, как э́та, лу́чше всего сохраня́ть споко́йствие.In situations like these, it's best to remain calm.
- В той дере́вне остаётся только одна семья́.In that village only one family remains.
- Та́йна оста́нется та́йной.The secret will remain a secret.
- Кто там? — спроси́ла она, не поднимая головы. Он всё молча́л.Who is there? she asked without raising her head. He remained silent.
- Так как он не получи́л отве́та, он с разбе́гу толкну́л при́зрака с ле́стницы так, что тот кубарем скати́лся по десяти ступе́ням вниз и безжи́зненно оста́лся лежа́ть в углу́.Because he received no answer, he started running and shoved the ghost down the stairs, so that it rolled down ten steps and then remained motionless lying in the corner.
- Так как он не знал, что сказа́ть, он промолча́л.Since he didn't know what to say, he remained silent.
- Если большинство́ из нас не зна́ет сами́х себя, э́то потому что самопозна́ние болезненно, и мы предпочита́ем получа́ть удово́льствие от иллю́зии.If most of us remain ignorant of ourselves, it is because self-knowledge is painful and we prefer the pleasure of illusion.
- Я после́дний оставшийся покло́нник боги́ни Деметры.I am the last remaining worshipper of the goddess Demeter.
- Мой отве́т остаётся прежним.My response remains the same.
- Воспита́ние - э́то всё, что остаётся, когда челове́к забыва́ет всё, чему научи́лся.Upbringing is what remains when one has forgotten everything one has learned.
- Вопро́с ремо́нта дорог остается актуа́льным.The problem of roads repairing remains topical.
- Не оста́лось ничего.There's nothing remaining.
- Э́тот дом принадлежа́л их семье́ в тече́ние мно́гих лет.This house remained in their family for years.
- Э́ти ве́щи не меня́ются.These things always remain the same.
- Э́то еще надо посмотре́ть.That remains to be seen.
- Ничего друго́го не остаётся де́лать.Nothing else remains to be done.
- Она оста́лась ста́рой де́вой на всю жизнь.She remained a spinster all her life.
- Том ждал, пока Мэри что-нибудь ска́жет, но она продолжа́ла молча́ть.Tom waited for Mary to say something, but she remained silent.
- Том оста́нется дома.Tom will remain at home.
- Том промолча́л.Tom remained silent.
- Экс-госсекретарь США Кондолиза Райс описала Белоруссию как «после́днюю настоя́щую диктату́ру в самом це́нтре Евро́пы».Belarus has been described by former US secretary of state Condoleezza Rice as "the last remaining true dictatorship in the heart of Europe".
- Теперь э́то в поря́дке, и я наде́юсь, что так оно и оста́нется.It's all right now, and I hope it'll remain so.
- Два ве́нгра реши́ли устро́ить пикник. «Я принесу́ еду, а ты займи́сь те́нтом», — сказа́л Лаци Тамашу. «Ладно», — сказа́л Тамаш. На пикнике у них бы́ло два те́нта, но оба они оста́лись голо́дными.Two Hungarians went out for a picnic. "I will bring food, you take care of the tent", said Laci to Tamás. "Fine", said Tamás. At the picnic, they had two tents, but both of them remained hungry.
- Наша дру́жба оста́лась кре́пкой.Our friendship remained firm.
- Все оста́лись стоя́ть.Everyone remained standing.
- Несмотря на поле́мику, кото́рую он вы́звал, вопро́с всё ещё остаётся откры́тым.In spite of the controversy it aroused, the question still remains open.
- Са́мая ва́жная вещь, кото́рую ты мо́жешь сде́лать сейчас - э́то сохраня́ть споко́йствие.The most important thing you can do now is to remain calm.
- Мы оста́немся здесь.We'll remain here.
- Пожалуйста, остава́йтесь на места́х.Remain seated, please.
- Пожалуйста, не встава́йте.Remain seated, please.
- Пожалуйста, сиди́те.Remain seated, please.
- Пожалуйста, не встава́й.Remain seated, please.
- Сиди́, пожалуйста.Remain seated, please.
- Том всю жизнь остава́лся холостяко́м.Tom remained a bachelor his whole life.
- Они оста́лись хоро́шими друзья́ми.They remained good friends.
- Если два бы́вших любо́вника мо́гут остава́ться друзья́ми, то э́то или потому, что они ещё влюблены́ друг в дру́га, или потому, что они никогда друг дру́га не люби́ли.If two past lovers can remain friends, it's either because they are still in love, or they never were.
- Он был нем, как ка́мень.He remained silent like a stone.
- Пожалуйста, остава́йтесь на свои́х места́х пока самолет не подъе́дет к во́ротам.Please remain seated until the aircraft arrives at the gate.
- После пожа́ра запа́х ды́ма остава́лся в во́здухе не один день.After the fire, the smell of smoke remained in the air for days.
- Прежде всего, отключи́те ваши моби́льные телефо́ны и соблюда́йте тишину́.First of all, power off your cellphones and remain silent.
- Вре́мя пока́жет, будет ли для меня лу́чше отпра́виться на учёбу в Америку.It remains to be seen whether or not going to America to study is good for me.
- Цены остаю́тся прежними.The prices remain as they were.
- Цены остаю́тся на прежнем у́ровне.The prices remain as they were.
- Том начал бы́ло говори́ть, но потом реши́л промолча́ть.Tom started to speak, but then decided to remain silent.