such russian
тако́й
such, so, that sort of
be like this, as, be
подо́бный
Like, such as (adj)
similar
тип
type, model
character
man, guy
like, such as
столь
so and such (literary)
ой
oh / ow, ah, outsch
reinforcing (what, such)
тако́в
such is
таково́й
such, the same
э́такий
such, like this, what
село́
village
A large peasant settlement is an economic and administrative center for the surrounding villages (in pre-revolutionary Russia a church was also a mandatory part of such a settlement).
ко́сточка
Diminutive of кость: (little) bone
stone / seed (of certain fruits, such as plums), bead of an abacus
выска́зываться
express
speak out
put thoughts and such into words
э́кий
such a / what a
эк
lookie
such / what a
тако́й-то
so-and-so, such person, such-and-such
то́лком
In such a way that it is possible to understand (adv)
и тому́ подо́бное
and the like, and such like
таки́м о́бразом
in this way (suchwise), like that, thus, therefore
Examples
- Никогда в жи́зни я тако́го не ви́дела, ни ра́зу!I've never seen such a thing in my life, not once!
- Алма́з настолько твёрд, что мо́жет ре́зать стекло́.The hardness of diamond is such that it can cut glass.
- День был настолько хоро́ший, что мы реши́ли устро́ить пикник.It was such a fine day that we decided to have a picnic.
- Ты когда-то ещё ел тако́й вку́сный суп?Have you ever tasted such a good soup?
- Де́вочка не могла́ сде́лать таку́ю вещь.The girl can't have done such a thing.
- Трудно жа́ловаться на таки́х до́брых люде́й.It's hard to complain against such good people.
- Джон говори́л так громко, что я слы́шал его на второ́м этаже́.John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
- На душе стано́вится тепло́, когда ты слы́шишь в пе́сне на (каза́лось бы!) чужо́м языке́: слова́цком, македо́нском, слове́нском, — знако́мые с де́тства слова и даже понима́ешь це́лые фра́зы.While listening to songs in a what is supposed to be a foreign language such as Slovak, Macedonian, Slovenian, it warms your heart to hear words that you have known since childhood and that you can even understand whole phrases.
- Не води́сь с э́тим дрянны́м мальчи́шкой.Don't keep company with such a bad boy.
- Для тако́го молодо́го роди́теля бы́ло оши́бкой име́ть и воспи́тывать ребёнка.It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
- Молодо́й челове́к, по всей ви́димости, был в отча́янии, пойдя на столь стра́шный посту́пок.The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
- Благоразу́мный челове́к никогда бы не сказа́л подо́бного.A man of prudence wouldn't say such things.
- Она часто тако́е говори́т.He would often say such a thing.
- Он тако́й невнима́тельный ма́льчик, что часто де́лает оши́бки.He is such a careless boy that he often makes mistakes.
- Нечасто мне приходи́лось ви́деть тако́й краси́вый зака́т.I have seldom seen such a beautiful sunset as this.
- Она была́ после́дней, кого я ожида́л уви́деть в тако́м ме́сте.She was the last person I expected to see in such a place.
- Как ты мог сде́лать таку́ю оши́бку?How could you make such a mistake?
- Почти невозможно пове́рить, что все э́ти прекра́сные ве́щи бы́ли созданы челове́ческими рука́ми так давно.It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
- Подо́бная тривиа́льная вещь даже не рассма́тривается.Such a trivial thing is out of the question.
- Должно быть, вы устали после тако́го до́лгого путеше́ствия.You must be tired after such a long trip.
- Ты не должен чита́ть таки́е бесполе́зные кни́ги.You shouldn't read such useless books.
- Ты должен избегать подо́бных оши́бок.You must avoid making such mistakes.
- Он хоро́ший челове́к, и все об э́том зна́ют.He's a good man and is known as such to everyone.
- Интересно, с чего ты взял, что я знаком с робототехникой?Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
- Извините, что мы сообщи́ли о нашем визи́те так недавно.I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
- Он сказа́л, что хоте́л положи́ть коне́ц э́той чепухе́.He said he wanted to put an end to such a trifle.
- Был тако́й хоро́ший день, что мно́гие дети пошли́ игра́ть в парк.It was such a fine day that many children were playing in the park.
- Она не така́я хоро́шая де́вочка, как ты ду́маешь.She is not such a girl as you imagine.
- Не ду́маю, что на э́то стоит тра́тить вре́мя.I don't think it worthwhile doing such a thing.
- В па́рке много таки́х птиц.There are many such birds in the park.
- Мне нра́вятся у́личные ви́ды спо́рта, таки́е как бейсбо́л, те́ннис и футбо́л.I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer.
- Ничто не мо́жет оправда́ть его гру́бого поведе́ния.Nothing can excuse him for such rude behavior.
- Его го́рдость не позволя́ла ему сноси́ть подо́бные оскорбле́ния.His pride would not brook such insults.
- Таки́е лю́ди высоко це́нятся в о́бществе.Such men count for much in the society.
- Нечто столь стра́нное едва ли мо́жет произойти́.Such a strange thing is not likely to happen.
- Они, должно быть, спя́тили, раз ве́рят в таку́ю чушь.They must be crazy to believe such nonsense.
- Я намерен возража́ть против тако́го глу́пого пла́на.I want to oppose such a foolish plan.
- Я не говори́л подо́бного по со́бственной воле.I didn't say such a thing of my own will.
- Тебе не сто́ило ходи́ть в тако́е опа́сное ме́сто.You should not have gone to such a dangerous place.
- Он не тако́й челове́к, чтобы вздра́гивать от опа́сности.He is not such a man as to flinch from danger.
- После того́, как я сказа́л тако́е нача́льнику, я уве́рен, что потеря́ю рабо́ту.After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
- Ты не должен чита́ть таки́е кни́ги, кото́рые тебе навредя́т.You must not read such books as will do you harm.
- Никогда в жи́зни не ви́дел тако́го умиротворённого зре́лища.Never in my life have I seen such a peaceful sight.
- Она не така́я де́вушка, како́й ты её вообража́ешь.She is not such a girl as you imagine.
- Э́то тако́й замеча́тельный фильм, что я смотре́л его пять раз.It was such a wonderful movie that I saw it five times.
- Каки́м хоро́шим учёным должен быть а́втор, чтобы написа́ть таку́ю превосхо́дную кни́гу!What a good scholar the author must be to write such a splendid book!
- Любо́му пока́жется трудно бежа́ть в тако́й жа́ркий день.Anyone would find it hard to run on such a hot day.
- Он кру́пного телосложе́ния, если не сказа́ть, что по́лный.He was well built, if not fat as such.
- Они не ста́лкивались с тако́й пробле́мой и не зна́ют, что де́лать.Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
- Я напрасно доверя́л тако́му ти́пу.I did wrong in trusting such a fellow.
- Я не могу́ слу́шать э́ту исто́рию без того́, чтобы запла́кать.I cannot hear such a story without weeping.
- Он де́лал коне́чное реше́ние в подо́бных дела́х.He made the final decision on all such matters.
- Я поня́тия не име́ю, что у него на уме́, раз он отверг тако́е предложе́ние.I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
- Я бы скорее у́мер, чем сде́лал что-то настолько нече́стное.I would rather die than do such an unfair thing.
- Никогда не ви́дел тако́го смышлёного ребёнка.Never have I seen such a smart child.
- Я реши́л не де́лать таку́ю глу́пую вещь.I decided not to do such a foolish thing.
- Не чита́ю таку́ю кни́гу.Do not read such a book.
- Рассле́довать таки́е ве́щи — мой би́знес.It's my business to investigate such things.
- Джейн — не тако́й плохо́й челове́к.Jane is not such a bad sort.
- С таки́м же успе́хом, я могу́ нача́ть голода́ть.I might as well starve as do such a thing.
- Она, должно быть, глупа́, раз говори́т тако́е.She must be stupid to say such a thing.
- У меня нет вре́мени слу́шать о таки́х обы́денных дела́х.I have no time to listen to such everyday affairs.
- День был настолько жа́рким, что мы пошли́ пла́вать.It was such a hot day that we went swimming.
- Трудно смири́ться с тако́й пробле́мой.Such a problem is hard to deal with.
- Не говори́ тако́го в её отсу́тствие.Don't say such a thing in her absence.
- Я сожале́ю, что сказа́л тако́е своему́ учи́телю.I regret having said such a thing to my teacher.
- Не задава́йте мне таки́х сло́жных вопро́сов.Don't ask me such a hard question.
- Как ты сме́ешь говори́ть тако́е?How dare you say such a thing!
- Если ты сде́лаешь настолько глу́пую вещь, лю́ди будут над тобой смея́ться.If you do such a foolish thing, people will laugh at you.
- Он доста́точно му́дрый, чтобы э́того не де́лать.He is wise enough not to do such a thing.
- Я так торопи́лся, что забы́л запере́ть дверь.I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
- Нечего так кичи́ться свои́м бога́тством.Don't make such a parade of your wealth.
- Мне не нра́вятся те́ннис и гольф.I don't like such sports as tennis and golf.
- Я удиви́лся, что она сде́лала тако́е.I'm surprised that she did such a thing.
- Никогда даже не мечта́л о подо́бном.Never did I dream of such a thing.
- Э́та кни́га написана таки́м просты́м англи́йским языко́м, что даже начина́ющие мо́гут поня́ть.This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
- Ты не должен разгова́ривать со мной таки́м то́ном.You don't have to use such a harsh tone with me.
- Рублевская создала́ чрезвычайно правдоподо́бные о́бразы таки́х истори́ческих ли́чностей, как Франциск Скорина, Франц Савич, Барбара Радзивил и други́е.Rubleŭskaja created very believable images of such historical figures as Francysk Skaryna, Franc Savič, Barbara Radzivił et al.
- Не говори́ чепухи́, - сказа́л фе́рмер.Don't say such rubbish! said the farmer.
- Че́стно говоря, я не понима́ю причи́ны таки́х посту́пков.To be honest, I don't understand the reasons for such actions.
- Я не в состоя́нии купи́ть таку́ю дорогу́ю маши́ну.I can't afford to buy such an expensive car.
- Не упуска́й таку́ю хоро́шую возмо́жность.Don't let such a good opportunity go by.
- Смерть предпочти́тельна тако́му страда́нию.Death is preferable to such suffering.
- Правильное пита́ние также явля́ется нау́кой, и как такова́я мо́жет быть изучено.Good nutrition is also a science and, as such, can be learnt.
- Его речь была́ така́я дли́нная, что мы все заскуча́ли.He made such a long speech that we all got bored.
- Лу́чше бы я не покупа́л э́той бесполе́зной ве́щи.I wish I had not bought such a useless thing.
- Мне не сто́ило покупа́ть таку́ю вещь.I should not have bought such a thing.
- Зачем ты купи́л тако́й дорогой слова́рь?Why did you buy such an expensive dictionary?
- Я не зна́ю, откуда возни́кли э́ти слу́хи.I don't know how such a rumor got about.
- Он не дура́к, но он зна́ет э́то.He is not such a fool but he knows it.
- Не пиши́ мне таки́х дли́нных пи́сем.Don't write me such long letters.
- Я никогда не ви́дел столь чуде́сного зака́та.I've never seen such a wonderful sunset.
- Я никогда не ви́дел тако́го прекра́сного зака́та.I've never seen such a beautiful sunset.
- Я бы не стал уча́ствовать в тако́м де́ле.I would not meddle in such a thing.
- Сча́стлив ребёнок, у кото́рого есть така́я мать.Happy is the child who has such a mother.
- Она так спешила, что забы́ла в по́езде зо́нтик.She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train.
- Что произойдёт, если две могу́щественные на́ции с разли́чными языка́ми - например, США и Китай - договоря́тся, в эксперимента́льном поря́дке, о преподава́нии эсперанто в нача́льной шко́ле?What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?
- Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л..." Бы́стрым движе́нием Холмс вы́хватил у Кубатая то́мик.While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: "While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: 'While I was thinking...' Holmes quickly snatched the volume from Coutabay's hands.
- Что?! Как мог культу́рный челове́к произнести́ таки́е слова? Мой моно́кль вы́пал из своего́ зако́нного места! Вам должно быть за себя сты́дно!What!? How could such a civilised man say such a thing! My monocle has fallen from its rightful perch! You ought to be ashamed of yourself!
- Как мог тако́й о́пытный пило́т допусти́ть таку́ю опло́шность?How could such an experienced pilot have made such a blunder?