Menü russian
жена́тый
married (for men)
ша́хматы
chess, chess-men
ребя́тки
young men, boys, friends, comrades
герр
Herr (Mr..., used when politely addressing men from Germany)
штибле́та
a type of men's shoes
человеколю́бие
philanthropy, love of fellow-men, humanity
волхвы
the Magi, the Three Wise Men
охво́стье
chaff, yes-men, riff-raff
лю́ди
people, humans, men
servants
Examples
- В ко́мнате стоят крова́ти, привинченные к полу. На них сидя́т и лежа́т лю́ди в си́них больни́чных хала́тах и по-старинному в колпака́х. Э́то — сумасше́дшие.There are bedsteads screwed to the floor. Men in blue hospital dressing-gowns, and wearing nightcaps in the old style, are sitting and lying on them. These are the lunatics.
- Все чле́ны клу́ба, кроме меня, — мужчи́ны.All the members of our club, excluding me, are men.
- В зако́не говори́тся, что все лю́ди равны́.All men are equal according to the law.
- Если у двух люде́й всегда одина́ковое мне́ние, один из них не ну́жен.If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
- Отча́янные лю́ди часто иду́т на отча́янные посту́пки.Desperate men often do desperate things.
- Когда я вошёл в ча́йную ко́мнату, там бы́ло двое молоды́х люде́й, смотревших по телеви́зору борьбу́.As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television.
- Что голова́, то ум.So many men, so many minds.
- Сколько голо́в - столько умо́в.So many men, so many minds.
- Мужчи́ны прихо́дят в фо́рму, ездя на велосипе́дах.The men are getting into shape riding bicycles.
- Нача́льник распредели́л зада́ния между свои́ми людьми́.The boss allotted tasks to his men.
- Мужчи́ны пожа́ли руки.The two men shook hands.
- Таки́е лю́ди высоко це́нятся в о́бществе.Such men count for much in the society.
- Быть мужчи́нами — э́то наша зада́ча.It is up to us to be men.
- Двое встре́тились лицо́м к лицу́.Two men met face to face.
- У трёх челове́к вместе бы́ло 50 фу́нтов.The three men had 50 pounds among them.
- Не все хоро́шие лю́ди будут благоде́нствовать.Not all good men will prosper.
- Страх пе́ред не́кими боже́ственными и всевы́шними си́лами де́ржит люде́й послу́шными.The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
- Неверно ду́мать, что же́нщины превосхо́дят мужчи́н.It is wrong to think that men are superior to women.
- Офице́р внуши́л свои́м лю́дям быть хра́брыми.The officer encouraged his men.
- Обычно говоря́т, что же́нщины живу́т дольше мужчи́н.They usually say that women live longer than men.
- Челове́к не мо́жет жить без во́здуха.Men can not exist without air.
- Э́то ужа́сное времяпрепровожде́ние - молодые мужчи́на и же́нщина провели́ ночь у́жаса в изоли́рованном до́ме.This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
- Когда я вошёл в кафе́, я уви́дел там двух молоды́х люде́й, кото́рые смотре́ли соревнова́ния по борьбе́ по телеви́зору.As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.
- Э́та ко́мната слишком мала́ для 50 челове́к.This room is too small to contain 50 men.
- Она люби́ла то́лстых мужчи́н, поэтому реши́ла перейти́ в будди́зм.She loved fat men, so she decided to convert to Buddhism.
- Э́то пра́вда, что у мужчи́н ко́жа более жи́рная, чем у же́нщин?Is it true that men have oilier skin than women?
- Дима переспа́л с 25 мужчи́нами за одну ночь, а потом их уби́л.Dima slept with 25 men in one night and then killed them.
- — На Би-би-си повсюду пока́зывают твоё лицо́, Дима! — воскли́кнул аль-Саиб. — Говоря́т, что ты переспа́л с 25 мужчи́нами, а потом их уби́л! Как же ты тако́е натвори́л?!Your face is all over the BBC, Dima! Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!"
- Мы произво́дим мужску́ю и же́нскую оде́жду.We make men's and women's clothing.
- Я вынужден вы́делить еще люде́й на да́нную рабо́ту.I have to assign more men to that work.
- Вели́кие лю́ди лю́бят чу́вственные удово́льствия.Great men are fond of sensual pleasures.
- Мало кто из мужчи́н не зна́ет э́того.There are few men who don't know that.
- Настоя́щая пробле́ма не в том, ду́мают ли маши́ны, а в том, ду́мают ли лю́ди.The real problem is not whether machines think but whether men do.
- Смерть прихо́дит ко всем лю́дям.Death comes to all men.
- Дети - э́то бога́тство бе́дных.Children are poor men's riches.
- Лю́ди подвла́стны искуше́ниям.Men are subject to temptation.
- Она была́ переоде́та в мужско́е пла́тье.She was disguised in men's clothes.
- Конечно же, я не подде́рживаю мне́ние, что же́нщины порядочнее мужчи́н.I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
- Суеве́рия возника́ют от того́, что лю́ди не мо́гут пове́рить в просты́е совпаде́ния.Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
- В А́зии обычно мужчи́ны иду́т впереди же́нщин.In Asia men usually precede women when walking.
- Старики́ забы́вчивы.Old men are apt to forget.
- На э́том заво́де ро́боты замени́ли люде́й.Robots have taken the place of men in this factory.
- Э́ти лю́ди привы́чны к тяжелой рабо́те.These men are used to hard work.
- Вели́кие лю́ди не всегда мудры.Great men are not always wise.
- Мы, мужчи́ны, привы́кли ждать же́нщин.We men are used to waiting for the women.
- Все лю́ди сме́ртны, все гре́ки - лю́ди, следовательно, все гре́ки сме́ртны.All men are mortal, all Greeks are men, therefore all Greeks are mortal.
- Шалтай-Болтай сиде́л на стене. Шалтай-Болтай свалился во сне. И вся короле́вская ко́нница, и вся короле́вская рать не мо́жет Шалтая-Болтая собра́ть.Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
- Что де́лают э́ти лю́ди?What are the men doing?
- Все лю́ди равны́ пе́ред Бо́гом.All men are equal before God.
- Все, кто пришли́, бы́ли схвачены.As many men as came were caught.
- Для тех, кто смо́трит на челове́ческие отноше́ния с философской то́чки зре́ния, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с кото́рой меньшинство́ управля́ет большинство́м, и благогове́йная поко́рность, с кото́рой лю́ди в по́льзу чувств и иде́й прави́телей отка́зываются от свои́х со́бственных.Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
- Когда нужно посла́ть кого-то на смерть в пограни́чном конфли́кте, де́ньги всегда нахо́дятся. Но их не остаётся, когда прихо́дит вре́мя помога́ть посланным.Money's always to be found when we need to send men to be killed on the border; but there's none left when it comes time to help them.
- О́пыт у́чит нас тому, что из о́пыта мы ничему не у́чимся.We learn from experience that men never learn anything from experience.
- Зна́ете ли вы, что мужчи́ны, регулярно принимающие противозача́точные табле́тки, не бере́менеют?Did you know that men who regularly take birth control pills don't get pregnant?
- Пе́ред Бо́гом все равны́.In the sight of God, all men are equal.
- Все мы рабы́ Бо́жьи.In the sight of God, all men are equal.
- Мужчи́ны стано́вятся привлека́тельными после тридцати.Men become more attractive from their thirties on.
- Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.
- Обучая, обуча́ешься.When teaching, men learn.
- Двое мужчи́н, сидящих на скаме́йке, бы́ли америка́нцами.The two men sitting on the bench were Americans.
- У же́нщин таз ши́ре и ниже, а все его разме́ры больше, чем у мужчи́н.In women the pelvis is broader and lower, and all of its dimensions are larger than in men.
- Вообще говоря, же́нщины живу́т дольше, чем мужчи́ны.Generally speaking, women live longer than men.
- Бедня́к не зна́ет о́тдыха.Poor men have no leisure.
- Я задаю́сь вопро́сом, почему же́нщины живу́т дольше мужчи́н.I wonder why women outlive men.
- Он накрича́л на мужчи́ну внутри, с кото́рым хоте́л поговори́ть.He shouted to the men inside that he wished to talk.
- Зачем ты же́нишься на же́нщине, если ты лю́бишь мужчи́н?Why would you marry a woman if you like men?
- Рок популя́рен у молоды́х мужчи́н и же́нщин.Rock appeals to young men and women.
- Ты́сячи люде́й находи́лись на пути́ в Вашингтон.Thousands of men were on their way to Washington.
- Не люблю́ таки́х, как он.I don't like men like him.
- Все лю́ди равны́.All men are equal.
- Как правило, мужчи́ны физически сильне́е же́нщин.Generally speaking, men are physically stronger than women.
- Му́дрые лю́ди у́чатся на чужи́х оши́бках.By other's faults wise men correct their own.
- Мы зна́ем, что все лю́ди сме́ртны.We know that all men are mortal.
- Когда мы говори́м о традицио́нном распределе́нии роле́й мужчи́ны и же́нщины в о́бществе, мы предполага́ем, что мужья́ соде́ржат семью, а жёны забо́тятся о до́ме и де́тях.When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
- Э́то не то, что я име́л в ви́ду. Полова́я дискримина́ция, дискримина́ция же́нщин... Неважно. Просто мужчи́ны и же́нщины разли́чны.That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
- Э́то не то, что я име́л в ви́ду. Я не сексист. Просто мужчи́ны и же́нщины разли́чны.That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
- Сказа́ть по пра́вде, мужчи́ны ей нра́вились са́мую капельку больше, чем же́нщины.She liked men, if truth were told, a tiny wee bit more than women.
- Семнадцать челове́к на сунду́к мертвеца́, Йо-хо-хо, и буты́лка ро́му!Seventeen men on the dead man's chest, yo-ho-ho, and a bottle of rum!
- Мёртвые не болта́ют.Dead men tell no tales.
- Мужчи́ны и же́нщины нужда́ются друг в дру́ге.Men and women need each other.
- У мужчи́н есть кады́к.Men have Adam's apples.
- Кто счастливейший из люде́й? Тот, кто це́нит досто́инства други́х, и ра́дуется их уда́чам, как свои́м.Who is the happiest of men? He who values the merits of others, and in their pleasure takes joy, even as though 'twere his own.
- Том со свои́ми сообщниками перерезал го́рло одиннадцати мужчи́нам и же́нщинам.Tom and his buddies slit the throats of eleven men and women.
- Том со свои́ми подельниками перерезал го́рло одиннадцати мужчи́нам и же́нщинам.Tom and his buddies slit the throats of eleven men and women.
- Мужчи́ны погрузи́ли бага́ж в грузови́к.The men loaded the baggage into the truck.
- Говоря́т, же́нщины живу́т дольше мужчи́н.It is said that women live longer than men.
- Со́тни безрабо́тных спят там днём и но́чью.Hundreds of unemployed men sleep there day and night.
- Мы мужчи́ны.We are men.
- Методы, используемые для преодоле́ния стре́сса, разли́чны для мужчи́н и для же́нщин: запо́й явля́ется основным ме́тодом, используемым мужчи́нами, в то вре́мя как же́нщины справля́ются со стре́ссом при по́мощи обще́ния.The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
- Все лю́ди мечта́ют, но неодина́ково. Те, кто мечта́ют по ноча́м в пы́льных уголка́х своего́ ра́зума, просыпа́ются днём и понима́ют тщетность тако́го мечта́ния. Но дневны́е мечта́тели - опа́сные лю́ди, потому что они мо́гут воплоща́ть свои́ мечты́ с откры́тыми глаза́ми, де́лать их возмо́жными.All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.
- Кру́пные мужчи́ны необязательно явля́ются си́льными.Big men are not necessarily strong men.
- И обрати́лся я, и ви́дел под со́лнцем, что не прово́рным достается успе́шный бег, не хра́брым — побе́да, не му́дрым — хлеб, и не у разу́мных — бога́тство, и не иску́сным — благорасположе́ние, но вре́мя и случай для всех их.I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
- Образова́ние даёт маши́ны, кото́рые де́йствуют, как лю́ди, и порожда́ет люде́й, кото́рые де́йствуют, как маши́ны.Education makes machines which act like men and produces men who act like machines.
- Счита́ть, что мужчи́ны превосхо́дят же́нщин или что же́нщины превосхо́дят мужчи́н, не только глупо, но ещё и смешно.To think that men are superior to women or that women are superior to men is not just stupid, it's also ridiculous.
- Все му́дрые лю́ди хороши́, но не все хоро́шие лю́ди мудры.All wise men are good, but not all good men are wise.
- Мужчи́ны тогда бы́ли мужчи́нами.Men were men then.
- В те времена́ мужчи́ны бы́ли мужчи́нами.Men were men in those days.
- Меня больше привлека́ют рассуди́тельные и слегка угрю́мые мужчи́ны, нежели ра́достные и беззабо́тные.Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.
- Те мужчи́ны, кото́рые не пьют, всё ещё мо́гут счита́ться мужчи́нами?Are men who don't drink still men?
- Все лю́ди сме́ртны. Сократ был сме́ртен. Следовательно, все лю́ди — Сократы.All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.