Tim russian
к
towards
to
by (time)
уже́
already, by this time, by now, ready, no longer
вре́мя
time, times, tense, weather
раз
time
one
once
if, since
при
at
with
in the presence of
in the time of
(circumstantial)
без
without
to (time)
че́рез
across, over, at
through
through, using
in (time) (no more than)
тогда́
then, while, at that time, at that moment
час
hour, time, hours
a watch
опя́ть
again (occurring another time)
уйти́
leave, depart
take (time, quantity...)
retire
давно́
how long, long ago
a long time ago, for a long time
до́лго
a long time, for a long time
лес
woods, forest
timber, lumber (singular only)
scaffolding, (plural only)
much, many (figurative)
успе́ть
to have time
to manage to do
иногда́
sometimes, at times
тре́тий
third
third course (time)
моме́нт
moment (time)
aspect, feature
проходи́ть
to pass, go to, to walk
to host, take place
(time) to pass, to elapse, to go by
(meeting, gathering) to go off, to be held
to study
undergo
пре́жде
before, first, formerly, in former times
одна́жды
one day
once (only one time)
впервы́е
for the first time
вско́ре
soon
In the near future in a short period of time
проговори́ть
to talk through
spend some time talking
наступи́ть
to step on
to arrive (in time), come (in time), set in, begin
to attack, advance
вида́ть
to see (many times, frequently)
it seems, looks like
строи́ть
to connect in 3 strands (yarn, string, etc.)
to plough a field for the third time
спустя́
after a certain period of time
найти́сь
be found, turn up, find the right word to say, find the right thing to do, be, walk for a long time, tire oneself by walking
полоса́
strip
stripe
band
period of time
range of the frequency spectrum of electromagnetic waves
page
заня́ть
borrow
occupy
take (time)
по́яс
belt
time zone
лесно́й
(relational) forest, wood
(relational) timber (BE) / lumber (AE)
зара́нее
in advance
beforehand, in good time
earlier
дожда́ться
to wait until, to wait for a long time
to end
наступа́ть
step on
arrive (in time), come (in time), set in, begin
attack, advance
to be
не́когда
there is no time
once, in former times, in the old days
во́время
in time
два́жды
twice, two times
дожида́ться
to await
wait until, wait for a long time
успева́ть
to have time
to manage to do
надо́лго
for a long time
промолча́ть
to remain silent
to remain quiet for some period of time
to avoid answering by remaining quiet
заодно́
at the same time
освободи́ться
to free oneself (from)
to get free, to break free
to get free time, to become free
темп
rate, speed, pace, time, tempo
теку́щий
current, present-day, everyday
flowing
recurring (at a time)
скуча́ть
be bored, have a tedious time
miss
наста́ть
(bookish) to set come on or begin (about time or some state)
три́жды
three times
ро́бко
shyly, timidly
порабо́тать
to work (for some time, to do some work, to put in some work)
проде́лать
to make a hole in something
to do for the course of some time
тогда́шний
of that time
пронести́сь
to move by at high speed
pass unnoticed (time)
spread (rumors etc)
неоднокра́тно
Several times/more than once
уле́чься
Lie down sit in a lying position (usually comfortable or for a long time)
to weaken or cease (about natural phenomena feelings)
тим
Tim
ста́рина
old times, antiquity, antiquities, antique
старина́
old times
antiquity
проноси́ться
to move at high speeds
pass unnoticed (about time)
spread (rumors etc)
подержа́ть
hold for some time, keep for some time
take
привста́ть
Rise slightly for a short time from your seat stand up not to your full height (about sitting lying)
зава́л
а large amount of something that has accumulated over a period of time
state of being very busy overloaded with work
a blockage consisting of something fallen or fallen (usually trees or stones)
трусли́вый
cowardly faint-hearted timid apprehensive
прорабо́тать
spend some time working
паралле́льно
parallel
simultaneously, at the same time
впредь
henceforth, henceforward, in future, for the future, in the future, from this time onward
going forward
пока́чивать
rock tilt side to side for some time
разо́к
one time
подоспе́ть
come in time, arrive in time
развлека́ться
have a good time
многокра́тно
repeatedly, many times, over and over again
засте́нчивый
timid
наду́мать
to come up with something
to make a decision after some time
досу́г
leisure, leisure-time, spare time
вмиг
in an instant, in a moment, in a flash, in a twinkling, in no time
отсиде́ть
serve time in prison
do time in prison
поспева́ть
keep pace with, keep up with
ripen
to be in time (for)
робе́ть
be timid, funk, quail
слета́ть
fly there and back, be there and back in no time, fly down, fall down, fly away
освобожда́ться
to free oneself (from)
to get free, to break free
to get free time, to become free
попу́тно
in passing incidentally at the same time
изве́чный
age old eternal perpetual from early time (adj)
втори́чно
a second time, for the second time
вы́ждать
to wait a little while, to bide one's time, wait (for), wait till something is over
поду́ть
to start blowing
to blow for some time
тройно́й
threefold, triple, three times, treble
ро́бость
shyness, timidity
уделя́ть
to pay time/attention to/allocate
затра́тить
spend/expend money/time/any resource with expectation of returning profit
пятью
five times
своевре́менно
in time, in proper time, opportunely
старожи́л
old resident, old-timer
поброди́ть
wander for some time
потре́скивать
Make a crackling sound from time to time
своевре́менный
timely, opportune, prompt, well-timed
полиста́ть
to turn pages for some time
удели́ть
to allot, to allocate
to spare time, to give / to pay / to spend attention to
отслужи́ть
serve, have served its time, be worn out, finish a service
Examples
- Земля́ примерно в 6 раз больше Луны.The earth is about six times as large as the moon.
- Батаре́я во вну́треннем таймере компью́тера разряди́лась.The button battery in the PC's internal timer has gone flat.
- Телефо́н прозвонил не́сколько раз.The telephone rang several times.
- В конце́ концо́в, даже бо́ги мо́гут иногда ошиби́ться.After all, even the gods may err at times.
- Если я прочита́ю э́ту кни́гу еще раз, полу́чится, что я прочита́л ее трижды.If I read this book once more, I shall have read it three times.
- Я был там па́ру раз.I've been there a couple of times.
- Ты никогда не слу́шаешь, сколько бы раз я не повторя́л.You never listen, no matter how many times I tell you.
- Мисс Пейт стесня́лась произноси́ть речь пе́ред со́тнями люде́й.Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
- На э́том турни́ре тот атле́т вы́играл три ра́за подря́д.That athlete won three times in a row in this tournament.
- В па́мять мне хлы́нули воспомина́ния о былы́х времена́х.Memories of old times rushed back into my mind.
- В послевое́нный пери́од, по 1975 год, импера́тор Сёва моли́лся в хра́ме Ясукини в о́бщей сло́жности восемь раз.In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
- Иногда я ему не доверя́ю.At times, I can't trust him.
- В наше вре́мя из-за междунаро́дных спо́ров мы прошли́ через две мировы́е войны.In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
- В дре́вности футбо́л был популя́рен и в Гре́ции, и в Ри́ме.In olden times, football was popular in both Greece and Rome.
- Ты должен своевременно выполня́ть все зада́ния.You must perform all assignments in a timely manner.
- Чтобы быть в ку́рсе собы́тий тебе следует чита́ть газе́ты.You should read the newspapers in order to keep up with the times.
- Расписа́ние бы́ло нарушено.The timetable was disrupted.
- Про́шлой но́чью их вызыва́ли трижды.They were called out three times last night.
- Свет за секу́нду обойдёт зе́млю семь с полови́ной раз.Light travels around the earth seven and a half times a second.
- У Вас есть расписа́ние?Do you have a timetable?
- О времена́, о нравы!Oh the times! Oh the customs!
- A в пять раз длинне́е B.A is 5 times as long as B.
- Же́нщины много раз поклони́лись друг дру́гу.The women bowed to each other so many times.
- Э́то тако́й замеча́тельный фильм, что я смотре́л его пять раз.It was such a wonderful movie that I saw it five times.
- Сьюзи печа́тает намного быстре́е меня.Susie can type many times as fast as I can.
- Его ка́мера в три ра́за доро́же мое́й.His camera is three times as expensive as mine.
- Дура́к, я забы́л об э́той неве́рной сво́лочи.Idiot, I've forgotten that two-timing bitch.
- Пробле́ма с нашим вре́менем в том, что бу́дущее уже не тако́е, как раньше.The trouble with our times is that the future is not what it used to be.
- Мы назва́ли соба́ку Тимом.We named the dog Tim.
- О, если бы мы в позо́рных дела́х бы́ли таки́е же стесни́тельные и боязли́вые, как часто мы быва́ем боязли́вые и порочно стесни́тельные в поря́дочных посту́пках!Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones!
- Не могу́ найти́ Тима.I can't find Tim.
- Тим — парши́вая овца́ семьи Джонсов.Tim is the black sheep of the Jones' family.
- Жена́ Тима настоя́ла, чтобы он взял ее в Пари́ж.Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
- Кана́да утопает в лесах.Canada abounds in timber.
- Кана́да бога́та древеси́ной.Canada abounds in timber.
- Сла́дких снов, Тимми.Sweet dreams, Timmy.
- Споко́йной но́чи, Тимми.Sleep well, Timmy.
- Люде́й запомина́ют не по коли́честву неуда́ч, а по коли́честву успе́хов.People are not remembered by the number of times they fail but for the number of times they succeed.
- Тим остепени́лся после того́, как жени́лся.Tim settled down after he got married.
- Можно обма́нывать всех люде́й какое-то вре́мя, можно обма́нывать часть люде́й всё вре́мя, но невозможно обма́нывать всех люде́й всё вре́мя.You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time.
- Я не ду́маю, что он был таки́м ро́бким.I did not think he was so timid.
- Публика́ция статьи́ была́ приурочена ко дню рожде́ния профессора.Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
- Если умно́жить чётное число́ на нечётное, будет чётное. Если умно́жить нечётное число́ на нечётное, будет нечётное.Even times odd is even, odd times odd is odd.
- Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.Even times odd is even, odd times odd is odd.
- Сколько раз ты обе́дал здесь? - "Много, много раз."How many times have you eaten here? "Many, many times."
- Он очень засте́нчивый.He's very timid.
- Он очень ро́бок.He's very timid.
- Он очень засте́нчив.He's very timid.
- Я ро́бкий.I'm timid.
- Он скорее ро́бкий, чем пугли́вый.He is more shy than timid.
- Боб очень засте́нчив и красне́ет, когда говори́т с де́вушками.Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
- Исла́мская культу́ра дала́ нам вели́чественные а́рки и стро́йные шпи́ли, неувяда́ющую поэ́зию и прекра́сную му́зыку, элега́нтную каллигра́фию и уголки́ для ти́хого созерца́ния.Islamic culture has given us majestic arches and soaring spires; timeless poetry and cherished music; elegant calligraphy and places of peaceful contemplation.
- Том засте́нчивый.Tom is timid.
- Том ро́бкий.Tom is timid.
- Том засте́нчив.Tom is timid.
- На твоём ме́сте я бы поду́мал не дважды, а трижды!If I were you, I wouldn't think two times, but three times!
- Э́тот фильм поистине шеде́вр на века.This movie is indeed a timeless masterpiece.
- Она ро́бкая.She's timid.
- Дя́дя Тима был пулемётчиком на вертолёте во Вьетна́ме.Tim's uncle was a machine gunner on a helicopter in Vietnam.
- Том робко прибли́зился.Tom approached timidly.
- Ду́маю, мой па́рень мне изменя́ет.I think my boyfriend is two-timing me.
- Ты очень ро́бкий.You're very timid.
- Ты очень ро́бкая.You're very timid.
- Ты очень ро́бок.You're very timid.
- Ты очень засте́нчив.You're very timid.
- Он тёртый калач.He's an old timer.
- Э́то стра́нно, что меня три ра́за в жи́зни спра́шивали, как по-немецки будет "холоди́льник". Существу́ют ты́сячи слов, каков шанс, что одно и то же сло́во спро́сят це́лых три ра́за?It's a strange thing that I've been asked what's the German for "fridge" three times in my life. There are thousands of words, what's the chance to be asked about the same word three whole times?
- Новое напо́льное покры́тие вы́глядит как деревя́нное, но на самом де́ле оно виниловое.The new floorcovering looks like timber but is actually vinyl.
- Новое напо́льное покры́тие похоже на де́рево, но в действи́тельности э́то вини́л.The new floorcovering looks like timber but is actually vinyl.
- Для меня большая честь находи́ться в э́том неподвла́стном вре́мени го́роде — Каи́ре — и быть при́нятым двумя выдаю́щимися уче́бными заведе́ниями. Вот уже более ты́сячи лет Аль-Азхар выступа́ет маяко́м исла́мского образова́ния, и вот уже более ста лет Каи́рский университе́т явля́ется исто́чником еги́петского прогре́сса.I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning, and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement.
- Он старожи́л.He's an old timer.
- Вы мо́жете обма́нывать часть люде́й всё вре́мя или всех люде́й некоторое вре́мя, но вы не мо́жете всё вре́мя обма́нывать всех люде́й.You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you can't fool all of the people all of the time.
- Вы, должно быть, Тим Нортон.You must be Tim Norton.
- Ты, наверное, Тим Нортон.You must be Tim Norton.
- Есть расписа́ние?Is there a timetable?
- К Иисусу ока́зываешься ближе всего в тру́дные времена́, а не в до́брые.You get closest to Jesus in the tough times, not the good times.
- Раз за разом я приглаша́л их зайти́ к нам в гости, но раз за разом они так и не приходи́ли.Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come.
- Она кажется ро́бкой, но в действи́тельности она реши́тельный челове́к.She seems timid, but she's actually a strong-willed person.
- В некотором ца́рстве, в тридевя́том госуда́рстве, за высо́кими гора́ми жил-был один купе́ц. Уже двенадцать лет он был жена́т, но роди́лся у него в то вре́мя лишь один ребенок, до́чка, кото́рую с колыбе́ли называ́ли Василисой Прекра́сной.In a certain Tsardom, across three times nine kingdoms, beyond high mountain chains, there once lived a merchant. He had been married for twelve years, but in that time there had been born to him only one child, a daughter, who from her cradle was called Vasilissa the Beautiful.
- Когда я гото́влю спаге́тти, я по́льзуюсь таймером для ва́рки яи́ц.Whenever I cook spaghetti noodles, I set an egg timer.
- То обстоя́тельство, что я обычно ложу́сь спать после трёх часо́в но́чи, говори́т о том, что я всей душо́й живу́ по лондонскому вре́мени.The fact that I usually go to bed after three in the morning shows that, with all my heart, I live in London's timezone.
- Некоторые те́мы непреходя́щи.Some topics are timeless.
- Некоторые те́мы ве́чны.Some topics are timeless.
- Мышь — ро́бкое существо́.A mouse is a timid creature.
- Расписа́ние бы́ло пересмотрено.The timetable has been revised.
- Вовремя.Nice timing.
- Том останови́л таймер.Tom stopped the timer.
- Вы, случа́йно, не Тим Нортон?Are you Tim Norton by any chance?
- Существу́ет огро́мное разнообра́зие часо́в, включая нару́чные, насте́нные, электро́нные, золоты́е, с куку́шкой, ква́рцевые, секундоме́ры, таймеры и ба́шенные часы.There are many different kinds of clocks, including wristwatches, wall clocks, digital watches, gold watches, cuckoo clocks, quartz watches, stopwatches, timer and tower clocks.
- Том — ро́бкий ма́льчик.Tom is a timid boy.
- Том не ро́бкий.Tom isn't timid.
- Том не из стесни́тельных.Tom isn't timid.
- Кро́лики пугли́вы.The rabbits are timid.
- Том включи́л таймер.Tom started the timer.
- Том завёл таймер.Tom started the timer.
- Восто́чный Тимор на языке́ тетум называ́ется "Timor Lorosáe".East Timor is called "Timor Lorosa'e" in Tetum.
- Том был засте́нчив.Tom was timid.
- Она засте́нчивая.She's timid.
- Мы ро́бкие.We're timid.
- Мы засте́нчивые.We're timid.