how russian
как
how
what
like, as
because
так
so, thus, like this, this way, then
exactly how
почему́
Why? How come?
ско́лько
how much, how many
давно́
how long, long ago
a long time ago, for a long time
уме́ть
to know how to do something, be able to
наско́лько
how much, as far as, so far as
to what degree
научи́ть
to teach, train, help someone learn how to do something
to instruct
подсказа́ть
Tell (how to do something), to suggest, to prompt
поздоро́ваться
say how do you do, greet, hail, say hi to
дава́ться
to come to you, surrender, how is going something
подска́зывать
Tell (how to do something), to suggest, prompt
remind quietly
жи́ться
to be able to live
What is life like
How is it to live
почём
How much (does it cost)
разучи́ться
forget how to
осма́триваться
look about, look round, see how the land lies
хау
how
ловка́ч
A dexterous enterprising person who knows how to arrange his affairs well
ка́к-то
somehow, once, that is, how, something
то́-то
how
ноу-ха́у
know-how
доку́да
how far
каково́
how
what
ско́лькие
how many
разучи́вшийся
having forgotten how to, unlearned, out of practice
уме́вший
who knew how to, who was able to, skilled, capable
уме́ющий
able, capable, skilled, knowing how to
кое-сколько
some amount (speaker knows roughly how much)
какова́
how
what
одна́ко
however, nevertheless, though, but, still, yet
you don't say! not really!
пра́вда
truth
justice
sure enough, indeed, actually, as a matter of fact
though, however, but, admittedly
впро́чем
however
anyway
рёв
roar, bellow, howl
whine
вой
howl howling
выть
howl, wail
вопи́ть
yell, howl
взвыть
howl, set up a howl
завы́ть
begin to howl, raise a howl
завизжа́ть
begin to squeal, set up a howl
зареве́ть
begin to howl
завыва́ть
howl
га́убица
howitzer
завыва́ние
howling, howl
wailing, wail
подвыва́ть
howl
разреве́ться
start howling
всё-таки
for all that, still, all the same, however
in the end, after all, nevertheless (reinforcing something)
вытьё
howl, wail
реву́н
howler
ора́ние
shouting, screaming, yelling, bawling, howling
тем не ме́нее
nevertheless, however
всё
always, all the time, the whole time, still, only, all, all the same, however, nevertheless
everything, often
взвы́вший
having howled, having wailed
взвыва́ть
to howl, to wail, to yell, to cry out
во́ющий
howling, wailing
голося́щий
howling, wailing, crying, screaming
завы́вший
having howled, that had howled
завыва́вший
howling, wailing
завыва́ющий
howling, wailing
подвыва́вший
whimpering, softly howling, yelping
подвыва́ющий
whining, wailing, softly howling
подвываемый
being whimpered, being softly howled
реве́вший
roaring, bellowing, howling
реву́щий
roaring, bellowing, howling
улюлю́кавший
hooting, howling, yelling, jeering, catcalling
ам
but, however
um, er...
одна́кож
however, though
Examples
Она спра́шивает, как э́то возможно.
She's asking how that's possible.
Она хва́стается, что хорошо гото́вит.
She brags about how well she can cook.
Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.
The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
How do you want your eggs?
How are you getting on?
How was the universe formed?
How far is it to the airport?
За како́е вре́мя специа́льный авто́бус добира́ется до аэропо́рта?
How long does the airport bus take to the airport?
Я узнаю, как де́йствует лекарство.
I will find out how the medicine works.
Вы зна́ете высоту́ телевизио́нной ба́шни?
Do you know how high the television tower is?
Как насчёт шокола́дного сыра́?
How about some chocolate cheese?
How many cars do you have?
И какова́ дополни́тельная пла́та?
How much was the additional charge?
Ну, как дела в после́днее вре́мя, Фрэнк?
How's everything these days, Frank?
Как толкова́ть э́ти строки стихотворе́ния?
How do you interpret these lines of the poem?
Мо́жешь предста́вить, как я сча́стлив?
Can you guess how happy I am?
Я предста́вить себе не могу́, как они мо́гут взять вещь на хране́ние, а потом отпра́вить тебе слу́жащего, имеющего на́глость заяви́ть «Извините, мы э́то потеря́ли», и ду́мать, что на э́том де́ло закончено.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
Как долго вы намерева́етесь здесь остава́ться?
How long are you going to stay here?
Как тебе понра́вился конце́рт Линды?
How did you like Linda's concert?
Англоса́ксы не только заберу́т твою́ зе́млю. Они возьму́т тебя как раба́, потом, когда ты умрёшь, они будут храни́ть твои́ кости в музе́е и опи́сывать тебя как дикаря́ в свои́х кни́гах по исто́рии. Они также сде́лают не́сколько фи́льмов, чтобы показа́ть, как уродливы вы бы́ли, и как сла́вны бы́ли их геро́и.
The Anglo-Saxons will not just take your land. They will also take you as a slave, then, when you die, they're going to store your bones in a museum and describe you as a savage in their history books. They are also going to make a couple of movies to show how ugly you were and how brave their heroes were.
«Стёпа, како́й ты у́мница! Откуда ты всё э́то зна́ешь, я не расска́зывал тебе об э́том!» — «Профе́ссор, я прочёл в э́той энциклопе́дии». — «Браво! Молоде́ц!»
Styopa, how clever you are! How do you know it all, I haven't told you about that! "Professor, I've read it in this encyclopaedia" "Bravo! Well done!"
Сколько раз ты мо́жешь отжа́ться, Том? - "Раньше я мог сде́лать со́тню отжиманий с легкостью, но мне интересно, сколько я смогу́ сде́лать прямо сейчас. Мо́жет, 50 или около того́?"
How many push-ups can you do, Tom? "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
В А́нглии официа́нт спроси́л нас, сколько пи́ва мы хоти́м. Полпинты или пи́нту? Так как мы всё ещё не зна́ли, сколько э́то будет, мы попроси́ли его показа́ть нам стака́ны.
In England the waiter asked us: how much beer would you like? A half pint, or a pint? Because we still didn't know how much that was, we asked him to show us the glasses.
Понима́ние того́, как мо́гут рабо́тать плагины, написанные на Си, помо́жет нам поня́ть, как в бу́дущем реализова́ть кросс-языковые плагины.
Understanding how plugins may work in C will help us understand how to implement cross-language plugins in the future.
«Как мы найдём принце́ссу, если электри́чество выруба́ет?» — «Ну, в одной из ко́мнат, верно, есть руби́льник». — «Как мы найдём в одной из ко́мнат руби́льник, если электри́чество выруба́ет?» — «...Э-э, не зна́ю».
How are we gonna find the princess with the power going out? "Well, maybe there's a switch in one of the rooms." "How are we gonna find the switch in one of the rooms with the power going out?" "...Uh, I dunno."



















