knowledge russian
нау́ка
science, study, knowledge
о́бласть
area, province, region
sphere, field (area of knowledge)
зна́ние
knowledge
подгото́вка
preparation, grounding, schooling
training
skill, knowledge
позна́ние
comprehension, cognition, knowledge
зачёт
test
knowledge check
ве́домо
knowledge
knowledge
незна́ние
ignorance, lack of knowledge
осво́иться
to become free and comfortable in a new environment
to aquire skills or knowledge in some area (с чем)
осведомлённость
knowledge, possession of information
эруди́ция
erudition
knowledge, learning, scholarship
нахвата́ться
pick up (some knowledge information etc) coincidentally aquire
подучи́ть
learn/fill in gaps in knowledge/brush up on
агроми́нимум
minimum of agricultural of agricultural knowledge
гносеоло́гия
gnosiology, epistemology, theory of knowledge
доу́чиваться
study smth till the end
dominate some area of knowledge or some content
люби́тельство
amateurism
lack of knowledge and superficial attitude to some kind of activity
малосве́дущий
of little knowledge, ill-informed
зна́ния
knowledge
доучи́ться
dominate some area of knowledge or some content
study smth till the end
нахвата́вший
having grabbed, having snatched, having picked up, having accumulated
having picked up (knowledge/skills), having acquired superficially, having a superficial grasp of
неве́жный
ignorant, uneducated
uninformed, lacking knowledge
разбира́ться
To be knowledgeable in
To be well versed in
To figure out
ориенти́рованный
competent, knowledgeable
oriented, aimed
эруди́т
erudite person
knowledgeable person
polymath
подкова́ться
to get well-versed, to become knowledgeable, to be informed, to be well-prepared
to get shod (of a horse)
ве́давший
who knew, who was aware, knowledgeable
who was in charge of, who managed, responsible for
ве́дающий
knowing, knowledgeable, wise
in charge of, managing, responsible for
зна́ющийся
acquainted, familiar (with), knowledgeable, expert (in)
знавающий
knowing, knowledgeable, well-informed, expert
подкова́вшийся
well-prepared, well-informed, knowledgeable, experienced
разбира́вшийся
well-versed, knowledgeable, conversant
разбира́ющийся
knowledgeable, competent, well-versed, expert, savvy
ша́ривший
savvy, knowledgeable, proficient, clued-in
ша́рящий
savvy, knowledgeable, competent, well-versed
эруди́рованный
erudite, well-read
knowledgeable
Examples
Небольшо́е зна́ние испа́нского очень помо́жет вам сде́лать путеше́ствие в Ме́ксику прия́тным.
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
Насколько мне известно, он не уча́ствовал в э́той моше́ннической схе́ме.
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
Насколько мне известно, данное хими́ческое вещество́ не позволя́ет микро́бам размножа́ться.
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
Он име́л некоторые на́выки редакти́рования.
He has some knowledge of editing.
О́трасли промы́шленности с большим вложе́нием капита́ла совершенно не обязательно тре́буют вложе́ния зна́ний.
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Насколько мне известно, э́то хими́ческое вещество́ препя́тствует размноже́нию микро́бов.
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
Он поня́тия не име́ет об америка́нской демокра́тии.
He doesn't have any knowledge about American democracy.
Знания - си́ла.
Knowledge is power.
Во всем ми́ре лю́ди разгова́ривают на семи ты́сячах языка́х, все вместе они составля́ют са́мую большую колле́кцию челове́ческих зна́ний, кото́рая когда-либо существова́ла.
Seven thousand languages are spoken all over the world, and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Програ́мма "Аполло́н" значительно расши́рила наши знания о косми́ческом простра́нстве.
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
Ду́маю, что до́лжность, кото́рую вы предлага́ете, даст мне возмо́жность улу́чшить моё зна́ние англи́йского языка́, а также научи́ться лу́чше переводи́ть.
I believe the post you offer will give me the opportunity to improve my knowledge of the English language and my translating skills.
И преда́л я се́рдце мое тому, чтобы позна́ть му́дрость и позна́ть безу́мие и глу́пость: узна́л, что и э́то — томле́ние ду́ха; потому что во многой му́дрости много печа́ли; и кто умножа́ет позна́ния, умножа́ет скорбь.
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
Много будешь знать, скоро соста́ришься.
Too much knowledge makes the head bald.
Он плохо, если вообще разбира́ется в иску́сстве.
He has very little, if any, knowledge about art.
Насколько мне известно, он невино́вен.
To the best of my knowledge, he is innocent.
Он был склонен хва́статься свои́ми зна́ниями.
He was apt to boast of his knowledge.
У него хоро́шие знания по ру́сской грамма́тике.
He has a good knowledge of Russian grammar.
I had no knowledge of the particulars.
I had no knowledge of the particulars.
Ве́жливый спо́соб показа́ть осведомлённость о фа́кте без упомина́ния исто́чника информа́ции - сказа́ть: "Мне соро́ка на хвосте́ принесла́".
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".
Анна вы́шла замуж без ведома её роди́телей.
Anna married without the knowledge of her parents.
Ты должен приобрести́ настоя́щие на́выки, а не просто пове́рхностные знания.
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.
Зна́ние иностра́нных языко́в полезно для всех.
Knowledge of foreign languages is useful for everyone.
Инвести́ции в знания всегда даю́т наибо́льшую при́быль.
An investment in knowledge always pays the best interest.
Хоро́шее зна́ние чи́сленного ана́лиза, стохастического исчисле́ния и программи́рования на C++ име́ет ва́жное значе́ние для рабо́ты в ба́нковском де́ле, как сказа́л мой преподава́тель.
A good knowledge of numerical analysis, stochastic calculus and programming in C++ is important for a job in banking my lecturer said.
Ты зна́ешь предме́т поверхностно, Том.
Your knowledge of the subject is superficial, Tom.
Если большинство́ из нас не зна́ет сами́х себя, э́то потому что самопозна́ние болезненно, и мы предпочита́ем получа́ть удово́льствие от иллю́зии.
If most of us remain ignorant of ourselves, it is because self-knowledge is painful and we prefer the pleasure of illusion.
Жи́зненный о́пыт явля́ется осно́вой знания.
Life experience is the chief body of knowledge.
Воображе́ние важне́е знания. После́днее ограничено.
Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited.
Только те знания используются, кото́рые закрепля́ются в нашем созна́нии.
Knowledge is used only if it's engraved in our mind.
Одно де́ло - приобрести́ зна́ние. Совсем другое - примени́ть его.
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
У Тома была́ необыкнове́нная жа́жда зна́ний.
Tom had an unusual thirst for knowledge.
Я жа́жду зна́ний.
I crave knowledge.
Ничего не происхо́дит без ведома Бо́га.
Nothing happens without God's knowledge.
Э́то за ра́мками позна́ний челове́чества.
It is beyond the boundary of human knowledge.
У них нет ни мале́йшего знания геогра́фии.
They don't have the slightest knowledge of geography.
Одна из тех вещей, кото́рым стоит поучи́ться у америка́нцев — э́то уме́ние собира́ть, нака́пливать и передава́ть знания.
One of the things we should learn from Americans is their ability to gather, accumulate, and impart knowledge.
Моё зна́ние неме́цкого языка́ оставля́ет жела́ть лу́чшего.
My knowledge of German is poor.
Я удивля́юсь широте́ зна́ний Тома.
I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge.
Том рад подели́ться зна́ниями.
Tom is eager to impart his knowledge.
It's public knowledge.
Мой сосе́д по ко́мнате, кото́рому двадцать, лишь не́сколько неде́ль назад узна́л, что тако́е клитор. Он ду́мает, что его незна́ние очевидно объясня́ется тем, что он гей, но я на э́то не ведусь. Я счита́ю, э́то лишь пока́зывает, насколько там дерьмовая систе́ма госуда́рственного образова́ния.
My roommate is 20 years old, and didn't know what a clitoris was until a few weeks ago. He thinks that his lack of knowledge is self-explanatory because he is gay, but I don't buy it. I think it just goes to show how shitty the public education system is here.
Необходимо ли расширя́ть позна́ния челове́чества при по́мощи косми́ческих иссле́дований?
Is it necessary to expand human knowledge with space exploration?
Лати́нский язы́к — один из немно́гих языко́в, требующих хоро́шего знания грамма́тики.
Latin is one of the few languages that requires a good knowledge of grammars.
Трудно жить с осозна́нием того́, что ты неуда́чник.
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
У меня нулевы́е знания программи́рования.
I have zero knowledge of programming.
С увеличе́нием нау́чных зна́ний, скло́нность челове́ка ко злу увели́чивается в той же пропо́рции, как скло́нность к добру́.
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
Зна́ние не есть самоце́ль, но лишь сре́дство для достиже́ния желаемого: вести полноце́нную, доброде́тельную жизнь.
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.



















