Up russian
на
on (place)
on (day/week)
on (means of transport)
to (direction)
onto, upon (direction), against (something)
at (location)
for
до
to (direction)
to (distance)
before
until
up to (limit)
большо́й
big, large, great, important, grown-up
плечо́
shoulder, upper arm, humerus, arm
появи́ться
to appear/show up
зате́м
then, after that, thereupon, upon which, subsequently, for that reason
вы́ходить
rear, bring up
nurse, restore to health
go over, go all over, go through
выходи́ть
go out, come out, leave
use up, run out of
get married
be published, be issued
to come out
подня́ть
to lift, raise, lift up, heave, pick up
to increase
встать
to get up, stand up, rise
to rise (sun)
to arise, come up (question)
to stop
бро́сить
to throw
to send urgently
to give up, to quit, to leave off
to abandon, to forsake
оста́вить
to leave, leave alone, left
to abandon, give up
to drop, stop
to keep, reserve
показа́ться
to appear, to come in sight
to show up, to turn up
to seem
подня́ться
to climb, come up, go up
отда́ть
to give back, to return
to give away, to hand over, to give up, to give over
to send
to devote
to cast (anchor)
to recoil (of a gun)
появля́ться
to appear, to show up, to emerge
There be (Events)
вызыва́ть
summon
cause, call, challenge, summon, provoke, call forth, give rise, stir up, excite, rouse, arouse
trigger
подходи́ть
fit, suitable, match, go up to
approach
заво́д
factory, plant
winding mechanism, winding up
возни́кнуть
arise, emerge, originate, spring up
have/had
прямо́й
straight, upright, erect, through, direct, straightforward, frank, sincere, real
вверх
up, upwards, upstream
собра́ться
to gather, assemble
to be going to, intend to, make up one's mind, to be about to
to prepare, to be ready to start, to set out
возника́ть
to occur/arise/spring up/originate
соста́в
composition, make-up, structure
staff / crew / team
membership
приду́мать
think, come up with, devise, invent, to figure it out
come up (with), make
отказа́ться
refuse, decline, repudiate
abandon, renounce, give up, abdicate, relinquish
встава́ть
get up, rise, be up, stand up, go, fit, arise
шум
noise, sound, murmur, hubbub, uproar
состоя́ть
consist, be, be made, include
be made up of
просну́ться
wake up, awake
устро́ить
arrange
make or set up something
to help enroll someone somewhere
яви́ться
to appear, to show up, present oneself, report (in person)
собра́ть
gather, collect, convoke, assemble, equip, make gathers
to pick up
собира́ть
gather, collect, convoke, assemble, equip, make gathers
to pick up
тяну́ть
pull, draw, haul, drag
drag out, delay, protract, procrastinate
be attracted to
lay (a cable), draw (a wire)
draw up
drawl, drag out, speak slowly
make someone go, force to go
weigh
оставля́ть
leave, leave alone
abandon, give up
drop, stop
занима́ть
to occupy
take up
borrow
пойма́ть
catch, pick up
установи́ть
set up install place
establish determine
броса́ть
throw, hurl, fling, chuck, throw about, cast, dart, abandon, forsake, relinquish, give up, leave off
взро́слый
adult, grown-up
mature
ве́рхний
upper
поднима́ть
to raise, to elevate, to increase, lift up, pick up
пода́ть
to give
to serve
fall down/ give up
найти́сь
be found, turn up, find the right word to say, find the right thing to do, be, walk for a long time, tire oneself by walking
отдава́ть
return, give back, give out, give
realize, realise
to reveal (to "give away")
to give up
to report
вы́дать
to issue, give out
reveal, give up
extradite
pretend (to be someone), impersonate
обо
about (used only with first person prepositional case pronoun)
a variant of "о" and "об"
both
against, upon
сходи́ть
with "не" to not get up/off from somewhere
with "не" constantly be somewhere/location
with "не" constantly be visible
to go down from somewhere
to get off vehicle at a stop
назна́чить
to designate, to place meaning upon
to fix, to settle, to set, to assign
prescribe
вы́расти
grow, grow up, to rear, increase
соста́вить
amount to
compose, produce, create, draw up
keep
позва́ть
call, call upon
to invite, to ask
остана́вливаться
stop, come to a stop, stand still, pause, pull up, put up, dwell, decide in favour
stay (as a visitor)
заставля́ть
force, compel, make
cram, fill, block up, obstruct
тяну́ться
reach, reach out, stretch, stretch out, extend, stretch oneself, strive
drag on, crawl, wear on, hang heavy, move slowly, drift
try to equal, try to deep up, imitate, move one after the other, follow each other
съесть
to eat, to eat up
to consume
to devour
содержа́ние
content, matter, substance, table of contents
maintenance, keeping, upkeep, pay, salary, wages
лови́ть
catch, pick up
заня́ться
set - busy oneself
take up
завести́
to get, acquire, have
start, wind up, to set
establish
сдать
rent out, let out
take an exam, pass an exam
rat out, turn in to the authorities
give, distribute, donate
hand over, give up, surrender
подава́ть
give, serve, drive up, feed, supply
убра́ть
tidy, clean up, decorate
take away, remove
gather, harvest
put away
закури́ть
start smoking (light up)
begin to smoke
подде́рживать
support, back, second, maintain, keep up, bear
continue
реши́ться
to work up the courage, decide
устра́ивать
arrange, organize, establish, make, settle, put in order, place, fix up, set up
suit, be convenient
попада́ть
to hit (a target), enter
to get, fetch up, hit upon
to find oneself in, to end up in
подхвати́ть
catch, pick up, catch up
нали́ть
to pour or fill up
to pour onto something
попа́сться
to be caught, fall for
to come across, catch eye, chance upon, meet
выдава́ть
reveal / give-up, betray
issuе
represent, impersonate, pose
сверну́ть
turn, wrap tightly, roll up, curtail, reduce, cut down, turn
пове́сить
hang up, hang
освети́ть
light up highlight illuminate
подобра́ть
pick up, tuck up, sort out, select, glean
распахну́ть
plough up, till, open wide
отка́зываться
refuse, decline, repudiate, renounce, give up, abdicate, relinquish
abandon
поддержа́ть
support
keep/hold up and not let fall
потяну́ться
reach, reach out, stretch, stretch out, extend, stretch oneself, strive
drag on, crawl, wear on, hang heavy, move slowly, drift
try to equal, try to deep up, imitate, move one after the other, follow each other
потяну́ть
pull, draw, haul, drag, lay, drawl, drag out, delay, protract, procrastinate, make go, weigh, draw up, squeeze, extort
afford
sprain
расстреля́ть
execute by shooting
destroy by shooting from short distance
shoot away, use up bullets
пережива́ть
worry or be upset, live through, suffer
прове́рка
check-up control or examination
разверну́ть
To open something folded up, unfold.
To open, remove a wrapping, unwrap.
To position, deploy in width along the front line.
To manifest fully, to allow to develop.
To explain is details and extensively.
To organize, establish, undertake on a large scale.
To turn and direct in the opposite direction from the original one.
To achieve a change of a certain trend to the opposite one.
засы́пать
fill up
наве́рх
up, upward, upstairs, to the top
вспы́хнуть
blaze up, take fire, break out, flash, flare up, blush, flush
разойти́сь
diverge, split up, break up
устано́вка
installation / set-up, mounting, placing, rigging
aim, purpose, arrangement, directions, directive
plant / device, setting, attitude
догна́ть
catch up, overtake, come up, run down, overhaul
сто́я
upright
подъём
lifting, rising, climb, hoisting, salvaging, ascent, climb, slope, rise, raising
upsurge, enthusiasm, development, animation, reveille
instep
вы́рвать
rip out with sharp movement
vomit, puke, throw up
reflexive can mean to break out or break free
засты́ть
to thicken up, set congeal, harden
freeze
наверху́
above
upstairs
просыпа́ться
wake up
база́р
market, bazaar, fair, sale, uproar, row
Examples
- Надо ду́мать, что чте́ние бы́ло одною из его боле́зненных привы́чек, так как он с одина́ковою жа́дностью набра́сывался на всё, что попадало ему под руки.It must be supposed that reading was one of his morbid habits, as he fell upon anything that came into his hands with equal avidity.
- Услышав но́вости, она распла́калась.Upon hearing the news, she burst out crying.
- Я попроси́л ключ и пошёл наверх, в свою́ ко́мнату.I asked for the key and went upstairs to my room.
- prototype.js — вставля́ет информа́цию об обновлениях в страни́цу при её загру́зке.prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
- Так как мы любим Вас, мы обновля́ем Татоэбу, чтобы Вам бы́ло удо́бнее с ней рабо́тать. Ви́дите? Мы любим вас, так ведь?Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh?
- Джон говори́л так громко, что я слы́шал его на второ́м этаже́.John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
- С юбиле́ем Алексея Дударева поздра́вил Президе́нт Белару́си Александр Лукашенко.Belarusian President Alexander Lukashenko congratulated Alexei Dudarev upon his birthday.
- Нау́ка осно́вывается на наблюде́нии.Science rests upon observation.
- Э́тот прое́кт повлечёт огро́мные расхо́ды для компа́нии.The project will entail great expense upon the company.
- Волна за волной нака́тывались на пляж.Wave after wave surged upon the beach.
- Я был очень расстро́ен, когда Хингис вы́били в пе́рвом же ра́унде.It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
- Давным-давно жила одна прекра́сная принце́сса.Once upon a time, there lived a beautiful princess.
- Кажется, граби́тель пробра́лся внутрь через окно́ наверху.It seems that the burglar broke in through an upstairs window.
- Они прину́дили нас к подчине́нию.They enforced obedience upon us.
- Журнали́ст был слишком рассе́ржен, чтобы отлича́ть порок от доброде́тели.The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
- Он отнёс коробку наверх.He carried the box upstairs.
- Благоде́нствие госуда́рства зави́сит от его гра́ждан.The prosperity of a country depends upon its citizens.
- В по́езде я наткну́лся на ста́рого прия́теля.I came upon an old friend of mine on the train.
- На за́пуск иску́сственных спу́тников Земли часто смо́трят как на иссле́дование ко́смоса.The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
- Он гляде́л на не́бо.He was looking upward to the sky.
- Руково́дство заста́вит всех слу́жащих проголосова́ть на предстоя́щем совеща́нии.Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
- Твой успе́х во многом зави́сит от того́, суме́ешь ли ты воспо́льзоваться э́той возмо́жностью.Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
- Не могли́ бы вы обнови́ть э́ти данные для меня?Could I get you to update this data for me?
- Мой щено́к у́мер, и я ужасно расстро́ен.My puppy died, and I'm terribly upset.
- Узнав об успе́хе други́х, она позелене́ла от за́висти.Upon finding out about the others' success, she turned green with envy.
- Ве́рхняя часть горы покрыта снегом.The upper part of the mountain is covered with snow.
- Прибавле́ние чи́сел очень поднима́ет настрое́ние.Adding up numbers is very uplifting.
- После нело́вкой па́узы Билл взял ее за ру́ку и потащи́л наверх.After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
- Он счита́ет обяза́тельным сде́лать десять отжиманий пе́ред тем, как отпра́виться спать.He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
- На слова Джима нельзя полага́ться, потому что он пыта́ется угоди́ть ка́ждому.You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
- Я был немного расстро́ен.I was a little upset.
- Не расстра́ивайся.Don't be upset.
- Что произойдёт, если две могу́щественные на́ции с разли́чными языка́ми - например, США и Китай - договоря́тся, в эксперимента́льном поря́дке, о преподава́нии эсперанто в нача́льной шко́ле?What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?
- Поскольку я ка́ждый день кача́ю пресс, вы наконец-то мо́жете ви́деть его релье́ф.Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
- Волны би́лись о скалы.The waves washed upon the rocks.
- Дава́йте остано́вимся и поду́маем, насколько мы зави́сим от а́томной эне́ргии.Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
- Учи́тель был очень расстро́ен и вы́гнал Джонни из кла́сса.The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
- На тако́го челове́ка нельзя полага́ться.Such a man cannot be relied upon.
- В жи́зни быва́ют взлёты и паде́ния.In life there are ups and downs.
- Жизнь полна́ взлётов и падений.Life is full of ups and downs.
- Мы взя́ли за осно́ву идеа́л, что все лю́ди созданы ра́вными, мы пролива́ли кровь и боро́лись на протяже́нии веко́в, чтобы прида́ть смысл э́тим слова́м в наше́й стране́, и во всем ми́ре.We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
- Придя домой, я сразу лёг спать.Upon getting home, I went straight to bed.
- Я успоко́ился, когда узна́л, что опера́ция прошла́ успешно.I calmed down upon finding out that the operation was successful.
- Премьер-мини́стр подробно останови́лся на те́ме фина́нсового кри́зиса.The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
- Мне не нра́вятся подхали́мы.I don't like suck-ups.
- В некотором ца́рстве, в некотором госуда́рстве жила-была прекра́сная принце́сса...Once upon a time, there was a beautiful princess.
- Он склонен расстра́иваться без вся́кого по́вода.He tends to get upset over nothing.
- Они призва́ли гнев Бо́га на головы свои́х враго́в.They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
- Не грусти больше, пожалуйста.Turn that frown upside down.
- Хо́чешь подня́ться, чтобы вы́пить стака́нчик?Wanna go upstairs and have a drink?
- Неси́ су́мки наверх.Take the bags upstairs.
- В жи́зни челове́ка случа́ются взлёты и паде́ния.A man's life has its ups and downs.
- Возьми́ еди́нственного сы́на твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его в же́ртву на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Смотри́ не зарабо́тай расстро́йство желу́дка из-за перееда́ния.Don't get an upset stomach by eating too much.
- В день моего́ рожде́ния мои́ друзья́ меня напои́ли, и я вы́звал нехилый переполо́х.On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar.
- Всё вверх нога́ми.Everything is upside down.
- На но́вого президе́нта можно положи́ться, не так ли?The new president can be relied upon, can't he?
- Она подняла́сь в свою́ спа́льню.She went upstairs to her bedroom.
- Том расстра́ивается, когда Мэри не де́лает того́, что он ей говори́т.Tom gets upset when Mary doesn't do what he tells her to do.
- Жил да был коро́ль, и бы́ло у него три до́чери.Once upon a time lived a king who had three daughters.
- Запяту́ю изобрели́ гре́ки, но не для литерату́ры, а для актёров, чтобы предупрежда́ть их о необходи́мости сде́лать глубо́кий вдох пе́ред дли́нной фра́зой; поэтому запята́я обознача́ет па́узу.The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
- Судьба́ улыбну́лась мне.Fate smiled upon me.
- Его жизнь была́ полна́ взлётов и падений.His life was full of ups and downs.
- Не расстра́ивайся!Don't get upset!
- Дети хотя́т подража́ть взро́слым.Children want to act like grown-ups.
- Стара́йтесь не перевора́чивать коробку кверху дном.Take care not to turn the box upside down.
- Стара́йтесь не перевора́чивать коробку.Take care not to turn the box upside down.
- Call up означа́ет звони́ть по телефо́ну.Call up is a phrase that means to telephone.
- Я не хоте́л её расстра́ивать.I didn't want to upset her.
- Туале́т наверху.The toilet is upstairs.
- Жил-был когда-то один стари́к.Once upon a time, there lived an old man.
- Том вы́глядел расстро́енным.Tom looked upset.
- Фортуна улыба́ется тому, кого не замеча́ет Фемида.Luck smiles upon those whom Justice lets slip.
- Давным-давно жил в дере́вне один скупо́й стари́к.Once upon a time, there lived a stingy old man in the village.
- На него можно положи́ться.You can rely upon him.
- Мы до́лжны храни́ть семе́йные тради́ции.We must uphold family traditions.
- Я буду держа́ть тебя в ку́рсе.I'll keep you updated.
- Держи́ меня в ку́рсе.Keep me updated.
- Держите меня в ку́рсе.Keep me updated.
- Он чита́л газе́ту вверх нога́ми.He was reading a paper upside down.
- В жи́зни быва́ют свои́ взлёты и паде́ния.Life has its ups and downs.
- Челове́ческая душа так устроена, что ложь возде́йствует на неё во сто крат сильне́е, чем пра́вда.The human soul is built such that a lie works upon it a hundred times better than the truth does.
- Я не собира́юсь голосова́ть на предстоя́щих вы́борах.I don't plan to vote in the upcoming elections.
- Я тебя умоля́ю. Не смеши́ меня. Я вчера́ перекачал пресс, и теперь мы́шцы живота́ болят.I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
- Его ана́лиз причи́н восста́ния был ве́рным.His analysis of the causes of the uprising was correct.
- Когда в после́дний раз вы расстроили своего́ отца́?When was the last time you upset your father?
- Когда в после́дний раз ты расстроил своего́ отца́?When was the last time you upset your father?
- Когда в после́дний раз ты расстроила своего́ отца́?When was the last time you upset your father?
- Э́то бы́ло одно расстро́йство.It was an upset.
- Потому что они пове́сили его вверх нога́ми.Because they hung it upside down.
- Когда э́тим займу́тся?When will this be acted upon?
- Мо́жешь не сомнева́ться, что он придет вовремя.You may rely upon it that he will come in time.
- У меня болит ве́рхний пра́вый зуб му́дрости.My upper right wisdom tooth hurts.
- Возьми́ сы́на твоего́, еди́нственного твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его во всесожжение на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Недавно в чате я был довольно ре́зким, раздража́ющим, эмоциона́льным и прочее. Мне жаль, и наверняка я заме́тно заде́л твои́ чу́вства. Я хоте́л бы за э́то извини́ться. Я понима́ю, что временами я быва́ю весьма зашоренным, и зна́ю, что вхожу́ в раж из-за бана́льных вещей и уж тем более в жа́рких те́мах.Earlier in the chat, I was being rather brash, upsetting and emotional and whatnot. I am sorry, and I'm sure I hurt your feelings quite a bit. I would like to apologize for this. I understand that I can be rather close-minded at times, and I know that I get rather upset about trivial things and certainly about hot topics.
- Ибо ре́вность по до́ме Твоем снеда́ет меня, и злосло́вия злословящих Тебя па́дают на меня.Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
- «Окей, Кими, маши́на позади тебя — Алонсо. Алонсо в пяти секу́ндах позади. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по отстава́нию. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по ско́рости». — «Просто оста́вь меня в поко́е, я зна́ю, что делаю!»OK, Kimi, the next car behind you is Alonso. Alonso five seconds behind you. I'll keep you updated on the gap. I'll keep you updated on the pace. "Just leave me alone, I know what I'm doing!"
- Из-за какой-то тусо́вки наверху я до ча́су но́чи не мог засну́ть.Some kind of party upstairs kept me up until one last night.
- Мир поко́ится на слоне́, а слон поко́ится на черепа́хе.The world rests upon an elephant and the elephant rests upon a tortoise.
- Я уже собира́лась сда́ться, как вдруг нашла́ реше́ние.I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.