can russian
мочь
be able to, can
may, might, could have, might have
мо́жно
one can (it is possible)
one may (it is allowed)
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
ви́дно
evidently, obviously, apparently, probably, one can see
it is visible, conspicuous
one is outstanding, eminent, prominent
смочь
to be able, can
уме́ть
can (do), be good, be a good hand
to know how to
карти́на
picture
painting, canvas
scene
пра́вило
rule, precept, principle, maxim, law, canon (regulation)
слы́шно
one can hear
it is audible, audibly
they say, it is said, it is rumored
ору́дие
tool or device for performing some work
(figuratively) pawn, puppet (a person acting under another's control)
(military) gun, cannon, artillery piece
кана́л
canal, duct, bore
channel
па́лка
stick, walking-stick, cane, staff
а́га
cane toad
ведро́
bucket
bin/ trash can
заме́тно
it is noticeable, one can see, noticeably, appreciably
смешно́й
ridiculous or one that cannot be taken seriously
funny
кандида́т
candidate (person running in an election)
informal version of кандида́т нау́к (Candidate of Science, similar to PhD)
соба́чий
canine, dog
гимнастёрка
Uniform shirt that cannot be tucked into trousers
свеча́
candle, light, candle-power (candela)
plugs
suppository
поде́лать
to do (something), manage to do
to accomplish a little
can’t do anything
видне́ться
to be seen or can be seen
о́круг
disctrict region circuit
county (US or Canada)
открове́нно
frankly, candidly, openly
не́кого
there is nobody one can + infinitive
заже́чь
to light (a candle, lamp, etc.)
буфе́т
canteen, bar, counter
отмени́ть
cancel
ка́тер
boat that can be easily launched and landed
уще́лье
gorge, ravine, canyon
полотно́
canvas
конфе́та
sweet, bon-bon, sweetmeats, candy
Кана́да
Canada
консе́рвы
canned goods
кося́к
jamb / post, cant
school/shoal, herd
fault / mistake (sl.)
joint (cigarette)
вали́ться
to fall down
to mean that things are not working and you cant get anything right
пали́ть
to burn and destroy by fire
to fire (from cannons guns etc)
to catch in the act (catch red-handed)
наве́с
canopy
сень
canopy
кро́на
canopy (tree)
crown
консе́рвный
can
помо́йка
dustbin garbage can
кандидату́ра
candidacy, nomination, candidature
рак
cancer
crayfish
сла́дость
sweets, delights, sweetness, sweetmeats, candies
пу́шка
cannon (artillery weapon with long barrel)
handgun
ога́рок
stub, remnant, cinder (of a mostly-burned candle, electrode, etc.)
weakling, wimp (especially of a teenager)
rowdy, hooligan, rascal (especially of a teenager)
холст
canvas, linen, flax, cloth, sackcloth, sacking
ба́нка
jar
can
людое́д
cannibal, man-eater
ogre
све́чка
candle
отме́на
abolition, abrogation, repeal, revocation, cancellation, countermand, disaffirmation
ба́ночка
can
кана́дский
Canadian
гу́мми
gum (candy)
отме́нный
cancelled
excellent
трость
cane, walking-stick
камы́ш
cane, rush, reed
мали́на
raspberries, raspberry, raspberry-cane
му́шка
beauty-spot, patch, blister-fly, cantharides, foresight, front sight
Spanish fly
жарго́н
jargon, slang, cant
впо́ру
just right, one might as well, one can do little more than
канализа́ция
sewerage, drainage, canalization
канта́та
cantata
пу́шечный
пушка or cannon (adj)
падь
narrow valley / swale, narrow foresty canyon / gorge
отменя́ть
abolish, abrogate, repeal, revoke, call off, rescind, cancel, countermand, disaffirm, reverse
жестя́нка
tin, can, piece of tin
чистосерде́чный
candid, sincere, frank, open-hearted
ра́ковый
crawfish
cancerous
неотъе́млемый
inalienable or integral
something that cannot be taken away
прото́ка
canal, duct
по́лог
curtain/canopy covering a bed
подсве́чник
candlestick holder
бидо́н
can
Tin vessel with lid for storing liquids
сварли́вый
quarrelsome, peevish, shrewish, cantankerous
кано́н
canon
челно́к
dug-out, canoe, shuttle
отменя́ться
to abolish
to cancel
to repeal (law)
канона́да
cannonade
кала́ч
white wheat bread
curled up (калачом)
тёртый калач - experienced person
Калачом не заманишь кого - nothing can force you to do anything
На калачи досталось - about swearing beating
ледене́ц
lollipop, fruit-drop, sugarplum
hard candy
погаше́ние
paying off, clearing off, cancellation
прото́к
channel, canal
duct / passage
кана́дец
Canadian
конфе́тка
sweet, bon-bon, sweetmeats, candy
жбан
can, jug
консо́ль
console, corbel, cantilever
канаре́йка
canary
ханжа́
sanctimonious person, canting hypocrite
паникова́ть
panic (to suddenly feel so worried or frightened that you cannot think or behave calmly or reasonably)
ма́ковка
poppy fruit, poppyhead, poppy seed
cupola, top, onion dome
crown of the head, top, summit
poppy seed candy
отме́нно
excellently
cancelled
канони́ческий
canonical
брюзгли́вый
cantankerous, peevish
законсерви́ровать
preserve, can, bottle, pot, lay up, will be preserve
баллоти́роваться
be a candidate, stand, run, be put to the vote
канделя́бр
candelabrum, girandole
тро́сточка
cane, walking-stick
онкологи́ческий
oncologic, cancer
Examples
- Про́шлое можно только знать, но не изменя́ть. Бу́дущее можно только изменя́ть, но не знать.The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
- Майк и его сестра́ говоря́т по-французски, но по-японски они не говоря́т.Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese.
- Вы ви́дите, кака́я большая ра́зница мо́жет быть от нескольких гра́дусов.You can see how much difference a few degrees can make.
- А, если ты мо́жешь э́то озву́чить, можно и мне попроси́ть ко́пию?Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
- Соба́ка мо́жет бежа́ть быстре́е, чем челове́к.A dog can run faster than a man can.
- Я уме́ю пла́вать не лу́чше, чем ры́ба ходи́ть.I can no more swim than a fish can walk.
- Сьюзи печа́тает намного быстре́е меня.Susie can type many times as fast as I can.
- Я могу́ дать вам ко́пию отчёта, но я не могу́ руча́ться в его то́чности.I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
- Гото́вить я могу́ лу́чше, чем игра́ть в те́ннис.I can cook better than I can play tennis.
- Ты мо́жешь пла́вать значительно лу́чше, чем он.You can swim much better than he can.
- Мо́жешь ли ты сде́лать так, чтобы она попа́ла в э́ту телевизио́нную програ́мму?Can you make it so she can get on that TV program?
- Мо́жете ли вы сде́лать так, чтобы она попа́ла в э́ту телевизио́нную програ́мму?Can you make it so she can get on that TV program?
- Вы уме́ете пла́вать, не так ли?You can swim, can't you?
- Он не говори́т по-английски, да?He can't speak English, can he?
- Ты уме́ешь пла́вать, а я нет.You can swim, but I can't.
- Я не могу́ ходи́ть, но хрома́ть я точно могу́.I can't walk, but I can definitely hobble.
- Когда две а́рмии иду́т в бой, те, кто мо́гут сража́ться, до́лжны сража́ться. Те, кто не мо́гут сража́ться, до́лжны охраня́ть. Те, кто не мо́гут охраня́ть, до́лжны бежа́ть. Те, кто не мо́гут бежа́ть, до́лжны капитули́ровать. Те, кто не мо́гут капитули́ровать, до́лжны умере́ть.When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
- Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?
- С рели́гией или без, хоро́шие лю́ди мо́гут вести себя хорошо, а плохи́е - де́лать зло; но для того́, чтобы хоро́шие лю́ди ста́ли де́лать зло, нужна́ рели́гия.With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.
- Ты же уме́ешь танцева́ть, да?You can dance, can't you?
- Я могу́ води́ть маши́ну, а Том нет.I can drive a car, but Tom can't.
- То, что у россия́н всегда вызыва́ет только смех, европе́йцы мо́гут приня́ть и всерьёз.That which the Russians can only laugh at, the Europeans can take seriously.
- Еди́нственный урок, кото́рый можно извле́чь из исто́рии, - э́то то, что из исто́рии уро́ков не извле́чь.The only thing you can learn from history is that you can't learn anything from history.
- Доброта - э́то язы́к, кото́рый глухи́е мо́гут слы́шать, а слепы́е мо́гут ви́деть.Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.
- Ло́шадь мо́жет бежа́ть быстре́е, чем челове́к.A horse can run faster than a man can.
- Когда не мо́жешь де́лать, что хо́чешь, — де́лаешь, что мо́жешь.When you can't do what you want, you do what you can.
- Э́то мо́жешь сде́лать только ты, но ты не мо́жешь э́того сде́лать без посторо́нней по́мощи.You alone can do it, but you can't do it alone.
- Я не уме́ю бе́гать так быстро, как он.I can't run as fast as he can.
- Он мо́жет сде́лать э́то намного лу́чше меня.He can do it far better than I can.
- Я не могу́ идти́ быстро, зато могу́ идти́ долго.I can't walk fast, but I can walk for a long time.
- Я не могу́ идти́ быстро, но могу́ идти́ долго.I can't walk fast, but I can walk for a long time.
- С рели́гией или без неё, до́брые лю́ди мо́гут твори́ть добро, а злы́е - твори́ть зло; но для того́, чтобы до́брые лю́ди на́чали твори́ть зло, нужна́ рели́гия.With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.
- Только Вы мо́жете э́то сде́лать, но вы не мо́жете сде́лать э́то в одино́чку.You alone can do it, but you can't do it alone.
- Уж если кто и смо́жет, так э́то Билл.If anyone can do it Bill can.
- Он не мо́жет быть у́мным, если смог загуби́ть таку́ю вещь.He can't be smart if he can screw up something like that.
- Том уме́ет говори́ть на францу́зском почти так же хорошо, как Мария.Tom can speak French almost as well as Mary can.
- Ма́ленький ребёнок уме́ет стоя́ть, но не уме́ет ходи́ть.The baby can stand but can't walk.
- На но́вого президе́нта можно положи́ться, не так ли?The new president can be relied upon, can't he?
- Только ты мо́жешь э́то сде́лать, но ты не мо́жешь сде́лать э́то в одино́чку.You alone can do it, but you can't do it alone.
- Комите́т - гру́ппа лиц, ка́ждое из кото́рых не спосо́бно сде́лать ничего, но кото́рые мо́гут встре́титься и реши́ть, что ничего сде́лать нельзя.A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
- Существу́ет ли вкусовой или кулина́рный ана́лог расска́за или фи́льма? Ины́ми слова́ми, возможно ли съесть или попро́бовать на вкус завершенную, захва́тывающую исто́рию подобно тому, как ее можно прочита́ть или уви́деть на экра́не?Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
- Ого́нь мо́жет распространя́ться быстре́е, чем вы бежи́те.A fire can spread faster than you can run.
- Если можно сказа́ть, что тигр - э́то большая ко́шка, то можно сказа́ть, что и ко́шка - э́то ма́ленький тигр.If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger.
- Ро́бот мо́жет сде́лать больше, чем челове́к.A robot can do more work than a man can.
- Мой оте́ц уме́ет пла́вать, а мать - нет.My father can swim, but my mother can't.
- Вы ведь не говори́те по-английски?You can't speak English, can you?
- Нельзя научи́ть челове́ка чему-либо - он мо́жет научи́ться только сам.A person can't be taught anything - he/she can learn only him/herself.
- Он пла́вает как топо́р.He can no more swim than a hammer can.
- Умеющий ходи́ть уме́ет и танцева́ть, умеющий говори́ть уме́ет и петь.The one who can walk is able as well to dance, and the one who can talk, to sing.
- Пове́рить не могу́, что э́то происхо́дит. Пожалуйста, кто-нибудь мо́жет мне сказа́ть, что э́то всё непра́вда?I can't believe that this is happening. Can someone please tell me that it's a lie?
- Что-либо сказанное на одном есте́ственном языке́ можно сказа́ть на любо́м другом, но иногда нужно много слов, чтобы перевести́ одно сло́во. Тогда э́то будет хорошей иде́ей просто позаи́мствовать э́то сло́во.Anything that can be said in one natural language can be said in any other, but sometimes it takes many words to translate one word. In such cases it's often a good idea just to borrow that word.
- Вы мо́жете привести́ ло́шадь к реке́, но вы не мо́жете заста́вить её пить.You can take a horse to water, but you can't make him drink.
- Ты не уме́ешь танцева́ть, не так ли?You can't dance, can you?
- Мы мо́жем узна́ть про́шлое, но о бу́дущем мо́жем только дога́дываться.We can know the past, but the future we can only feel.
- Ты уме́ешь пла́вать намного лу́чше, чем он.You can swim much better than he can.
- Ты не мо́жешь чита́ть на францу́зском, не так ли?You can't read French, can you?
- Ты не мо́жешь чита́ть на францу́зском, не пра́вда ли?You can't read French, can you?
- Ты не мо́жешь чита́ть по-французски, не так ли?You can't read French, can you?
- Ты не мо́жешь чита́ть по-французски, не пра́вда ли?You can't read French, can you?
- Вы не мо́жете чита́ть по-французски, не так ли?You can't read French, can you?
- Вы не мо́жете чита́ть по-французски, не пра́вда ли?You can't read French, can you?
- Вы не мо́жете чита́ть на францу́зском, не так ли?You can't read French, can you?
- Вы не мо́жете чита́ть на францу́зском, не пра́вда ли?You can't read French, can you?
- Ты ведь чита́ешь по-французски?You can read French, can't you?
- Я могу́ пройти́ испыта́ние. Я зна́ю, я могу́.I can pass the test. I know I can.
- Я могу́ ви́деть так же хорошо, как и ты.I can see as well as you can.
- Том не говори́т по-французски, не так ли?Tom can't speak French, can he?
- Том не говори́т по-французски, не пра́вда ли?Tom can't speak French, can he?
- В ми́ре есть три ра́зных ти́па люде́й: те, кото́рые уме́ют счита́ть, и кото́рые не уме́ют.There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
- Том говори́т на францу́зском так же хорошо, как ты.Tom can speak French as well as you can.
- Том говори́т по-французски так же хорошо, как ты.Tom can speak French as well as you can.
- Том говори́т на францу́зском так же хорошо, как вы.Tom can speak French as well as you can.
- Том говори́т по-французски так же хорошо, как вы.Tom can speak French as well as you can.
- В самом де́ле, выража́ются иногда про «зве́рскую» жесто́кость челове́ка, но э́то страшно несправедливо и обидно для звере́й: зверь никогда не мо́жет быть так жесто́к, как челове́к, так артисти́чески, так художественно жесто́к. Тигр просто грызет, рвет и только э́то и уме́ет. Ему и в го́лову не вошло́ бы прибива́ть люде́й за у́ши на ночь гвоздя́ми, если б он даже и мог э́то сде́лать.People talk sometimes of a bestial cruelty, but that's a great injustice and insult to the beasts; a beast can never be so cruel as a man, so artistically cruel. The tiger only tears and gnaws, that's all he can do. He would never think of nailing people by the ears, even if he were able to do it.
- Ты мо́жешь говори́ть по-французски, не так ли?You can speak French, can't you?
- Вы мо́жете говори́ть по-французски, не так ли?You can speak French, can't you?
- Ты мо́жешь говори́ть по-французски, не пра́вда ли?You can speak French, can't you?
- Вы мо́жете говори́ть по-французски, не пра́вда ли?You can speak French, can't you?
- Том не говори́т по-французски. Маша тоже не говори́т по-французски.Tom can't speak French. Mary can't speak French either.
- Ты не мо́жешь поня́ть э́то предложе́ние, не так ли?You can't understand this sentence, can you?
- Я уме́ю чита́ть по-английски, но не могу́ говори́ть.I can read English, but I can't speak it.
- Я не могу́ ещё бегло разгова́ривать на иври́те, но понима́ю вполне хорошо.I can't speak Hebrew fluently yet, but I can understand it quite well.
- В ми́ре существу́ет три ти́па люде́й: те, кто мо́гут счита́ть, и те, кто не мо́гут.There are three kinds of people in the world: those who can count, and those who can't.
- Я не могу́ ни чита́ть, ни писать на францу́зском.I can't read French, nor can I speak it.
- Соба́ка мо́жет бе́гать быстре́е челове́ка.A dog can run faster than a man can.
- Ты же мо́жешь э́то сде́лать, да?You can do it, can't you?
- Я гото́влю лу́чше, чем игра́ю в те́ннис.I can cook better than I can play tennis.
- Я уме́ю чита́ть по-немецки, но не могу́ говори́ть.I can read German, but I can't speak it.
- Я чита́ю по-немецки, но не говорю́.I can read German, but I can't speak it.
- Я говорю́ по-китайски, но не могу́ чита́ть.I can speak Chinese, but I can't read it.
- Ви́дишь су́слика? Нет? И я нет. А он есть!Can you see the gopher? No? Neither can I. But he's here!
- Ты уме́ешь води́ть маши́ну, не так ли?You can drive a car, can't you?
- Могу́ я откры́ть ба́нку?Can I open a can?
- Масару не мо́жет зако́нчить рабо́ту в тече́ние часа, не так ли?Masaru can't finish the work in an hour, can he?
- «Через сколько мы мо́жем приземли́ться?» — «Не могу́ сказа́ть». — «Мне мо́жешь. Я же до́ктор». — «Нет, я просто хоте́л сказа́ть, что не уве́рен!» — «А прики́нуть мо́жешь?» — «В сле́дующие два часа вряд ли». — «Ты не мо́жешь прики́нуть в сле́дующие два часа?»How soon can you land? "I can't tell." "You can tell me. I'm a doctor." "No, I mean I'm just not sure!" "Can't you take a guess?" "Well, not for another two hours." "You can't take a guess for another two hours?"
- Ты мо́жешь добавля́ть предложе́ния, кото́рые не мо́жешь перевести́ сам. Возможно, э́то смо́жет сде́лать кто-то друго́й!You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
- Мам, можно я телеви́зор посмотрю́? - "Нет, нельзя, Том". - "Пап, можно я телеви́зор посмотрю́?"Mom, can I watch TV? "No, you can't Tom." "Dad, can I watch TV?"
- Там, где к слова́м можно подобра́ть эквивале́нт, стиль оригина́ла мо́жет быть доста́точно точно перенесён; но никако́й перево́д, нацеленный звуча́ть хорошо по-английски, не смо́жет воспроизвести́ стиль Аристотеля.Where words can be translated into equivalent words, the style of an original can be closely followed; but no translation which aims at being written in normal English can reproduce the style of Aristotle.
- Том не мо́жет устро́иться на рабо́ту, потому что у него нет о́пыта, но он не мо́жет приобрести́ о́пыт, потому что не мо́жет устро́иться на рабо́ту.Tom can't get a job because he doesn't have any experience, but he can't acquire experience because he can't get a job.
- Если нет возмо́жности пое́хать учи́ться в англоговорящую страну́, возможно, вы смо́жете найти́ поблизости носи́теля англи́йского языка́, кото́рый мог бы помочь вам учи́ть англи́йский.If you can't go to an English-speaking country to study, perhaps you can find an English native speaker living nearby that can help you learn English.

















