can russian
мочь
be able, can
may, might, could have, might have
мо́жно
one can (it is possible)
one may (it is allowed)
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
ви́дно
evidently, obviously, apparently, probably, one can see
it is visible, conspicuous
one is outstanding, eminent, prominent
смочь
be able, can
уме́ть
can (do), be good, be a good hand
to know how to
карти́на
picture
painting, canvas
scene
пра́вило
rule, precept, principle, maxim, law, canon (regulation)
слы́шно
one can hear
it is audible, audibly
they say, it is said, it is rumored
кана́л
canal, duct, bore
channel
па́лка
stick, walking-stick, cane, staff
а́га
cane toad
заме́тно
it is noticeable, one can see, noticeably, appreciably
смешно́й
ridiculous or one that cannot be taken seriously
Causing laughter or fun
соба́чий
canine, dog
гимнастёрка
Uniform shirt that cannot be tucked into trousers
свеча́
candle, light, candle-power (candela)
plugs
suppository
вы́рвать
rip out with sharp movement
vomit, puke, throw up
reflexive can mean to break out or break free
видне́ться
to be seen or can be seen
о́круг
disctrict region circuit
county (US or Canada)
открове́нно
frankly, candidly, openly
не́кого
there is nobody one can
заже́чь
to light (a candle, lamp, etc.)
буфе́т
canteen, bar, counter
отмени́ть
cancel
полотно́
canvas
конфе́та
sweet, bon-bon, sweetmeats, candy
Кана́да
Canada
консе́рвы
canned goods
выска́зывание
affirmative declarative sentence expressing a judgment the truth or falsity of which can be judged
remark statement expression
кося́к
jamb / post, cant
shoal / flock, school, herd
fault / mistake (sl.)
joint (cigarette)
вали́ться
to fall down
to mean that things are not working and you cant get anything right
пали́ть
to burn and destroy by fire
to fire (from cannons guns etc)
to catch in the act (catch red-handed)
наве́с
canopy
сень
canopy
кро́на
canopy (tree)
crown
консе́рвный
can
помо́йка
dustbin garbage can
кандидату́ра
candidacy, nomination, candidature
рак
cancer
crayfish
сла́дость
sweets, delights, sweetness, sweetmeats, candies
пу́шка
cannon (artillery weapon with long barrel)
ога́рок
stub, remnant, cinder (of a mostly-burned candle, electrode, etc.)
weakling, wimp (especially of a teenager)
rowdy, hooligan, rascal (especially of a teenager)
холст
canvas, linen, flax, cloth, sackcloth, sacking
ба́нка
jar
can
людое́д
cannibal, man-eater
ogre
све́чка
(small) candle
suppository
отме́на
abolition, abrogation, repeal, revocation, cancellation, countermand, disaffirmation
ба́ночка
can
кана́дский
Canadian
гу́мми
gum (candy)
отме́нный
cancelled
excellent
трость
cane, walking-stick
камы́ш
cane, rush, reed
мали́на
raspberries, raspberry, raspberry-cane
му́шка
beauty-spot, patch, blister-fly, cantharides, foresight, front sight
Spanish fly
жарго́н
jargon, slang, cant
впо́ру
just right, one might as well, one can do little more than
канта́та
cantata
пу́шечный
пушка or cannon (adj)
падь
narrow valley / swale, narrow foresty canyon / gorge
отменя́ть
abolish, abrogate, repeal, revoke, call off, rescind, cancel, countermand, disaffirm, reverse
жестя́нка
tin, can, piece of tin
чистосерде́чный
candid, sincere, frank, open-hearted
ра́ковый
crawfish
cancerous
неотъе́млемый
inalienable or integral
something that cannot be taken away
прото́ка
canal, duct
по́лог
curtain/canopy covering a bed
подсве́чник
candlestick holder
приме́тный
attracting attention to itself
can be noticed or distinguished by the eye
бидо́н
can
Tin vessel with lid for storing liquids
сварли́вый
quarrelsome, peevish, shrewish, cantankerous
кано́н
canon
челно́к
dug-out, canoe, shuttle
отменя́ться
to abolish
to cancel
to repeal (law)
канона́да
cannonade
кала́ч
white wheat bread
curled up (калачом)
тёртый калач - experienced person
Калачом не заманишь кого - nothing can force you to do anything
На калачи досталось - about swearing beating
ледене́ц
lollipop, fruit-drop, sugarplum
hard candy
погаше́ние
paying off, clearing off, cancellation
прото́к
channel, canal
duct / passage
кана́дец
Canadian
конфе́тка
sweet, bon-bon, sweetmeats, candy
жбан
can, jug
консо́ль
console, corbel, cantilever
канаре́йка
canary
ханжа́
sanctimonious person, canting hypocrite
паникова́ть
panic (to suddenly feel so worried or frightened that you cannot think or behave calmly or reasonably)
ма́ковка
poppy fruit, poppyhead, poppy seed
cupola, top, onion dome
crown of the head, top, summit
poppy seed candy
отме́нно
excellently
cancelled
канони́ческий
canonical
брюзгли́вый
cantankerous, peevish
законсерви́ровать
preserve, can, bottle, pot, lay up, will be preserve
баллоти́роваться
be a candidate, stand, run, be put to the vote
канделя́бр
candelabrum, girandole
тро́сточка
cane, walking-stick
онкологи́ческий
oncologic, cancer
маслёнка
butterdish, lubricator, oiler, oil-can
аннули́ровать
to annul cancel revoke
осуществи́мый
doable or feasible adj
something can can be done
кру́жечка
mug, cup, cannikin
Examples
- Како́й бы язы́к ты ни учи́л, без словаря́ ты не обойдёшься.Whatever language you study, you cannot do without a dictionary.
- Я не могу́ забы́ть его доброту.I cannot forget his kindness.
- Э́то нельзя вы́лечить полностью.It cannot be completely cured.
- Джон не мо́жет сейчас жить в Ло́ндоне.John cannot be living in London now.
- Мы не мо́жем спокойно смотре́ть, как лю́ди голода́ют.We cannot stand quiet and watch people starve.
- Причи́на, по кото́рой мы не мо́жем согласи́ться с его мне́нием, будет указана ниже.The reason why we cannot support his view will be given below.
- Мы не мо́жем различи́ть ее и ее мла́дшую сестру́.We cannot distinguish her from her younger sister.
- Лю́ди с плохи́м зре́нием не мо́гут ви́деть даль.People with bad vision cannot see far.
- Я не могу́ не возрази́ть на его предложе́ние.I cannot but object to his proposal.
- Э́то правило не мо́жет быть применено в том слу́чае.This rule cannot be applied to that case.
- Я больше не могу́ терпе́ть его безделия!I cannot put up with his idleness any longer.
- Я не могу́ сказа́ть точно, где он живёт.I cannot say for sure where he lives.
- О не могу́ удержа́ть от сме́ха от её шу́тки.I cannot help laughing at her joke.
- Лю́дям нужно выража́ть себя; и они не мо́гут э́того де́лать, если о́бщество не даёт им свобо́ду для э́того.People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
- Она не смо́жет без своего́ автомоби́ля.She cannot do without her car.
- Я больше не могу́ терпе́ть её дурны́е мане́ры.I cannot put up with his bad manners any longer.
- У́треннее со́лнце тако́е я́ркое, что я не могу́ на него смотре́ть.The morning sun is so bright that I cannot see it.
- Без уси́лий ты ничего не добьёшься.You cannot achieve anything without effort.
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
- Я не могу́ с ним ужи́ться.I cannot get along with him.
- Малы́ш пока не мо́жет ходи́ть.The baby cannot walk yet.
- Глубину́ Вашего заблужде́ния невозможно вы́разить слова́ми.Words cannot express the extent to which you are wrong.
- Я не мог не рассмея́ться над его шу́тками.I cannot help laughing at her jokes.
- Сча́стье не ку́пишь за де́ньги.You cannot buy happiness.
- Мне нра́вится англи́йский, но я не очень хорошо на нём говорю́.I like English, but I cannot speak well.
- Если полага́ться лишь на си́лу, э́то не мо́жет гаранти́ровать побе́ду.Relying on strength alone cannot guarantee victory.
- Я не могу́ не ве́рить его слова́м.I cannot help believing what he says.
- Те, кто у́чат англи́йский язы́к не мо́гут обойти́сь без англи́йских словаре́й.Those who learn English cannot do without English dictionaries.
- Я не могу́ согласи́ться на твоё предложе́ние.I cannot agree to your proposal.
- Дорога пы́льная. Вчера́ не могло́ быть дождя́.The road is dusty. It cannot have rained yesterday.
- Э́то правило не мо́жет быть применено к вам.This rule cannot be applied to you.
- Кто не мо́жет проси́ть, не смо́жет жить.He that cannot ask cannot live.
- Я не могу́ слу́шать э́ту исто́рию без того́, чтобы запла́кать.I cannot hear such a story without weeping.
- Опера́ция не мо́жет ждать.The operation cannot wait.
- Деньга́ми не компенси́ровать жизнь.Money cannot compensate for life.
- Люси не уме́ет по́льзоваться па́лочками для еды́.Lucy cannot use chopsticks.
- Не могу́ предста́вить себе, что ты тогда его не ви́дел.I cannot believe you did not see him then.
- Я не могу́ сказа́ть, кака́я сторона́ бума́ги та, что ну́жная.I cannot tell which is the right side of this paper.
- Я не могу́ себе позво́лить ка́меру доро́же трёхсот до́лларов.I cannot afford a camera above 300 dollars.
- Я не могу́ пойти́ на вечери́нку, но спасибо за приглаше́ние.I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
- Рак мо́жет быть вылечен, если обнаружен вовремя.Cancer can be cured if discovered in time.
- Мы не мо́жем сказа́ть, како́й лу́чше.We cannot tell which is better.
- Жизнь невозмо́жна без воды.Life cannot exist without water.
- Я не могу́ лить слезы́ по э́тому ужа́сному челове́ку.I cannot shed a tear for that horrible man.
- Охо́тник не мо́жет существова́ть без тех, на кого он охо́тится.The hunter cannot exist without the hunted.
- Даже если я э́то признаю, я не могу́ согласи́ться с тобой.Even if I admit that, I cannot agree with you.
- Мы не мо́жем ви́деть обра́тную сто́рону Луны.We cannot see the other side of the moon.
- Лю́ди младше 18 лет не мо́гут жени́ться.People under 18 cannot get married.
- Не давай обеща́ния, если не смо́жешь вы́полнить его.Don't make a promise which you cannot keep.
- Поэ́ты не мо́гут жить без любви́.Poets cannot live without love.
- Не давай обеща́ний, кото́рые не мо́жешь вы́полнить.Don't make promises that you cannot keep.
- Мой де́душка не мо́жет ходи́ть без па́лки.My grandfather cannot walk without a walking stick.
- Если действительно хо́чешь реши́ть зада́чу, то не надо её формулировать в ви́де уловки-22.If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22.
- Я больше не могу́ терпе́ть э́ту боль.I cannot put up with this pain any more.
- Мы не мо́жем обойти́сь без воды даже один день.We cannot do without water even for a day.
- Я не могу́ отличи́ть лягу́шку от жа́бы.I cannot distinguish a frog from a toad.
- Слова́ми не переда́ть мои́х чувств.Words cannot convey my feelings.
- Ты не мо́жешь провали́ться на э́тот раз.You cannot fail this time.
- Жаль, что тебя не будет.It is a pity you cannot come.
- Гро́мче, пожалуйста, я не очень хорошо слы́шу.Louder please, I cannot hear well.
- Е́шьте дерьмо́. Миллио́ны мух не мо́гут ошиба́ться.Eat shit — millions of flies cannot be wrong.
- На слова Джима нельзя полага́ться, потому что он пыта́ется угоди́ть ка́ждому.You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
- Ле́мма 5 не обобщается на случай произво́льных артиновых коле́ц.Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
- Не быва́ет стра́ха без наде́жды и наде́жды без стра́ха.Fear cannot be without hope nor hope without fear.
- Сло́во не воробе́й: вы́летит - не пойма́ешь.Words once uttered cannot be recalled.
- Некоторые ду́мают, что ребёнка нельзя перехвалить.Some people think you cannot overpraise a child.
- На его обеща́ние нельзя положи́ться.His promise cannot be relied on.
- Мой рейс был отме́нен, и я не смогу́ улете́ть до за́втра.My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
- Мы мо́жем лечи́ть некоторые ви́ды ра́ка.We can cure some types of cancer.
- И голубь, и стра́ус - пти́цы, но пе́рвая из них уме́ет лета́ть, а втора́я - нет.The pigeon and the ostrich are both birds; one can fly and the other cannot.
- Можно обма́нывать всех люде́й какое-то вре́мя, можно обма́нывать часть люде́й всё вре́мя, но невозможно обма́нывать всех люде́й всё вре́мя.You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time.
- Рак вполне можно вы́лечить, если обнару́жить его на ра́нней ста́дии.Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
- Мельча́йшие части́цы в во́здухе мо́гут вы́звать рак.Tiny particles in the air can cause cancer.
- Твоя́ сестра́ не очень хорошо пла́вает, не так ли?Your sister cannot swim well, can she?
- Негра́мотными в двадцать пе́рвом ве́ке будут счита́ться не те, кто не уме́ет чита́ть и писать, а те, кто не спосо́бен учи́ться, разу́чиваться и переу́чиваться.The illiterate of the twenty-first century will not be those who cannot read and write, but those who cannot learn, unlearn and relearn.
- Ты мо́жешь отмени́ть?Can you cancel?
- Вы мо́жете отмени́ть?Can you cancel?
- Куре́ние мо́жет вы́звать рак груди.Smoking can cause breast cancer.
- Ультрафиолетовые лучи́ мо́гут вы́звать рак ко́жи.Ultraviolet rays can cause skin cancer.
- Кто уме́ет, де́лает. Кто не уме́ет, у́чит.He who can, does. He who cannot, teaches.
- Жела́ние говори́ть с Бо́гом абсу́рдно. Мы не мо́жем говори́ть с тем, кого не мо́жем поня́ть.The wish to talk to God is absurd. We cannot talk to one we cannot comprehend.
- Он мо́жет прокорми́ть своего́ слона́, но не мо́жет прокорми́ть своего́ ребёнка.He can nourish his elephant, but cannot nourish his child.
- Пушка! Они заряжа́ют пушку! Зачем? А! Они будут стреля́ть! Приба́вить хо́ду - раз-два, раз-два!The cannon! They're loading the cannon! Why? Ah! They're going to shoot! Pick up speed - one, two, one, two!
- Войдя в ко́мнату, он заме́тил на столе́ горящую све́чку. Он помнил, что до э́того све́чки там не бы́ло.Upon entering the room, he noticed that a candle burned on the desk. He remembered that the candle had not been there before.
- Ты мо́жешь отличи́ть америка́нца от кана́дца?Can you tell the difference between an American and a Canadian?
- Соля́рии опа́сны и мо́гут вы́звать рак.Tanning beds are dangerous and can cause cancer.
- Я не могу́ заже́чь э́ту све́чку: фити́ль отсыре́л.I cannot light this candle. It's wet.
- Ты не мо́жешь отмени́ть встре́чу.You can't cancel the meeting.
- «Ральф, тебе нельзя обгоня́ть Дэймона, ясно? Э́то кома́ндный прика́з: тебе нельзя обгоня́ть Дэймона. ...Вот э́тот моме́нт про обго́н Дэймона — ты ведь услы́шал, не так ли? ...Ты по́нял, Ральф, ты меня услы́шал? ...Ральф, отзови́сь». — «...Да, Сэм».Ralph, you cannot overtake Damon, OK? This is a team order: you cannot overtake Damon. ...That bit about overtaking Damon — you heard that, didn't you? ...You get that, Ralph, did you hear me? ...Ralph, acknowledge. "...Yes, Sam."
- Большая часть оде́жды, кото́рую но́сят кана́дцы, сшита за преде́лами Кана́ды.Most of the clothes that Canadians wear are made outside of Canada.
- Я не могу́ говори́ть по-китайски. Я могу́ только чита́ть.I cannot speak Chinese. I can just read it.
- Том больше не мо́жет ходи́ть без трости.Tom can no longer walk without a cane.
- Как я могу́ отмени́ть свою́ сва́дьбу?How can I cancel my wedding?
- Мы не мо́жем быть уве́рены, что они — кана́дцы.We can't be certain they're Canadians.
- Я заме́тил слова, небрежно написанные балло́нчиком на стене, возможно, молоды́м берли́нцем: "Э́та стена ру́хнет. Ве́ра обретёт реа́льность". Верно, стена ру́хнет по всей Евро́пе. Не мо́жет она вы́стоять против ве́ры, не мо́жет она вы́стоять против пра́вды. Стена не мо́жет вы́стоять против свобо́ды.I noticed words crudely spray-painted upon the wall, perhaps by a young Berliner, 'This wall will fall. Beliefs become reality.' Yes, across Europe, this wall will fall. For it cannot withstand faith; it cannot withstand truth. The wall cannot withstand freedom.
- Друзе́й нельзя купи́ть, их можно только завоева́ть.You cannot buy friends, you can only make friends.
- Могу́ ли я сдать обратно э́тот биле́т?Can I cancel this ticket?
- Могу́ я сдать обратно э́тот биле́т?Can I cancel this ticket?
- Можно мне ещё конфе́т?Can I have some more candy?
- Ты знал, что у мужчи́н мо́жет быть рак груди?Did you know that men can get breast cancer?