making russian
истори́ческий
historical, historic, epoch-making
весе́лье
fun, mirth, gaiety, merry-making
издева́ться
bullying, making fun of, jeer, scoff, mock, taunt
приня́тие
adoption, acceptance, approval, passage, enactment
making
taking
сопе́ть
to sniffle, breathing through nose making hoarse noises
тошнотво́рный
sickening, sick-making, nauseating, loathsome
изры́ть
dig up/making many holes everywhere
инструмента́льный
instrumental, tool-making, used for making tools
сотворе́ние
creation, making
вы́говориться
get something of your chest (to tell someone about something that has been worrying you or making you feel guilty for a long time)
пиру́шка
junket, merry-making, binge, carousal
скло́чный
troublesome, trouble-making
эпоха́льный
epochal, epoch-making
инвентариза́ция
inventory making, stock-taking
да́нные
data, facts, information, qualities, report, makings, potentialities, grounds
вёрстка
make-up, making-up, page-proof
виноде́лие
wine-making
виноде́льческий
wine-making
декалькома́ния
transfer, transfer-making
матрици́рование
matrix-making
мультиплика́ция
making of animated cartoon, animated cartoon
нерукотво́рный
not made by human hand, not of human making
приборострое́ние
instrument-making
припра́вка
making ready
разгу́лье
merry-making, spree
размельче́ние
making small, pulverization
сабанту́й
merry-making, drinking-bout
солидариза́ция
making common cause
сра́щивание
joint-making, jointing, splicing, interlocking, fusing, coalescence
сыроваре́ние
cheese-making
сырова́ренный
cheese-making
удлине́ние
lengthening, making longer, prolongation, extension
укомплектова́ние
making up of the staff, bringing up to strength
утепле́ние
warming, making habitable in winter
сква́жность
The presence of wells/holes/pores making the substance permeable to liquids and gases
телефони́рующий
phoning, making a phone call, making a long distance call
позво́ливший
someone who was doing (позво́лить)
making it possible, allowing
даю́щий
giving, making
вымышляющий
making up something
fabricating something
Examples
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Life is what happens to you while you're busy making other plans.
- Не бо́йся де́лать оши́бки, говоря по-английски.Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
- Что гото́вишь?Whatcha making?
- Мисс Пейт стесня́лась произноси́ть речь пе́ред со́тнями люде́й.Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
- Ду́маешь, он только хоте́л, чтобы мы пове́рили, будто он бо́лен?Do you think he was only making believe that he was sick?
- Мои́ слова име́ют смысл?Am I making sense?
- Ты должен избегать подо́бных оши́бок.You must avoid making such mistakes.
- Мой нача́льник отчита́л меня за то, что я де́лал ча́стные звонки по служе́бному телефо́ну.My boss called me down for making private calls on the office phone.
- Небольшо́е зна́ние испа́нского очень помо́жет вам сде́лать путеше́ствие в Ме́ксику прия́тным.A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
- Покупа́йте зе́млю. Её сня́ли с произво́дства.Buy land. They ain't making any more of the stuff.
- Я собра́л приме́ры, чтобы созда́ть слова́рь.I have gathered examples with the object of making a dictionary.
- Она гото́вит хлеб свои́м со́бственным спо́собом.She has a special way of making bread.
- Итак, эффекти́вный метод сле́дующий: утрамбова́ть снег, чтобы он стал плотнее, сде́лать из него бло́ки, и соста́вить их друг на дру́га.And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
- Он попроси́л проще́ния за сделанную оши́бку.He asked our pardon for making a mistake.
- Стари́к гнал кукуру́зный самого́н пятьдесят лет.That old man had been making moonshine for fifty years.
- Ку́шайте свой суп беззвучно.Have your soup without making noise.
- Э́тот автомоби́ль на́чали производи́ть в ты́сяча девятьсот восьмидеся́том году.They started making this car in 1980.
- Они всегда шути́ли.They were always making jokes.
- Почему они жа́луются только на меня? Они попросту ко мне прицепи́лись и сде́лали меня козло́м отпуще́ния.Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
- Она зава́ривала чай.She was making tea.
- Ро́зу уже просто тошнит от глу́постей Ма́рка.Mark's foolery is already making Rosa sick.
- На уро́ке Джеймс ужасно боя́лся ошиби́ться и получи́ть замеча́ние.James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.
- Он ду́мает только о деньга́х.He thinks only of making money.
- Я гото́влю ко́фе.I'm making coffee.
- Ты де́лаешь одни и те же оши́бки снова и снова.You continue making the same mistakes time after time.
- Разъясниться - уби́йственно для филосо́фии.Making itself intelligible is suicide for philosophy.
- Он всегда говори́т на англи́йском с оши́бками.He never speaks English without making mistakes.
- Бесполезно извиня́ться.There is no use in making excuses.
- Она продолжа́ет соверша́ть одни и те же оши́бки.She keeps on making the same mistakes.
- Я из тех, кто очень волну́ется пе́ред аудито́рией, так что я не уме́ю произноси́ть ре́чи.I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
- Мы отложи́ли приня́тие оконча́тельного реше́ния до сле́дующей неде́ли.We have to put off making a final decision until next week.
- Не бо́йтесь ошиба́ться.Don't be afraid of making mistakes.
- Мо́жешь быть споко́ен, у меня нет вну́тренних моти́вов де́лать э́тот пода́рок.You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
- Она тебя испо́льзует.She is making use of you.
- Всё, о чём он ду́мает — зарабатывание де́нег.He thinks of nothing but making money.
- Он ду́мает лишь о зарабатывании де́нег.He thinks of nothing but making money.
- Испо́льзование огня́ мо́жет счита́ться велича́йшим изобрете́нием челове́ка.Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
- Он не уме́ет писать по-английски без оши́бок.He cannot write English without making mistakes.
- Не бо́йтесь де́лать оши́бки, когда говори́те по-английски.Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
- Том сде́лал все возмо́жное, чтобы не встреча́ться с Мэри глаза́ми.Tom did his best to avoid making eye contact with Mary.
- Том сде́лал все возмо́жное, чтобы не встреча́ться взгля́дом с Мэри.Tom did his best to avoid making eye contact with Mary.
- Я столькому научи́лся на свои́х оши́бках, что ду́маю сде́лать ещё не́сколько!I've learned so much from my mistakes, I'm thinking of making a few more!!
- Не бо́йся де́лать оши́бки, когда говори́шь по-английски.Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
- Я предлага́ю повремени́ть с приня́тием реше́ния, пока не получены все предложе́ния.I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
- Когда я обраща́лся к ним на францу́зском в Пари́же, они только пя́лились на меня. Так и не удалось заста́вить э́тих болва́нов понима́ть свой же со́бственный язы́к.In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their own language.
- Том не мог расслы́шать, что говори́л преподава́тель, потому что други́е ученики́ сильно шуме́ли.Tom couldn't hear what the teacher was saying because all of the other students were making so much noise.
- Прекрати́ ко́рчить дурака́ из себя. Все смею́тся над тобой.Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you.
- Поскольку я неде́лю боле́л, то теперь делаю всё возмо́жное, чтобы наверста́ть.Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
- Я делаю слишком много оши́бок.I am making too many mistakes.
- Я медли́телен в приня́тии реше́ний.I'm very slow at making up my mind.
- Торго́вый автома́т издаёт стра́нные зву́ки.The vending machine is making strange noises.
- Для приготовления то́рта обязательно нужны́ яйца, ма́сло и са́хар.When making a cake, you must use eggs, butter and sugar.
- Ты издева́ешься надо мной, или что? Я уже трижды сказа́ла, чтобы ты переста́л разгова́ривать и сосредото́чился на уро́ке.Are you making fun of me or what? That's thrice now that I've told you to stop talking and to pay attention to the class.
- Мне кажется, что он соверша́ет большую оши́бку, отказываясь от э́той рабо́ты.I think he's making a big mistake by turning down the job.
- Мы де́лаем логотип для фи́рмы.We're making a logo for the firm.
- Поли́тика — э́то иску́сство де́лать необходи́мое возмо́жным.Politics is the art of making possible that which is necessary.
- По пути́ домой, в маши́не, он обду́мывал свои́ пла́ны на сле́дующий день.In the car on the way home, he was making plans for the next day.
- Ма́ма печёт пиро́г.Mom is making a cake.
- Приня́ть тако́е реше́ние нелегко.Making such a decision is not an easy thing.
- Кто будет чини́ть шум како́й, когда кора́бль идет на паруса́х, что за тем лю́ди не мо́гут слы́шать, что приказано будет, штрафован будет по разсмотрению команди́ра.He who makes noises while the ship is sailing, making people unable to hear orders, will be fined at the discretion of the captain.
- Я из тебя взя́лся сде́лать си́льного программи́ста, а ты не хо́чешь ходи́ть в кача́лку?!I tackled making you a strong programmer, and you don't want to go to the gym?
- Вы создаёте исто́рию.You are making history.
- Разли́чные иссле́дования показа́ли, что ча́стный се́ктор мало влия́ет на поли́тику.It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
- Хва́тит! Ты заставляешь меня красне́ть.Stop it. You're making me blush.
- У Тома сло́жности с приня́тием реше́ний.Tom has difficulty making decisions.
- Я не привы́к выступа́ть на пу́блике.I'm not used to making speeches in public.
- Воздержитесь от дальне́йших коммента́риев.Refrain yourself from making other commentaries.
- Э́тим предложе́нием а́втор дава́л поня́ть Тому и Мэри, что их дальне́йшая судьба́ ему неизве́стна, так как он не понима́ет глубо́кого смы́сла свои́х со́бственных предложе́ний.Through this sentence, the author was making it known to Tom and Mary that their destiny was escaping him, as he didn't understand the deep meaning of his own sentences.
- Ешь свой суп молча!Have your soup without making noise.
- Вы соверша́ете большую оши́бку.You're making a big mistake.
- Побе́да в лотере́е - лёгкий спо́соб зарабо́тать де́ньги.Winning a lottery is an easy way of making money.
- Де́вушка, а как вас зову́т? - "Хва́тит бухать, Том! Мне надое́ло с тобой ка́ждый день знако́миться!"What is your name, miss? - "Stop boozing up, Tom! I'm tired of making acquaintances of you every day!"
- Я делаю успе́хи.I'm making progress.
- Том ко́рчит ро́жи.Tom is making faces.
- Хочу́ нача́ть строить пла́ны.I want to start making plans.
- Джефф и Мия отчаянно пыта́ются избежа́ть разво́да.Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
- Не бо́йся де́лать оши́бки.Don't be scared of making mistakes.
- Как де́лать пи́ццу - одно из того́, что я узна́л от Тома.Making pizza is something I learned from Tom.
- Он де́лает пече́нье.He is making cookies.
- Вечно ты де́лаешь оши́бки.You're forever making mistakes.
- Мы до́лжны тщательно взве́сить все вариа́нты, прежде чем приня́ть реше́ние.We should weigh the options carefully before making a decision.
- И тем не менее я счита́ю, что прежде чем реша́ться на межнациона́льный брак, нужно тщательно взве́сить все "за" и "против" и быть гото́вым к дополни́тельным тру́дностям, ко́их и без того́ хвата́ет в семе́йной жи́зни.However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members.
- Я делаю много оши́бок?Am I making lots of mistakes?
- Ма́ма гото́вит ужин.My mother is making dinner.
- Ты соверша́ешь большую оши́бку.You're making a big mistake.
- Джефф и Мия прилага́ют после́дние уси́лия, чтобы избежа́ть разво́да.Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
- Том лю́бит де́лать самолётики из бума́ги.Tom likes making paper airplanes.
- Том гото́вит ужин.Tom is making dinner.
- Тому трудно своди́ть концы́ с конца́ми.Tom is having trouble making ends meet.
- Тому сложно своди́ть концы́ с конца́ми.Tom is having trouble making ends meet.
- Том с трудо́м своди́т концы́ с конца́ми.Tom has a hard time making ends meet.
- Он гото́вит пече́нье.He is making cookies.
- Она сейчас на ку́хне ва́рит ко́фе.She is now making coffee in the kitchen.
- Актёр гримируется.The actor is making up.
- Она де́лает успе́хи.She's making progress.
- Мы де́лаем успе́хи.We're making progress.
- Мать гото́вит чай для нас.Mother is making tea for us.
- Том не очень много зараба́тывает.Tom isn't making much money.
- Де́лать вы́бор — всегда означа́ет же́ртвовать, отка́зываться от одного ради друго́го.Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
- Ты ле́пишь снеговика́? - "Нет, я леплю́ сне́жную ба́бу".Are you making a snowman? "No, I'm making a snow woman."