WHO russian
весь
all
all gone (no more left)
whole, entire
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
кото́рый
which, that, what
who
кто
who
вообще́
in general, generally
altogether, on the whole
at all
це́лый
whole, entire
intact, safe
integer
чей
whose
здо́рово
great, magnificently, splendidly, superbly, healthily, soundly, wholesomely, fine
поле́зный
useful, helpful, healthy, good, wholesome
benefited
жела́ющий
one who wishes, persons interested, those who so desire
willing
целико́м
wholly, entirely, in full
ста́лкер
stalker (persistant follower), unwanted follower
someone who is good in navigating off-limit places
свети́ло
a celestial body that emits light
someone who is famous in their field
сторо́нник
a follower of any views beliefs a person who stands on the side of someone something
велика́н
a giant
tall and large person
someone who stands out from others
дво́рник
A municipal worker who maintains cleanliness and order in the yard on the streets and around the house
(colloquial) windshield wipers
русь
The Medieval Russian State
The people (collective) who inhabited the medieval russian state
поле́зно
it is useful, it is healthy, it is wholesome
рыба́лка
fishing trip
someone who fishes
a bird that eats fish
изво́зчик
(History) Coachman of hired carriages
(history) hired carriage with a coachman
(colloquial) one who is engaged in the transportation of passengers and goods in a private car
ком
lump ball clod
whom
детекти́в
detective
detective story, whodunit
безде́льник
lazy person who is in constant idleness
повели́тель
(outdated) the one who commands/rules (повелевать)
це́льный
whole or unbroken
быва́лый
worldly and еxperienced adj
who has seen and experienced a lot with a lot of experience
Подмоско́вье
Moscow suburbs
Moscow oblast as a whole
сова́
owl
night owl, person who prefers to stay up late
пью́щий
someone who is drinking
куха́рка
A worker who cooks dishes
шлю́ха
whore, bitch
докла́дчик
person who gives доклад
бескоры́стный
selfless
devoid of self-interest who does not require a reward for his help
шутни́к
person who loves to joke
сомкну́ться
to close
To connect closely to become solid continuous, whole
промы́шленник
Owner of an industrial enterprise
(obsolete) one who was engaged in some trade
мор
pestilence, wholesale deaths
абоне́нт
person who has абонемент
рулево́й
man who steers ship
опто́вый
wholesale
прыгу́н
jumper
a person who is very mobile/active
всеце́ло
completely, entirely, wholly, exclusively
смыка́ться
to close
To connect closely to become solid continuous whole
заяви́тель
person who makes or submits an application/request
ку́рва
whore, hooker
fanny (bitch), ass
це́лость
unity, wholeness
safety
це́лостный
integral, whole, complete
беззаве́тный
selfless, devoted, whole-hearted
карава́й
Large whole round or rectangular yeast bread (wedding bread)
неприя́тель
a person who is hostile
(military context) enemy
хвалёный
vaunted
greatly praised vaunted (usually about some who turned out unworthy or praise)
брусни́ка
cowberries, red whortleberries, mountain cranberries, cowberry, red whortleberry, mountain cranberry
ухажёр
admirer (man who loves a woman)
упоко́й
Asking for rest for the one who died
просчита́ть
count, spend accounts the whole evening, he spent, sat up, the whole evening counting
хитре́ц
slyboots( a person who avoids showing or telling other people what he or she is thinking or intending)
черни́ка
blueberries, bilberries, whortleberries, bilberry, whortleberry, bilberry-bush, whortleberry-bush
коса́рь
thousand dollars
someone who cuts grass with scythe
соку́рсник
a student who you had a course with
общенаро́дный
national, public, common to the whole people
целёхонький
intact/whole/in one piece
нала́дчик
adjuster/worker who sets up machines
опт
wholesale
бессты́дный
shameless
He who has no shame
безраздельно
undividedly, completely, whole-heartedly
блудни́ца
loose woman, whore
бюдже́тник
a colloquial name for an individual who is funded by the state
благотво́рный
beneficial, salutary, wholesome
коклю́ш
hooping-cough, pertussis, whooping cough
великовозра́стный
(bookish/outdated) A person who has passed school age/is older than it should be for a given state or position
подного́тная
the whole truth, all there is to know
обще́ственник
A person who actively participates in public life is engaged in social work
предсказа́тель
person who predicts the future
ловка́ч
A dexterous enterprising person who knows how to arrange his affairs well
ги́канье
whooping
су́женый
(outdated) one who is destined by fate to be the husband of someone
имени́нница
one whose name-day it is
birthday girl
це́лое
the whole, integer
поги́бший
dead
person who died tragically
обобщи́ть
(bookish) To give a general meaning to something particular
(bookish) to unite into something common or whole drawing conclusions from individual observations
баловни́к
pet, one who spoils children
беззаве́тно
selflessly, devotedly, whole-heartedly
безразде́льный
undivided, whole-hearted
бенефициа́нт
artist for whom benefit performance is given
благотво́рность
wholesomeness, salutariness, salubrity
ги́кать
whoop
голуби́ка
great bilberries, bog whortleberries, great bilberry, bog whortleberry, blueberry
гурто́м
wholesale, in a body, en masse
гуся́тник
goosery, goose-pen, man who tends geese, who is in charge of geese
забасто́вщик
someone who is on strike
зазна́йка
one who thinks the world of oneself
зубри́ла
one who is engaged in cramming senseless memorization of something
исхлопота́ть
obtain by dint of application in the right quarters, go through the whole business of getting, wangle
ка́верзник
one who plays, enjoys playing
компонова́ть
make whole from separate parts
лакиро́вщик
person who varnishes
лётчик-миллионер
pilot who has flown over a million kilometres
молча́льник
one who has taken a vow of silence
молча́льница
one who has taken a vow of silence
надо́мник
one who works at home, home-worker
Examples
- А если кто не примет вас и не послу́шает слов ваших, то, выходя из дома или из города того́, отрясите прах от ног ваших.And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
- Та же́нщина, кото́рую ты ви́дишь там, — знамени́тая скрипа́чка.The lady whom you see over there is a famous violinist.
- Я предложи́л э́тот план мои́м однокла́ссникам, и некоторые из них вы́ступили против.I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it.
- Же́нщина, с кото́рой вы разгова́ривали — э́то моя́ сестра́.The woman to whom you were talking is my sister.
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
- Дети бы́ли ра́ды уви́деть де́душку и ба́бушку, с кото́рыми давно не ви́делись.The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
- Тот, кто пе́рвым вернётся домой, гото́вит ужин.Whoever gets home first starts cooking the supper.
- Ты мо́жешь пригласи́ть любо́го желающего.You may invite whoever wants to come.
- Кто бы сейчас ни звони́л, скажи́, что меня нет.Whoever calls now, tell him I'm not in.
- Кто не лю́бит вино́, же́нщин и пе́сни, тот будет всю жизнь дурако́м, хоть тре́сни.Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long.
- Кем написаны э́ти стихи?By whom were these poems written?
- Э́то все́ми уважа́емый учёный.This is a scientist whom everyone respects.
- Челове́к, кото́рый никогда не ходи́л в шко́лу, мо́жет ворова́ть из това́рного ваго́на. Но если у него есть университе́тское образова́ние, он мо́жет укра́сть всю желе́зную доро́гу.A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
- В туристи́ческом информацио́нном це́нтре ка́рта города выдава́лась всем желающим.The tourist information center gave a city map to whoever asked it.
- Писа́тель - э́то тот, для кого проце́сс письма более затрудни́телен, чем для остальны́х люде́й.A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
- Вы кого купи́ли?Whom did you buy?
- Кто бы ни пришёл, я его не впущу́.Whoever comes, I won't let him in.
- Джим мог слы́шать, ко́му она звони́т.Jim could hear whom she was phoning.
- Кого ты встре́тила?Whom did you meet?
- Кого ты встре́тил?Whom did you meet?
- Кого вы встре́тили?Whom did you meet?
- Вчера́ я встре́тил ста́рого дру́га, кото́рого уже давно не ви́дел.Yesterday I met an old friend of mine whom I had not seen for a long time.
- Поднебесная - э́то чуде́сный предме́т. С ним нельзя акти́вно. Тот, кто берётся за него, те́рпит пораже́ние. Тот, кто его де́ржит, - тем са́мым его теря́ет.The world is a sacred vessel that cannot be acted on. Whoever acts on it will ruin it; whoever holds on to it will lose it.
- В ми́ре есть одно золото́е правило: у кого есть зо́лото, тот дикту́ет правила.The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
- Если кто позвони́т, скажи́, что я ушёл.Whoever calls, tell him I'm out.
- У меня нет таки́х друзе́й, с кото́рыми я мог бы поговори́ть о подо́бных веща́х.I have no friends to whom I could speak about such matters.
- С кем вы говори́ли?With whom were you speaking?
- Кто не зна́ет чужи́х языко́в, не зна́ет своего́.Whoever doesn't know a foreign language doesn't know their own.
- Вам реша́ть, кого вы́брать для э́той рабо́ты.It rests with you to decide whom to choose for the job.
- У пе́рвых са́мые лу́чшие места.Whoever comes first will get the best seats.
- Возьми́ еди́нственного сы́на твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его в же́ртву на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Приглаша́й всех, кого хо́чешь.Invite whoever you like.
- С кем ты говори́л?With whom were you speaking?
- Ду́маю, что тот, кто создава́л Вселенную, ды́рку над ним в не́бе, тоже поня́тия не име́л, что тако́е "Вселенная".I think that whoever created the Universe, a hole in the sky above him, also had no idea what is the "Universe".
- С кем ты разгова́ривал?With whom did you talk?
- Мужчи́на, с кото́рым она говори́т - господи́н Аллен.The man with whom she is talking is Mr Allen.
- Ко́му ты дал ключи́ от дома?For whom did you give the keys of the house?
- Кто бы ни пришёл, не открыва́й дверь.Whoever comes, don't open the door.
- Фортуна улыба́ется тому, кого не замеча́ет Фемида.Luck smiles upon those whom Justice lets slip.
- Лю́бишь меня - люби́ и мою соба́ку.Whoever loves me, also loves my dog.
- Она гото́вит поле́зную пищу для свое́й семьи.She prepares wholesome meals for her family.
- Кто бы ни подава́л, та кома́нда всегда прои́грывает.Whoever pitches, that team always loses.
- С кем ты разговариваешь?With whom are you talking?
- С кем вы разгова́риваете?With whom are you talking?
- Кого вы ви́дели?Whom did you see?
- Мо́жешь дать э́ту кни́гу любо́му, ко́му она нужна́.You may give the book to whoever wants it.
- Я сиде́л рядом с челове́ком в самолете, кото́рый всё вре́мя храпе́л.I sat next to a man on the airplane who snored the whole time.
- Э́то абсолютно но́вый о́пыт для меня.It's a wholly new experience for me.
- От кого ты э́то узна́л?From whom did you learn that?
- Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говори́т о нем: вот подлинно Израильтянин, в кото́ром нет лука́вства.When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’
- И тот, кто ду́мает иначе, получа́ет шанс поду́мать об э́том в тече́ние двенадцати лет на све́жем во́здухе сиби́рских лесов.And whoever thinks otherwise gets a chance to think about it for twelve years in the open air of the Siberian woods.
- Возьми́ сы́на твоего́, еди́нственного твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его во всесожжение на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Возможно, именно астроно́мия явля́ется той нау́кой, в кото́рой откры́тия менее всего зави́сят от случа́йности, в кото́рой наиболее ярко проявля́ется мощь челове́ческого ра́зума, и кото́рая наиболее наглядно пока́зывает челове́ку, насколько он мал.Astronomy is perhaps the science whose discoveries owe least to chance, in which human understanding appears in its whole magnitude, and through which man can best learn how small he is.
- Президе́нт компа́нии, с кото́рым я тебя познако́мил, хо́чет уви́деть тебя снова.The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.
- Де́вушка, в кото́рую он влюби́лся, бро́сила его через не́сколько ме́сяцев.The girl with whom he fell in love left him after a few months.
- У него две до́чери, и обе замужем за врача́ми.He has two daughters, both of whom are married to doctors.
- У него две до́чери, и обе замужем за доктора́ми.He has two daughters, both of whom are married to doctors.
- Мария и не подозрева́ла, что тот якобы Том, её друг по перепи́ске, с кото́рым она обща́лась по интерне́ту и в кото́рого она была́ тайно влюблена́, но ни ра́зу с ним не встреча́лась, на самом де́ле был невероятно у́мной бе́лкой.Maria didn't suspect that "Tom", her pen-friend, with whom she had been corresponding for months over the Internet and whom she secretly loved, without ever having met him, was actually a super-intelligent squirrel.
- Кого вы ждёте?Whom do you expect?
- С кем ты ходи́ла?With whom did you go?
- С кем Вы ходи́ли?With whom did you go?
- Кто бы э́того ни говори́л, э́то непра́вда.Whoever says so, it is not true.
- Я Иисус, кото́рого ты го́нишь.I am Jesus, whom you are persecuting.
- Кто не ку́рит и не пьёт, тот до сме́рти доживёт.Whoever doesn't smoke or drink will live until death.
- Как ты прекра́сна от приро́ды! Ко́му ты суждена?How beautiful nature made you! To whom are you fated to belong?
- Сего́дня наша учи́тельница сказа́ла нам, что тот, кто ку́рит, никогда не вы́растет, и чтобы доказа́ть э́то, вы́стрелила в семикла́ссника Петю.Today, our teacher told us whoever smokes will never grow up. In order to prove it, she shot a seventh-grader named Petya.
- Метеоро́лог — э́то челове́к, с кото́рым пого́да не всегда согла́сна.A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
- Кого ты и́щешь?Whom are you looking for?
- Ты мо́жешь взять с собой всех, кто хо́чет прийти́.You may bring whoever wants to come.
- Боб маха́л руко́й ка́ждому, кого ви́дел.Bob waved to whomever he saw.
- Кто ве́рит в него, не умрёт, а обретёт ве́чную жизнь.That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
- Кто с мечо́м к нам придёт - тех проще застрели́ть!Whoever comes to us armed with a sword is easier to kill with a shot.
- Тот, кто рожда́ется в Австрии, явля́ется австри́йцем.Whoever is born in Austria, is an Austrian.
- Всякий, кто роди́лся в Австрии, — австри́ец.Whoever is born in Austria, is an Austrian.
- Кого ты ви́дел в теа́тре?Whom did you see at the theatre?
- Тот, кто не зна́ет ничего, ближе к и́стине, чем тот, чей ра́зум полон оши́бок и заблужде́ний.He who knows nothing is closer to the truth than he whose mind is filled with falsehoods and errors.
- Блядь ёбаная.Fucking whore.
- Я не совсем согла́сен с тобой.I don't wholly agree with you.
- Джиму бы́ло слы́шно, ко́му она звони́т.Jim could hear whom she was phoning.
- У кого ты э́тому научи́лся?From whom did you learn that?
- От кого вы э́то узна́ли?From whom did you learn that?
- У кого вы э́тому научи́лись?From whom did you learn that?
- Реше́ние всецело зави́сит от вас.The decision is wholly up to you.
- «Зельда, я уезжа́ю на ме́сяц». — «На ме́сяц?» — «На ме́сяц». — «На це́лый ме́сяц?» — «На це́лый ме́сяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На це́лый ме́сяц?» — «Ты что, не понима́ешь, что тако́е ме́сяц?» — «Нет». — «Ме́сяц — э́то четыре неде́ли». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, оте́ц, пойдем!» — «Зельда, я сказа́л, что уезжа́ю один». — «А как же я?» — «Остава́йся тут!»Zelda, I'm going away for a month. "A month?" "A month." "A whole month?" "A whole month." "Really?" "Yes." "A whole month?" "Don't you understand what a month means?" "No." "A month is four weeks." "One?" "Four!" "Two?" "Four!" "Come on, father, let's go!" "Zelda, I said I'm going by myself." "What about me?" "Stay here!"
- Ко́му ты дал его?Whom did you give it to?
- Да́йте э́тот биле́т пе́рвому, кто придёт.Give this ticket to whoever comes first.
- Мы будем ра́ды любо́му желающему прийти́ на вечери́нку.We will welcome whoever wants to come to the party.
- Он — тот ма́льчик, о кото́ром я говори́л на днях.He is the boy of whom I spoke the other day.
- Дай кни́гу тому, кто её хо́чет.Give the book to whomever wants it.
- Вчера́ я встре́тил ста́рого знако́мого, кото́рого не ви́дел десять лет.Yesterday I saw an old acquaintance whom I hadn't seen in ten years.
- Ру́сские спосо́бны называ́ть бра́тьями тех са́мых люде́й, чью страну́ они опустоша́ют и ко́му они устра́ивают бо́йню.Russians are able to name as brothers the very people whose country they're devastating and who they are slaughtering.
- Я найму любо́го, кого он порекоменду́ет.I'll hire whoever he recommends.
- Вы́играет тот, кто угада́ет но́мер.Whoever guesses the number wins.
- У меня нет друзе́й, с кото́рыми я мог бы поговори́ть о таки́х веща́х.I have no friends to whom I could speak about such matters.
- Мария и не ду́мала, что "Том", её друг по перепи́ске, с кото́рым она обща́лась на протяже́нии ме́сяцев через Интерне́т и была́ в него влюблена́, ни ра́зу с ним не встретившись, был на самом де́ле сверхумной бе́лкой.Maria didn't suspect that "Tom", her pen-friend, with whom she had been corresponding for months over the Internet and whom she secretly loved, without ever having met him, was actually a super-intelligent squirrel.
- Не бо́йтесь меня. Я поба́иваюсь мно́гих, ко́му зави́дую, кто пуга́ет меня, а с кем просто неловко разгова́ривать. Я не хочу́, чтобы кто-то аналогично так же боя́лся меня — за своё вре́мя на э́тих са́йтах я не раз ста́лкивалась с те́ми, кто боя́лся меня лично или в о́бщей гру́ппе. Рассе́ем же наши взаи́мные стра́хи.Do not fear me. I am afraid of many whom I find enviable, intimidating, or simply awkward to talk to. I don't want anyone to similarly fear me in any of those ways—over my time on these sites, I've encountered some people who were afraid of me, specifically or non-specifically. Let us dispel our mutual fears.
- Кака́я ра́зница, чья э́то вина?Who cares whose fault it is?
- Кака́я ра́зница, кто винова́т?Who cares whose fault it is?
- Есть же́нщины, с кото́рыми мы занима́емся любо́вью, а есть други́е, с кото́рыми мы о ней говори́м.There are women to whom we make love, and those, to whom we speak about it.
- Поли́тиков называ́ют шлю́хами, потому что они прислу́шиваются к лю́дям, кото́рые с нами не согла́сны.Politicians are called whores because they listen to people who don't agree with us.