di russian
на
on (place)
on (day/week)
on (means of transport)
to (direction)
onto, upon (direction), against (something)
at (location)
for
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
до
to (direction)
to (distance)
before
until
up to (limit)
сторона́
side
direction, way
далёкий
far, distant
вести́
to lead, conduct, direct
to behave (oneself)
to keep a diary
to drive
be engaged
показа́ть
to show
to display
to reveal
to point
to depose, to testify against
ра́зный
different, diverse, various
посла́ть
to send, dispatch
to swear (at), to tell someone to get lost
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
бежа́ть
to run
uni directional
вперёд
forward (куда) about direction, ahead
речь
speech, talk about, enunciation, style of speaking, language, discourse, oration, address
се́рый
grey, gray, dull, dim
далеко́
far, it is far, it is a long way, far off, a long way off, a great distance away
ина́че
otherwise
in a different way
умере́ть
die
дире́ктор
director, manager, head, principal, head master, head mistress
тру́дно
difficultly
пока́зывать
show, display, point
исче́знуть
disappear, vanish, wear off
слать
to send, dispatch
райо́н
region, district, area, vicinity
хара́ктер
character, temper, disposition
type
nature
управле́ние
administration, direction, control
management, board
Control
боле́знь
illness, disease
обнару́жить
discover/reveal
вы́глядеть
to look (like), appear, seem
to look, find, discover, spy out
поги́бнуть
get killed, die
прямо́й
straight, upright, erect, through, direct, straightforward, frank, sincere, real
меша́ть
to interfere, disturb, bother, confuse, hinder
to get in the way
у́жас
terror, it is terrific
horror, dismay
разли́чный
different, various
побежа́ть
to run
uni directional
даль
distance
журна́л
periodical, magazine, journal, diary, register
направле́ние
direction
а́дрес
address
towards, directed at
гря́зный
dirty, muddy, miry, filthy, sordid
спе́шить
dismount, get off, get down from
дно
bottom
Solid surface soil under the water of a reservoir
lower wall of a vessel box or other container bottom
social bottom degraded and disadvantaged part of society
разме́р
size
dimensions, measure, magnitude of things
заболева́ние
disease
тяжело́
hard, difficult
heavily
определённый
certain, distinct, given
definite, specific
уча́сток
region, lot, plot, strip, parcel
part, section, length, area
sector, zone, district
police station
сло́жный
complicated, complex, intricate, compound
difficult
не́что
something (something you find difficult to describe)
да́льний
distant, remote, long, far
обрати́ть
turn to, direct to
бе́гать
to run
multi directional
вы́держать
endure/sustain/bear/in difficult conditions not to succumb to external influence
я́сный
clear, lucid, distinct, serene
пропа́сть
disappear, slip away, slip through
кость
bone
dice
дива́н
sofa, couch, settee
divan
тру́дный
difficult
tough
поня́тие
concept
A logically dissected general idea about a subject
бесе́да
conversation, talk, debate, discussion, interview
отлича́ться
differ, be notable, distinguish oneself, excel, cause a stir, make an exhibition of oneself
rise to the top, good enough
грязь
dirt, filth, corruption, mud
напра́вить
direct, turn, aim, level, send, refer, sharpen
turn toward
aim something
обраща́ть
turn to, direct to
умира́ть
die, pass away
расстоя́ние
distance, space
ра́зница
difference, disparity
расчёт
calculation, estimate
settlement of accounts, payment
dismissal, firing, discharge
диви́зия
division
досто́инство
dignity/virtue
отли́чие
distinction
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
откры́тие
discovery
сдать
rent out, let out
take an exam, pass an exam
rat out, turn in to the authorities
give, distribute, donate
hand over, give up, surrender
скры́ться
hide, disappear
поворо́т
a turn, twist
a change of direction
расположи́ть
dispose, have available, intend, propose, set, gain, win over
group, put st (in order)
ци́фра
figure number digit
Римские цифры - roman numerals
повести́
lead, conduct, direct, wiggle
behave
drive
путём
by means of, by dint of, properly, by way of
гнать
drive/force to move
distill
persecute
исчеза́ть
disappear, vanish, wear off
заседа́ние
meeting
A meeting of members representatives of an organization body or collective to discuss and resolve any issues
у́жин
dinner, supper
распоряже́ние
instruction (order)
disposal
посыла́ть
to send, dispatch
прекрати́ть
stop, cease, discontinue, put an end, make an end, bring to a stop, break off, sever
набра́ть
dial
gain, accumulate, put on
score
тро́гать
touch, disturb, move, affect
описа́ть
describe, depict, portray, inventory, distrain, circumscribe
развести́
spread
dillute, disolve
start (fire)
swindle, cheat
блесте́ть
to shine, to glitter, to sparkle
to flash, to glint, to make a brilliant display
вы́бросить
throw out, reject, discard, release
to emit, to eject
недоста́ток
disadvantage, flaw
fault
shortcoming
weakness
расстреля́ть
execute by shooting
destroy by shooting from short distance
shoot away, use up bullets
разобра́ть
Analyse
disassemble dismantle take to pieces investigate try to make out
досто́йный
worthy, deserving, respectable, dignified
раскры́ть
open expose reveal disclose lay bare
посу́да
the dishes, tableware, crockery, vessel, crock
разгляде́ть
to peer intently
(colloquial) to understand/figure out/discover
Examples
- Отличи́ть правильное от непра́вильного нелегко.To distinguish right from wrong is difficult.
- Отлича́ть пра́вду от кри́вды сложно.To distinguish right from wrong is difficult.
- Билл у́мер разочаро́ванным челове́ком.Bill died a disappointed man.
- Сложно дать объекти́вное определе́ние террори́зма, поскольку практически в ка́ждой стране́ оно своё.It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country.
- К сча́стью, он не поги́б в ава́рии.Fortunately he didn't die in the accident.
- Зачем ты купи́л тако́й дорогой слова́рь?Why did you buy such an expensive dictionary?
- Пацие́нты часто умира́ют потому, что перестаю́т сопротивля́ться свои́м боле́зням.Patients often die simply because they yield to their diseases.
- Она не хоте́ла, чтобы он умира́л.She didn't want him to die.
- Ещё наша учи́тельница сказа́ла, что её сва́дьба будет не тако́й, как у други́х. Мы спроси́ли, в чём будет заключа́ться отли́чие, но она не сказа́ла.Our teacher also said that her wedding wouldn't be the same as other people's; we asked how it would be different, but she didn't say.
- Я лу́чше умру́, чем буду жить опозоренным.I would rather die than live in disgrace.
- Нет ничего, что кто-либо из нас мо́жет сде́лать для Тома теперь, за исключе́нием того́, чтобы дать ему умере́ть с досто́инством.There's nothing any of us can do for Tom now except let him die with dignity.
- Э́то не то, что я име́л в ви́ду. Полова́я дискримина́ция, дискримина́ция же́нщин... Неважно. Просто мужчи́ны и же́нщины разли́чны.That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
- К сча́стью, она не у́мерла.Fortunately, she didn't die.
- Он лу́чше умрёт, чем опозо́рит себя.He would rather die than disgrace himself.
- Том, у меня тако́е чу́вство, что мы с тобой говори́м на ра́зных языка́х! - "What did you say, Mary?"Tom, I have the feeling we're speaking different languages. "Что ты сказала, Мэри?"
- Они сейчас обе́дают в столо́вой.They're eating dinner now in the dining room.
- Его смерть была́ не напра́сна.He didn't die in vain.
- Ты чего-то друго́го ожида́л?Did you expect something different?
- Том не у́мер.Tom didn't die.
- Том не умира́л.Tom didn't die.
- Том даже не поблагодари́л Машу́ за ужин.Tom didn't even thank Mary for cooking dinner.
- Том даже не поблагодари́л Машу́ за приготовленный ужин.Tom didn't even thank Mary for cooking dinner.
- Том даже не поблагодари́л Машу́ за то, что она пригото́вила ужин.Tom didn't even thank Mary for cooking dinner.
- Том не дал тебе слова́рь?Didn't Tom give you the dictionary?
- Том не дал вам слова́рь?Didn't Tom give you the dictionary?
- Твоя́ смерть не была́ напра́сной.You didn't die in vain.
- Некоторые лю́ди счита́ют, что носи́телю англи́йского языка́ сложно вы́учить кита́йский, но я не согла́сен.Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree.
- Некоторые лю́ди счита́ют, что носи́телю англи́йского языка́ сложно вы́учить кита́йский, но я не согла́сна.Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree.
- Когда Рафаэль изуча́л медици́ну, он с бо́лью ви́дел, как лю́ди, страдающие от боле́зней сердца, умира́ли от нехва́тки надлежа́щего медици́нского обору́дования.When Rafael was studying medicine, he painfully saw how people afflicted by heart diseases died due to lack of adequate medical equipment.
- По́вар ка́ждый день гото́вит ра́зные блю́да.The cook prepares different dishes every day.
- Ска́зки обычно начина́ются с фра́зы "жили-были..." и зака́нчиваются слова́ми "...они жи́ли долго и счастливо и у́мерли в один день".Fairy tales usually begin with the sentence "Once upon a time" and end with "...and if they didn't die, then they still live today."
- Диноза́вры давным-давно вы́мерли.Dinosaurs died out a very long time ago.
- Джейн не у́мерла свое́й сме́ртью.Jane didn't die a natural death.
- Ты слы́шал исто́рию про банджи-джампера, кото́рый поги́б, неправильно рассчитав высоту́ ка́ждого этажа́ пе́ред прыжко́м со зда́ния?Did you hear the story about the bungee jumper who died because he miscalculated the height of each storey before diving off a building?
- Он не дал мне заплати́ть по счёту за обе́д.He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
- Определе́ние из словаря́ другое.The definition from the dictionary is different.
- Мы зна́ли, что наши пути́ после шко́лы разойду́тся.We knew that we were going to go in different directions when our school finished.
- Я не зака́зывал ужин.I didn't order dinner.
- Мно́гие у́мерли от го́лода и боле́зней.Many died of hunger and disease.
- «Линк!» — «Чё?» — «Коро́ль Харкиниан у́мер». — «...» — «Как ты сказа́л: я у́мер?!» — «...Ты у́мер». — «Ну ты болва́н! Вот я, с тобой разгова́риваю!» — «...Нет». — «А как же Гэнон?» — «Он тоже у́мер! А-ай!» — «Ка́рлик! Ты меня ещё снова уви́дишь!»Link! "'Sup?" "King Harkinian has died." "..." "What did you say, I died?!" "...You died." "You dorkface! I'm here talking to you!" "...No." "What about Ganon?" "He died as well! A-ah!" "You runt! You haven't seen the last of me yet!"
- Вчера́ вечером я не ужинал.I didn't eat dinner last night.
- Обсу́дим э́то за ужином.Let's discuss it over dinner.
- Том вчера́ вечером не ужинал.Tom didn't have dinner last night.
- Я бы сде́лал э́то не так, как ты.I would do it in a different way than you did.
- Я бы сде́лала э́то не так, как ты.I would do it in a different way than you did.
- Том не сразу у́мер.Tom didn't die right away.
- Отлича́ть хоро́шее от плохо́го сложно.To distinguish right from wrong is difficult.
- Отличи́ть хоро́шее от плохо́го сложно.To distinguish right from wrong is difficult.
- Дик у́мер в десятиле́тнем во́зрасте.Dick died at ten years of age.
- Ты не должна́ гото́вить ка́ждому отде́льное блю́до.You don't have to make a different dish for every person.
- Мой де́душка у́мер от боле́зни в восемьдесят лет.My grandfather died of a disease at eighty.
- Я не хоте́л умира́ть.I didn't want to die.
- Том был хоро́шим челове́ком. Он не заслужи́л сме́рти.Tom was a good man. He didn't deserve to die.
- «О! Э́тот стари́к очну́лся». — «Где я?» — «В Хайруле. Ты был в ко́ме». — «И сколько?» — «Ме́сяц». — «Поня́тно. Что случи́лось, пока я...» — «Довольно! Я отправля́юсь в Сабвей поу́жинать». — «Да, мы идём — Линк, ты тоже с нами?» — «Да. Я так проголода́лся, что диноза́вра съел бы!»Hey! That old guy woke up. "Where am I?" "In Hyrule. You were in a coma." "How long?" "A month." "I see. What happened during the time I—" "Enough! I'm going to Subway for dinner." "Yeah, we're going — Link, are you going too?" "Yeah. I'm so hungry I could eat a dinosaur!"
- Том не позво́лил мне заплати́ть за ужин.Tom didn't allow me to pay for dinner.
- Борису трудно отличи́ть хоро́шие вина от плохи́х, особенно после нескольких бока́лов.Boris has a difficult time distinguishing good wines from bad, especially after a few glasses.
- Она не заслу́живала сме́рти.She didn't deserve to die.
- Он не заслу́живал сме́рти.He didn't deserve to die.
- Я не хоте́л, чтобы они умира́ли.I didn't want them to die.
- Я не хоте́л, чтобы он умира́л.I didn't want him to die.
- Я не хоте́л, чтобы она умира́ла.I didn't want her to die.
- Том не хоте́л умере́ть.Tom didn’t want to die.
- Том не хоте́л умира́ть.Tom didn’t want to die.
- Том не заслужи́л сме́рти.Tom didn't deserve to die.
- Вы чего-то друго́го ожида́ли?Did you expect something different?
- Мой оте́ц у́мер до того́, как я получи́л дипло́м.My father died before I got my diploma.
- За ужином я не сказа́л ни слова. Мы молча́ли почти час.I didn't say a word during the dinner. We kept quiet for almost an hour.
- За ужином оте́ц не сказа́л ни слова.My father didn't say a word during dinner.
- В США и Великобрита́нии ра́зные языки́ же́стов. Мексика́нский язы́к же́стов также отлича́ется от испа́нского.The United States and Britain have different sign languages. Mexican Sign Language also differs from Spanish Sign Language.
- Вы поги́бли не напрасно.You didn't die in vain.
- Один челове́к здесь уже у́мер от э́той боле́зни.One person here has already died from this disease.
- Некоторых из них уби́ли солда́ты, а други́е у́мерли от го́лода, холода и боле́зней.Some of them were murdered by soldiers, while others died of hunger, cold or diseases.
- Э́тот авто́бус идёт в другу́ю сто́рону.This bus is going in a different direction.
- Я лу́чше умру́, чем опозо́рю себя.I would rather die than disgrace myself.
- Почему ты купи́л тот дорогой слова́рь?Why did you buy that expensive dictionary?
- Почему ты купи́ла тот дорогой слова́рь?Why did you buy that expensive dictionary?
- Моя́ дочь зна́ет назва́ния всех ви́дов диноза́вров.My daughter knows the names of all the different species of dinosaurs.
- Мой муж не у́мер.My husband didn't die.
- Соба́ка съе́ла чёрствый хлеб и не у́мерла.The dog ate the stale bread and didn't die.
- Если ты умрёшь, все умру́т.If you die, everyone dies.
- Зачем вы купи́ли э́тот дорогой слова́рь?What did you buy this expensive dictionary for?
- Почему ты купи́л э́тот дорогой слова́рь?Why did you buy this expensive dictionary?
- Поужинав, я помы́л посу́ду.I washed the dishes after I'd eaten dinner.
- Он поги́б не напрасно.He didn't die in vain.
- Тебе повезло́, что ты не у́мер.You're lucky you didn't die.
- Тебе повезло́, что ты не у́мерла.You're lucky you didn't die.
- Вам повезло́, что вы не у́мерли.You're lucky you didn't die.
- Тебе повезло́, что ты не поги́б.You're lucky you didn't die.
- Тебе повезло́, что ты не поги́бла.You're lucky you didn't die.
- На обе́д у меня был ягненок, приготовленный четырьмя ра́зными спо́собами.For dinner, I had lamb cooked four different ways.
- Съев ужин, я вы́мыл посу́ду.After eating dinner, I washed the dishes.
- Съев ужин, я вы́мыла посу́ду.After eating dinner, I washed the dishes.
- Существу́ет огро́мное разнообра́зие часо́в, включая нару́чные, насте́нные, электро́нные, золоты́е, с куку́шкой, ква́рцевые, секундоме́ры, таймеры и ба́шенные часы.There are many different kinds of clocks, including wristwatches, wall clocks, digital watches, gold watches, cuckoo clocks, quartz watches, stopwatches, timer and tower clocks.
- Если вре́мя — действительно лишь четвёртое измере́ние простра́нства, то почему оно рассма́тривается и всегда рассма́тривалось как что-то отли́чное? И почему мы не мо́жем передвига́ться по вре́мени так же, как передвига́емся по други́м измере́ниям простра́нства?If Time is really only a fourth dimension of Space, why is it, and why has it always been, regarded as something different? And why cannot we move in Time as we move about in the other dimensions of Space?
- Ваш сын поги́б не напрасно. Он поги́б, сражаясь за свою́ страну́.Your son did not die in vain. He died fighting for his country.
- Том поги́б не напрасно. Он поги́б как геро́й.Tom did not die in vain. He died a hero.
- Ваш сын поги́б не напрасно. Он поги́б как геро́й.Your son did not die in vain. He died a hero.
- «Ты знал, что в словаре́ нет слова „дове́рчивый“?» — «Что, пра́вда?»Did you know the word 'gullible' isn't in the dictionary? "What? Really?"
- К моему́ удивле́нию, он не знал, как по́льзоваться словарём.To my surprise, he didn't know how to use the dictionary.
- По́вар гото́вит ка́ждый день ра́зные блю́да.The cook prepares different dishes every day.